AEG M3000 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
M 2600 / M 3000
Standmixer
Blender
Mixer de table
Frullatore da tavola
Batidora
Batedeira
Bordmikseren
Tehosekoitin
Mixer
Stolní mixér
Blender
ÅðéôñáðÝæéï ìßîåñ
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el usoInstruções de serviço
Instruções de serviço
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Ïäçãßåò ×ñÞóçò
M3000.book Seite 1 black Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
M3000.book Seite 1 colour Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
2
1
H
A
C
E
F
G
J
K
B
M
L
D
M3000.book Seite 2 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
3
2
3
4
5
6
7
M3000.book Seite 3 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
c
57
c
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku
pøeètìte si prosím pozornì tento
návod k použití. Velmi dùležité jsou
pøedevším bezpeènostní pokyny na
prvních stranách tohoto návodu!
Návod k použití si prosím uschovejte
pro další použití. Pøedejte ho i pøípad-
mu dalšímu majiteli tohoto pøístroje.
Popis stolního mixéru (obr. 1)
A nádoba
B vylévací otvor
C plnicí otvor s plnicím kalíškem
(uzavíratelný)
D víko
E sestava nožù
F tìsnicí kroužek (v sestavì nožù)
G kryt motoru
H tlaèítko pulzního chodu
P otoèný voliè rychlostních stupòù
K neklouzavé pryžové nožièky
L prostor pro navinutí kabelu
(na spodní stranì pøístroje)
M typový štítek (na spodní stranì
pøístroje)
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost elektrických spotøebièù
znaèky AEG odpovídá platným tech-
nickým pøedpisùm a zákonùm o bez-
peènosti spotøebièù. Pøesto jako
výrobce cítíme povinnost seznámit
vás s následujícími bezpeènostními
pokyny:
Všeobecné bezpeènostní
pokyny
Pøístroj smí být pøipojen jen elektrické
k síti, jejíž napìtí, druh proudu a fre-
kvence odpovídají údajùm na
typovém štítku (viz spodní stranu
pøístroje)!
Nikdy nevytahujte síùovou zástrèku
ze zásuvky taháním za kabel.
Nikdy mixér nepoužívejte, je-li
poškozený kryt,
je pøívodní kabel poškozený,
Dojde-li k poškození pøívodního
kabelu, musí ho vymìnit výrobce,
zákaznická servisní služba nebo jiná
kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k
ohrožení uživatele.
Opravy tohoto pøístroje smí provádìt
pouze odbornì vyškolení pracovníci.
Nesprávnì provedené opravy mohou
zpùsobit velké škody. Potøebujete-li
opravu, obrat’te se na naši záka-
znickou službu nebo na svého pro-
dejce.
Bezpeènost dìtí
Mixér nenechávejte zapnutý bez
dozoru, a jsou-li nablízku dìti, stále
ho kontrolujte.
Na co byste mìli dbát pøi práci
s mixérem
Nikdy mixér nezapínejte, máte-li vlhké
ruce.
Plastové èásti nesušte na topných
tìlesech nebo v jejich bezprostøed
blízkosti.
Mixér se nesmí používat k míchání
barev (lakù, polyesterù apod.) - Hrozí
nebezpeèí výbuchu!
Po skonèení práce a pøed každým
èištìním nebo údržbou mixéru
pøístroj vypnìte a vytáhnìte zástrèku
ze zásuvky.
Sestavu nožù smí rozebírat pouze
odbornì vyškolený odborník.
Kryt motoru nikdy nemyjte pod te-
koucí vodou nebo v døezu.
Pozor: Nože jsou velmi ostré.
Buïte proto pøi sestavování a roze-
bírání stolního mixéru velmi opatrní.
Hrozí nebezpeèí poranìní!
Otáèejících se nožù se nedotýkejte
tvrdými pøedmìty (napø. lžící) a do
nádoby mixéru nesahejte rukou
Hrozí nebezpeèí poranìní!
Výrobce neruèí za pøípadné škody,
vzniklé využíváním mixéru k jiným
úèelùm, nebo jeho špatnou obs-
luhou.
M3000.book Seite 57 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
c
58
;
Tento pøístroj odpovídá následu-
jícím smìrnicím EU:
73/23/EHS ze dne 19.02.1973
“Smìrnice o nízkém napìtí” ve znìní
po-zmìòovací smìrnice 93/68/EHS
89/336/EHS ze dne 3.5.1989
“Smìrnice EMV” ve znìní pozmìòo-
vací smìrnice 92/31/EHS
Technické údaje
Napìtí v síti: 230/240 V
Pøíkon: 600 W
Pøíklady použití
Stolní mixér je urèen k pøípravì
rùzných mixovaných nápojù, drcení
ledu, rozmìlòování ovoce a zeleniny,
šlehání smetany apod.
Prostor na kabel (obrázek 2)
Mixér je vybaven prostorem na kabel.
Pokud je pøívodní kabel k zásuvce
pøíliš dlouhý, mùžete nevyužitou èást
kabelu stoèit do prostoru na kabel ve
spodní èásti pøístroje.
Rozebrání mixéru
0 Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
0 Sejmìte víko (obr. 1/D).
0 Nádobu vyjmìte smìrem nahoru
(obr. 3).
0 Sestavou nožù otoète doleva a
vyjmìte ji (obr 4).
0 Nyní je možné sejmout tìsnicí
kroužek (obr. 5).
1
Pozor: Nože jsou velmi ostré. Hro
nebezpeèí poranìní! Tìsnicí
kroužek by se mohl proøíznout.
Pozor: Sestavu nožù neodstraòujte z
nádoby mixéru násilím, mohlo by
dojít k poškození nožù. Sestavu nožù
mùžete pøi odstraòování držet lehce
šikmo.
Sestavování stolního mixéru
0 Na sestavu nožù nasaïte tìsni
kroužek (obr 5).
0 Sestavu nožù usaïte zespodu do
nádoby mixéru. Otoète jí smìrem
doprava, abyste ji upevnili (obr. 6).
Pozor! Postupujte opatrnì. Hrozí
nebezpeèí poranìní!
0 Nádobu postavte na kryt motoru.
Obì šipky se musí navzájem krýt
(obr. 7).
0 Na nádobu nasaïte víko.
3
Stolní mixér je možné používat jen
tehdy, když se obì šipky pøesnì kryjí
(obr. 7). Viz také odstavec “Bez-
peènostní systém”.
0 Nasaïte plnicí kalíšek (obr. 1/C) a
zajistìte ho.
Obsluha stolního mixéru
3
Stolní mixér postavte na rovnou a
suchou plochu.
0 Otevøete víko (obr. 1/D) a do nádoby
vložte všechny potøebné pøísady.
Pozor: Nepøekraèujte maximální
množství náplnì 1,5 litru.
3
Bìhem provozu mùžete plnicím
otvorem pøidávat další pøísady.
Mùžete k tomu použít plnicí kalíšek
ve víku (obr.
1/C). Po plnìní je nutné plnicí otvor
ihned zavøít, aby obsah nevystøikoval.
0 Mixér zapnete otoèením volièe (obr.
1/J) smìrem doprava, nebo stisk-
nutím tlaèítka pro pulzní chod (obr.
1/H).
3
Doporuèujeme zaèít práci s rychlost-
ním stupnìm 1 a pak pøejít na stupeò
2. Stupeò 3 se volí k drcení ledu. Po
stisknutí tlaèítka pulzního chodu bìží
mixér nejvyšší rychlostí.
0 Po rozmixování pøísad sejmìte nejd-
prve nádobu. Teprve pak otevøete
víko.
M3000.book Seite 58 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
c
59
1
Stolní mixér nenechávejte zapnutý
déle než 3 minuty. Po 3 minutách
provozu je nutné nechat pøístroj ale-
spoò 10 minut vychladnout.
Bezpeènostní systém
Bezpeènostní systém zaruèuje, že
stolní mixér je možné používat jen
tehdy, když je nádoba správnì usa-
zena.
1
I pøesto nedovolte dìtem, aby se k
mixéru pøibližovaly.
Drcení ledu
Stolní mixér mùžete použít k drce
ledových kostek. Do nádoby nalijte
vždy trochu vody a pak pøidejte led k
drcení.
0 Do nádoby nalijte vodu.
0 Zapnìte stolní mixér. K drcení
mùžete použít všechny rychlostní
stupnì. Stupeò 3 je speciálnì urèen
k drcení ledu.
0 Led mùžete do nádoby pøidávat i
bìhem chodu plnicím otvorem ve
víku.
Èištìní a údržba
1
Pøed èištìním mixéru vytáhnìte
zástrèku ze zásuvky.
1
Zajistìte, aby se do krytu motoru
nemohla dostat žádná tekutina.
1
Kryt motoru otøete vlhkou utìrkou.
Nikdy ho neponoøujte do vody, ani
ho nemyjte pod tekoucí vodou.
3
Pomocí pulzního chodu nádobu i
nože snadno a bezpeènì vyèistíte.
0 Do nádoby nalijte horkou vodu a
pøidejte nìkolik kapek mycího
pøípravku.
0 Promíchejte vodu s èisticím prostøed-
kem tak, že na chvíli stisknete tlaèítko
pulzního chodu.
0 Nakonec vypláchnìte nádobu pod
tekoucí vodou.
3
Pokud je to nutné, mùžete soustavu
nožù umýt i samostatnì.
1
Umyjte ji velmi opatrnì ruènì. (Hrozí
nebezpeèí poranìní!) K mytí
použijte pouze vodu a mycí pros-
tøedek. Jedno-tlivé èásti mixéru nikdy
nemyjte v myèce nádobí.
Chcete-li sestavu nožù opìt nasadit,
otoète jí smìrem doleva. Viz také
odstavec “Sestavování stolního
mixéru”.
2 Likvidace mixéru
Likvidace obalového materiálu
Obalový materiál pøístroje zlikvidujte
vhodným zpùsobem. Všechny
použité materiály jsou ekologické a
mohou být uloženy na skládku nebo
spáleny ve spalovnì odpadù. Lep-
enkové díly byly vyrobeny ze starého
papíru a mìly by se do sbìrny
starého papíru opìt odevzdat.
Starý nepotøebný mixér øádnì
zlikvidujte.
Rozhodnete-li se jednoho dne, že už
mixér nebudete používat, odvezte ho
prosím do nejbližší recyklaèní sbìrny,
nebo ke svému prodejci, který ji za
malý pøíspìvek na uhrazení výdajù
pøevezme zpìt.
Zákaznický servis
Pro naše výrobky platí nejvyšší kvali-
tativní požadavky. Pokud by se
pøesto vyskytla závada, k jejímuž
odstranìní nenajdete v tomto návodu
žádnou radu, obrat’te se prosím na
svého prodejce nebo na zákaznickou
službu AEG.
M3000.book Seite 59 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
c
60
Pøíklady receptù
Pøísady: Pøíprava:
Polévky/pøedkrmy
Zeleninová krémová polévka
250 g
125 g
100 g
1
1 l
1 poh.
1 lžíce
brambory
karotka
celer
cibule
hovìzí vývar
krémový tvaroh
nebo smetana
nasekané bylinky
sùl, pepø
Brambory, karotku, celer a cibule omyjte, oloupejte a
nakrájejte na malé kostièky. Nakrájenou zeleninu uveïte
do varu v 1/3 hovìzího vývaru a 10 minut povaøte.
Vývar a zeleninu nechte krátce ochladit a rozmixujte ji v
mixéru na 2 rychlostní stupeò. Zbylý hovìzí vývar uveïte v
hrnci do varu, pøidejte rozmixovanou zeleninu a nechte
krátce povaøit.
Polévku ochut’te krémovým tvarohem, osolte a opepøete.
Pøed podáváním posypte nakrájenými bylinkami.
Studená rajèatová polévka
750 g
1
3 lžíce
1 poh.
1
2 lžíce
1 lžíce
rajèata
cibule
olivový olej
smetana
citron
ocet balsamico
nasekané listy
baza-lky
sùl, pepø, cukr
Rajská jablíèka køížovì nakrojte a spaøte horkou vodou.
Pak je oloupejte a nakrájejte na velké kousky. Oloupejte
cibuli a rovnìž ji nakrájejte na kousky.
Rajèata a cibuli rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stupeò.
Pøidejte citrónovou št’ávu, olej a ocet. Ochut’te solí,
pepøem a cukrem. Vmíchejte smetanu.
Mrkvová krémová polévka
500 g
1/2 l
1/8 l
1/8 l
mrkev
zeleninový vývar
smetana
bílé víno
kerblík, petržel, sùl,
pepø, cukr
Mrkve omyjte, oloupejte a nakrájejte na kousky. Povaøte
asi 15 minut ve 1/4 zeleninového vývaru. Nechte krátce
vychladit. Rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stupeò a
vrat’te zpìt do hrnce. Pøidejte zbylý vývar a polévku ohøe-
jte. Pøidejte bílé víno a smetanu a ochut’te.
Studená okurková mísa
750 g
500 g
1
1 špetka
1 svazek
1 svazek
salátová okurka
pøírodní jogurt
stroužek èesneku
cukr
sùl, pepø
pažitka
kopr
Salátovou okurku omyjte, oloupejte, podélnì rozkrojte a
vyberte zrnka. Okurkovou dužinu nakrájejte do mísy a roz-
mixujte ji v mixéru s èesnekem na 2 rychlostní stupeò. Pøi-
dejte jogurt a dobøe zamíchejte. Ochut’te cukrem, osolte a
opepøete.
Studenou mísu ozdobte koprem a pažitkou.
M3000.book Seite 60 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
c
61
Hommos
250 g
3 lžíce
30 ml
4
30 ml
vaøená cizrna (lze
použít i cizrnu v
plechovce, dobøe
omytou)
olivový olej
citrónová št’áva
stroužky èesneku
voda
Všechny pøísady rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stu-
peò po dobu 40 vteøin, nebo až bude hmota hladká.
Peèivo
Tìsto na omelety
500 ml
3
1 špetka
250 g
mléko
vejce
soli
mouka
Pøísady vložte v uvedeném poøadí do mixéru.
Tìsto rozmixujte na 2 rychlostní stupeò. Mouku ulpívající
na okraji nádoby obèas setøete. Tìsto nechte pøed dalším
zpracováním asi 15 minut odpoèinout.
Mouèník Melt’n’Mix
150 g
140 g
125 g
2
1 èaj.
lžièka
60 ml
mouka
cukr
rozpuštìné máslo
nebo margarín
vejce
vanilka
mléko
Troubu pøedehøejte na 180° C. Kruhovou formu o prùmìru
asi 20 cm vymažte tukem.
Všechny potøebné pøísady vložte do nádoby. Všechny
pøísady rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stupeò po
dobu 50 vteøin, nebo až bude hmota hladká.
Smìs vložte do pøipravené formy a upeète dozlatova asi
30-35 minut. Nechte vychladnout a podle chuti ozdobte
polevou.
Nápoje/koktejly
Ledová káva
2 lžíce
50 ml
250 ml
1/2 šálku
100 ml
rozpustná káva
vaøící voda
mléko
rozdrcený led
šlehaèka
Práškovou kávu rozpust’te ve vaøící vodì a nechte vychla-
dit.
Do nádoby mixéru nalijte trochu vody, pøidejte ledové
kostky a rozdrt’te pomocí stupnì 3. Všechny pøísady,
na šlehaèku, rozmixujte v mixéru na 1 rychlostní stupeò po
dobu 30-60 vteøin.
Šlehaèku vyšlehejte po dobu asi 40 vteøin, až je tuhá.
Kávu nalijte do sklenic a ozdobte šlehaèkou.
Mùžete ji posypat èokoládovým práškem.
Pøísady: Pøíprava:
M3000.book Seite 61 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
c
62
Vajeèný koktejl
250 ml
2 èaj.
lžièka
2 èaj.
lžièka
1
horké mléko
rum
med
vejce
muškátový oøíšek
Mléko, rum a med rozmixujte v mixéru na 2 rychlostní stu-
peò po dobu 30-60 vteøin. Pøidejte vejce a mixujte dalších
20 vteøin na stupni 2. Koktejl podávejte ozdobený
muškátovým oøíškem.
Pøísady: Pøíprava:
M3000.book Seite 62 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver-
brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver-
braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei-
sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona-
ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her-
gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge-
brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach-
zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so-
wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge-
kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch-
land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti-
gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An-
sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver-
senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll-
ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori-
ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. ngelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf-
beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs-
frist sechs (6) Monate.
AEG Kundenservice in Deutschland
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911-323-49 1930
E-Mail:
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, erfolgt in unserer Zentralwerkstatt
eine kompetente und fachkundige Instandsetzung.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 19
90419 Nürnberg
AEG Kundenservice in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
M3000.book Seite 77 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum
cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150
countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 195 -00- 0604
Subject to change without notice
M3000.book Seite 78 Freitag, 25. Juni 2004 3:18 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

AEG M3000 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch