Gorenje KH90A-F2LB S Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

COOKER HOOD
WHC529E4X
WHC629E4X
WHC629E4W
WHC929E4X
KH50A-F2LB SS
Cod:0103088338-00.01
KH60A-F2LB SS
KH60A-F2LB WH
KH90A-F2LB SS
LANGUAGES
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
63
67
71
75
79
83
87
91
95
99
103
107
111
115
119
COOKER HOOD
АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ
CS
DA
DE
EL
ES
ET
FI
FR
HR, BIH
HU
IT
KZ
LT
LV
МК
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR, BIH, MNE
SV
UK
AR
ODSAVAČ PAR
EMHÆTTE
DUNSTABZUGSHAUBE
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ
CAMPANA EXTRACTORA
ÕHUPUHASTI
LIESITUULETIN
HOTTE
KUHINJSKA NAPA
ELSZÍVÓ
CAPPA ASPIRANTE
СУЫРУ ҚАЛПАҒЫ
GARŲ SURINKTUVAS
GAISA NOSŪCĒJS
АСПИРАТОР
AFZUIGKAP
VENTILATOR
OKAP WYCIĄGOWY
EXAUSTOR
HOTĂ ASPIRANTĂ
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
ODSÁVAČ PARY
KUHINJSKA NAPA
KUHINJSKI ASPIRATOR
KÖKSFLÄKT
КУХОННА ВИТЯЖКА
شفاط الطهي
EN
BG
1
5
2
6
3 4
+
-
Electrical 550
Gas 650
500
220
174
450
30
166 330
MIN605-MAX796
600
220
174
450
30
166 330
MIN605-MAX796
900
220
174
490
30
166
330
MIN605-MAX796
WHC529E4X WHC629E4X
WHC629E4W
WHC929E4X
181
65
150
Electrical 550
Gas 650
+
-
150
65
WHC529E4X/WHC629E4X
WHC629E4W-350
WHC929E4X-400
181
WHC529E4X
WHC629E4X
WHC629E4W-350
WHC929E4X-400
40 mm
8 mm
4x
40 mm
8 mm
4x
4 x 8
4x
8 x 40mm
2x
4
x 35mm
7
11
9
8
12
10
2x
4x35mm
2x
8x40mm
80
80
40 mm
8 mm
2x
40 mm
8 mm
2x
2 x 8
10mm
min. 50 mm min. 50 mm
13
15
14
18
16
17
OK
2x
4x35mm
OK
OK!
16 cm
10 cm
16 cm
>1 cm
>30 cm
19 20
21
1
22
23
24
* depending on the model
4
2x
4x10mm
EN COOKER HOOD
Closely follow the instructions set out in this manual.
not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is
destined only for domestic use.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and instal-
lation, however, remain the same.
! It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together
with the product.
! Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety.
! Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.
! Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise contact your dealer
and do not proceed with the installation.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to purchase, not
supplied.
CAUTION
WARNING!
! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
! Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains
electrical supply.
! Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
! The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in
experience or knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
! This appliance is designed to be operated by adults, children should be monitored to ensure that they do not play with the appliance.
! This appliance is
designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the
appliance.
! Never use the hood without effectively mounted grating!
!
!
combustion devices or other fuels.
! The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.
!
!
! Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite.
! Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking appliance.
! With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations
provided by the local authorities.
! The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
! This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual). Failure to follow the instructions
! Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.
!
instructions included in this manual.
! This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate
department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
07
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking
Additional Installation
, if not supplied, purchase the correct screws type.
WARNING!
USE
Ducting version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top
of the hood.
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring.
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room
to the outside.
Attention!
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic
increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! Use a duct of the minimum indispensible length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
! Use a duct as smooth as possible inside.
!
Filter version
.
INSTALLATION
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must
be not less than 55cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the
(direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with
standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with
installation instructions.
Warning!
is correctly assembled.
08
Mounting
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
Before beginning installation:
Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.),
eventually removing them and keeping them.
If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceiling.
for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
In addition check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted) an electric socket
is available and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction version).
Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube).
of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not
tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.
OPERATION
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapors. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for
5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
Mechanical controls
Press the Light button to switch the light ON. Press again to switch the light OFF.
Press the Speed 1 button to start the motor with speed 1.
Press the Speed 2 button to start the motor with speed 2.
Press the Speed 3 button to start the motor with speed 3.
Press the Switch Off button to switch off the motor.
09
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the
connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
-
nally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING:
Therefore, we recommend observing these instructions.
to observe the above safety recommendations.
Grease
Traps cooking grease particles.
The grease
must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be
Charcoal version only)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The saturation of the charcoal
occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of
In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths.
Circular carbon
Apply one on each side as cover to both the shield grids of the motor impeller, then turn clockwise.
For the disassembly, turn counter-clockwise.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
For replacement, contact the technical service.
10
BG АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ
11
Следвайте стриктно инструкциите в това ръководство. Не носим отговорност за възникнали неудобства, щети или пожари,
причинени от неспазване на инструкциите в това ръководство. Аспираторът е създаден за отвеждане на пушеци и пара,
възникващи в процеса на готвене, и е предназначен само за домашна употреба.
Аспираторът може да изглежда по различен начин спрямо илюстрациите в това ръководство. Инструкциите за
употреба, поддръжка и монтаж обаче остават същите.
! Важно е да съхраните тази книжка за консултация във всеки един момент. В случай на продажба, прехвър
ляне или
преместване, се уверете, че тя придружава продукта.
! Прочетете инструкциите внимателно: те съдържат важна информация относно монтажа, употребата и безопасността.
! Не извършвайте никакви електрически или механични промени по продукта или отвеждащите тръби.
! Преди да започнете монтажа на уреда, се уверете, че няма повредени компоненти. В противен случай уведомете своя
дилър и не започвайте монтаж.
Забележка: Елементите, маркирани със символа “(*)”, са опционални
аксесоари, предоставяни само с някои модели, или елементи,
които не са предоставени и трябва да бъдат закупени.
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
! Не свързвайте уреда към електрическата мрежа, докато монтажът не е изцяло завършен.
! Преди почистване или поддръжка изключете аспиратора от електрическата мрежа, като извадите щепсела или прекъснете
електрическото захранване.
! Винаги носете работни ръкавици при извършване на дейности по монтажа или поддръжката.
! Уредът не е предназначен за употреба от деца или лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или без
опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани относно употребата на уред
а от лице, отговорно за
тяхната безопасност.
! Този уред е предназначен за ползване от възрастни. Децата трябва да бъдат наглеждани, за да се уверите, че не си играят с
уреда.
! Този уред е предназначен за ползване от възрастни. Не позволявайте на децата за пипат бутоните за управление или да си
играят с уреда.
! Никога не използвайте аспиратора без ефективно монтирана решетка!
! Аспираторът НИКОГА не трябва да се използва като опорна повърхност, освен ако не е изрично указано.
! Помещенията, в които се монт
ира уредът, трябва да бъдат с достатъчно добра вентилация, когато кухненският аспиратор се
използва заедно с други уреди, работещи с газ или други горива.
! Тръбопроводната система на този уред не трябва да бъде свързвана към друга съществуваща вентилационна система,
която се използва за друга цел като отвеждане на дима от уреди, работещи с газ или други горива.
! Фламбирането на храни под самия аспиратор е строго забранено.
! Откритите пламъци са вредни за филтрите и могат да причинят риск от пожар, затова трябва да бъдат избягвани при всякакви
обстоятелства
.
! Всяко пържене трябва да бъде извършвано внимателно, за да е сигурно, че мазнината няма да прегрее и да се запали.
! Достъпните части на аспиратора могат да се нагорещят при работа с готварски уреди.
! С оглед на техническите и предпазните мерки, които трябва да бъдат приложени за отвеждането на
дима, е важно да се
следват строго разпоредбите на местните власти.
! Аспираторът трябва да бъде редовно почистван както отвътре, така и отвън (НАЙ-МАЛКО ВЕДНЪЖ МЕСЕЧНО).
! Това трябва да се извършва в съответствие с инструкциите за поддръжка,
предоставени в това ръководство. Неспазването на
инструкциите, предоставени в това ръководство на потребителя, относно почистването на аспиратора и
филтрите, ще доведе до
риск от пожар.
! Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирана лампа поради възможния риск от токов удар.
! Ние не носим отговорност за никакви повреди, щети или пожари, причинени на уреда, в резултат на неспазване на инструкциите,
включени в това ръководство.
! Този уред има маркировка съгласно европейска директива 2002/96/EО о
тносно изхвърлянето на използвано електрическо и
електронно оборудване (WEE
E). Като предадете този продукт на правилното място, вие ще помогнете за предотвратяване
на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място.
Символът върху уреда или върху върху документите, придружаващи продукта, указва, че този уред не трябва да се
третира като битов отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране
на електрически и електронни уреди. Изхвърлянето трябва да се извършва в съответствие с местните екологични
разпоредби за изхвърляне на
излезли от употреба уреди.
За допълнителна информация относно обработването, събирането и рециклирането на този продукт, моля, обърнете се към
съответния отдел на вашите местни власти, към местната служба за битови отпадъци или към магазина, от койт
о сте закупили този
продукт.
Уредът е проектиран, тестван и произведен съгласно:
Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Експлоатационни показатели: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3
741;
EN 50564;
IEC 62301.
Eлектромагнитна съвместимост: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
12
Предложения за правилна употреба за по-малко въздействие върху околната среда: Включвайте аспиратора на минимална степен,
когато започвате да готвите, и го оставяйте да работи няколко минути след приключване на готвенето. Увеличавайте степента само
в случай на голямо количество дим и пара и използвайте висока(и) степен(и) само в извънредни ситуации. Сменяйте филтъра/те с
активен въглен, когато е необходимо, за да поддържате ефективното намаляване на миризмите. Почиствайте филтъра/те за
мазнини, когато е необходимо, за да поддържате ефективното улавяне на мазнините. Използвайте максималния диаметър на
тръбопроводн
ата система, указан в това ръководство, за да оптим
изирате ефективността и да минимизирате шума.
Допълнителни спецификации за монтаж:
Използвайте само фиксиращите винтове, предоставени с продукта за монтажа или, ако няма предоставени, купете правилен тип
винтове. Използвайте винтове с правилна дължина, както е указано в ръководството за монтаж. В случай на съмнение се
консултирайте с одобрен обслужващ център или подобно квалифицирано лице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не монтирате винтовете или фиксиращите елементи съгласно тези инструкции, има опасност от
електрически удар.
УПОТРЕБА
В този случай димът се отвежда извън сградата чрез специална тръба, свързана с пръстена, разположен в горната част на
аспиратора.
Внимание! Отвеждащата тръба не се предоставя и трябва да бъде закупена отделно. Диаметърът на отвеждащата тръба
трябва да бъде равен на този на свързващия пръстен.
В хоризонталните участъци отвеждащата тръба трябва да бъде леко под наклон (около 10°) и насочена нагоре, за да отвежда
въздуха лесно от помещението навън.
Внимание! Ако аспираторът е оборудван с филтър с активен въглен, той трябва да бъде отстранен.
Свържете аспиратора и отвеждащите отвори в стените с
диаметър, равен на отвора за въздух (свързващ фланец).
Използването на тръби и
отвеждащи отвори в стените с по-малък диаметър ще намали ефективността на отвеждане и драстично
ще увеличи шума.
Не носим отговорност за проблеми, свързани с неспазване на горното изискване.
! Използвайте тръбопровод с минималната задължителна дължина.
! Използвайте тръбопровод с възможно най-малък брой огъвания (максимален ъгъл на огъване: 90°).
! Избягвайте сериозни промени в напречното сечение на тръбопровода.
! Използвайте тръбопровод, максимално гладък от вътрешната страна.
! Тръбопроводъ
т трябва да бъде от сертифициран материал.
МОНТАЖ
Минималното разстояние между опорната повърхност за готварското оборудване на плота и най-ниската част на аспиратора
трябва да бъде не по-малко от 55 см за електрически готварски печки и не по-малко от 65 см за газови или комбинирани
готварски печки.
Ако инструкциите за монтаж на газов плот изискват по-голямо разстояние, то трябва да бъде спазено.
Електрическо свързване
Електрическото захранване трябва да отговаря на стойностите, указани на табелката с производствени данни, разположена от
вътрешната страна на аспиратора. Ако е предоставен щепсел, след монтажа свържете аспиратора с контакт, отговарящ на
актуалните разпоредби, и разположен на достъпно място. Ако не е предоставен щепсел (директно свързване с електрическата
мрежа) или ако контактът не е разположен на достъпно място, след монтажа поставете двуполюсен прекъсвач в съответствие със
стандартите, който осигурява пълно изключване от мрежата при условията, свързани с категория III за защита от свръх ток,
съгласно
инструкциите за монтаж.
Предупреждение!
Преди да свържете отново веригата на аспиратора към електрическата мрежа и да проверите ефективната й работа, винаги
проверявайте дали захранващият кабел е правилно свързан.
Версия с тръбопровод
Версия с филтър
.
Аспираторът е предназначен да бъде използван във версия за отвеждане или за филтриране.
За това е необходим един филтър с активен въглен и с него можете да се сдобиете от обичайния си търговец. Филтърът
отстранява мазнините и миризмите от извлечения въздух, преди да го върне обратно в помещението през решетката на горния
отво
р
.
13
Монтаж
Много тежък продукт; боравенето и монтажът на аспиратора трябва да се извършват от поне две лица.
Преди началото на монтажа:
Проверете дали закупеният продукт е с подходящ размер за избраното за монтажа място.
Отстранете филтъра(ите) с активен въглен (*), ако е(са) предоставен(и) (вж. също съответния параграф). Той/те трябва да се
монтира(т), само ако искате да използвате аспиратора във версия с филтър.
Проверете (по причини, свързани с транспорта) дали няма други предоставени материали вътре в аспиратора (напр. пакети
с винтове (*), гаранции (*) и др.), отс
транете ги и ги запазете.
Ако е възможно, изключете и преместете свободностоящите или вградените уреди от шкафа, за да осигурите по-лесен
достъп до задната стена/тавана.
В противен случай поставете дебело защитно покритие върху работния или готварския плот, за да го защитите от повреди или
отломки. Изберете равна повърхност за сглобяване на уреда. Покрийте повърхността със защитно покритие и поставете всички
части на аспиратора върху нея.
Допълнително проверете дали има електрически контакт близо до мястото на монтажа (достъпен и след като аспираторът
бъде монтир
ан) и дали е възможно да се свърже устройство за отвеждане на дима навън (само при версия с отвеждане).
Извършете цялата необходима зидарска работа (напр. монтиране на електрически конт
акт и/или отвор за преминаване на
отвеждащата тръба).
Предоставени са дюбели за закрепване на аспиратора към повечето типове стени/тавани. Въпреки това квалифициран техник
трябва да провери пригодността на материалите в съответствие с типа стена/таван. Стената/таванът трябва да са достатъчно
издръжливи да понесат теглото на аспиратора. Не зазиждайте, не циментирайте и не закрепвайте със
силикон уреда към
стената. Разрешен е монтаж само на повърхността.
РАБОТА НА УРЕДА
Използвайте
Механични бутони
отвеждане с висока степен само в случаи на концентрирани пари. Препоръчително е да включвате отвеждането
5 минути преди готвене и да оставяте аспиратора да работи още около 15 минути след приключване на готвенето.
Натиснете бутона с обозначение за светлина, за да включите осветлението. За да изключите осветлението, го натиснете
отново.
Натиснете бутона за скорост 1, за да включите мотора на първа скорост.
Натиснете бутона за скорост 2, за да включите мотора на втора скорост.
Натиснете бутона за скорост 3, за да включ
ите мотора на трета скорост.
Натиснете бутона за изключване, за да спрете мотора.
14
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди каквато и да било дейност по поддръжката, изключете аспиратора от електрическата мрежа като
изключите конектора и отстраните предпазителя на конектора.
Или, ако аспираторът е свързан чрез щепсел в контакта, извадете щепсела от контакта.
Почистване
Аспираторът трябва да се почиства редовно (най-малкото със същата честота, с която извършвате поддръжката на филтъра за
мазнини) отвътре и отвън. Почистете, като използвате кърпа, навлажнена с неутрален течен почистващ препарат. Не използвайте
абразивни продукти. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ АЛКОХОЛ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на основните препоръки за почистване на аспиратора и смяна на филтрите може да
създаде опасност от пожар.
Затова препоръчваме спазването на тези инструкции.
Производителят не поема никаква отговорност за щети по мотора или щети от пожар, свързани с неправилна поддръжка или
неспазване на горни
те препоръки за безопасност.
Филтър за мазнини
Улавя мазните частици от готвенето.
Филтърът за мазнини трябва да се почиства веднъж месечно с неагресивни почистващи препарати, или на ръка, или в
съдомиялна, която трябва да бъде настроена на ниска температура и кратък цикъл. Когато се мие в съдомиялна машина,
филтърът за мазнини може да се обезцвети, но това не се отразява на филтриращата му способност.
За да извадите филтъра за мазнини, изтеглете дръжката за освобождаване на пружината.
Филтър с активен въглен (само при версия с филтър)
Той поема неприятните миризми, предизвикани от готвенето.
Напояването на филтъра с активен въглен се случва след дълга употреба, в зависимост от типа готвене и редовното
почистване на филтъра за мазнини.
При всички случаи е необходимо да сменяте патрона най-малко на всеки четири месеца.
Филтърът с активен въглен НЕ трябва да се мие или регенерира.
Кръгъл въглероден филтър
Поставете по един от всяка страна като капак върху двете предпазни решетки на ротора на мотора, след което завъртете по
посока на часовниковата стрелка. С цел разглобяване завъртете в посока, обратна на часовниковата стрелк
а.
Смяна на крушка
Аспираторът е оборудван със система за осветление, базирана на LED технология.
Светодиодите гарантират оптимално осветление с продължителност 10 пъти по-голяма от традиционните крушки и позволяват 90%
пестене на електрическа енергия. За смяна се свържете с техническия сервиз.
CS ODSAVAČ PAR
15
i instalaci přístroje postupujte podle pokynů uvedených v tomto návodu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nepříjemnosti,
poškození nebo požár vyplývající z nedodržení pokynů tohoto vodu. Digestoř je projektována pro odsávádýmů a par při vaření a je
určena pouze k domácím účelům.
Odsavač se může mírně odlišovat od uvedeného nákresu v návodu. Pokyny k obsluze, údržbě a instalaci zůstávají stejné.
! Odložte si
tento návod k použití na bezpečném místě pro případpoužití v budoucnosti. V přípa přespotřebiče další osobě ji
předejte také tento návod k použití.
! Přečtěte si d
ůkladně tento vod k použití: obsahuje ležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti.
! Neprovádějte žádné elektrické ani mechanické změny spotřebiče.
! Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze součástí není poškozena. V opačném případ
ě kontaktujte prodejce a nepokračujte
v instalaci.
Poznámka: díly označené symbolem „(*)“ představují volitelné příslušenství dodávané pouze k některým modelům nebo jsou dostupné k
zakoupení od prodejce, a nejsou součástí dodávky.
UPOZORNĚ
VAROVÁNÍ!
! Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti, dokud není dokončená kompletní instalace.
! Před čtěním nebo údržbou odpojte odsavač od elektrické sítě odpojením zástrčky odťové zásuvky nebo vypnutím jističe.
! Při instalaci a údržbě používejte vždy rukavice.
! Tento spotřebič není určený pro použití tmi nebo osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi,
nebo bez dostatečných zkuše
ností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
! Spotřebič je určený pro použití dospělými osobami, nedovolte tem ht si se spotřebičem.
! Spotřebič je určený pro použití dospělými osobami. Děti nesmí manipulovat s ovládacími prvky ani si hrát se spotřebičem.
! Odsavač nikdy nepoužívejte bez namontované mřížky!
! Odsavač NESMÍTE používat jako podpěrnou plochu, pokud tak není uvedeno.
! V
místnosti, kde je instalovaný odsavač musíte zajistit dostatečné větrání, pokud se odsavač používá společně se spotřebiči
spalujícími plyn nebo jiná paliva.
! Větrací systém tohoto spotřebiče nesmí být připojený k existujícímu ventilačnímu systému, který se používá na odtah zplodin ze
spotřebičů spalujících plyn nebo jiná paliva.
! Pod odsavačem nikdy neflambujte.
! Použití otevřeného plamene může poškodit filtr
a může způsobit požár.
! Během smažení mějte nev
neustále pod dohledem, abyste zabránili přehřáoleje a vznícení.
! Přístupné části odsavače mohou být během použití s varnou deskou horké.
! S ohledem na technické a bezpečnostní předpisy pro odtah spalin je ležité dodržovat předpisy platné v zemi instalace.
! Odsavač pravidelné čistěte zvenku i zevnitř (NEJMÉNĚ JEDNOU MĚČNĚ).
! Čištění provádějte
v souladu s pokyny o údržbě v návodu k použití). Nedodržení pokynů týkajících se čištění a údržby uvedených v tomto
návodu může mít za následek vznícení filtrů odsavače.
! Nepoužívejte ani nenechávejte spotřebič bez namontované žárovky z vodu možného zasažení elektrickým proudem.
! Neneseme žádnou odpovědnost za
poškození, vady nebo požár způsobený nedodržením pokynů v tomto návodu.
! Tento spotřebič je označený podle Evropské směrnice
2002/96/ES o Likvidaci starých elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit možným negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
může být negativně ovlivněno nesprávnou likvidací tohoto spotřebiče.
Symbol na výrobku nebo obalu označuje, že tento spotřebič se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Musíte je
odnést na příslušné sběrné sto pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace se musí provést v souladu s
místními předpisy o likvidaci odpadu. Pro podrobněí informace o sběru a recyklaci tohoto spotřebiče kontaktujte místní správu,
sběrné středisko nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
Spotřebič byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Výkonnost
: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
16
Doporučení pro správpoužití s cílem snížit dopad na životní prostředí: Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s vařením a
nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrho množství kouře nebo páry a použijte
podpornou rychlost (i) jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu.
Vyčistěte tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržován
í jeho účinnosti. Použijte maximální průměr potrubního systému, jak je uvedeno v tomto
návodu, pro optimalizaci účinnosti a minimalizaci hluku.
Doplňující pokyny k instalaci:
Pro instalaci používejte pouze upevňovací šrouby dodávané s výrobkem, nebo pokud nejsou součástí dodávky, zakupte si správný typ
šroubů.
Použijte správnou lku šroubů, takovou, jaká je uvedena v Instalační příručce.
V případě pochybností se obraťte na autorizované servisní středisko nebo osobu s příslušnou kvalifikací.
VAROVÁNÍ! Pokud šrouby nebo up
evňovací prostředky nejsou nainstalovány v souladu s těmito pokyny, může dojít k úrazu elektrickým
proudem.
POUŽITÍ
V tomto případě jsou výpary odváděny venku z kuchyně přes trubku připojenou pomocí propojovací příruby v horní části odsavače.
Pozor! Odtahová trubka není součástí dodávky a musíte ji zakoupit samostatně.
Průměr odtahového potrubí musí být nejméně stejjako je připojovací příruba.
V horizontálních částech musí být odtahopotrubí v mírném sklonu (přibližně 10°) a
směrovanahoru pro snadodsávání vzduchu z místnosti.
Pozor! Pokud je odsavač vybavený aktivním uhlíkovým filtrem, musíte jej vyndat.
Připojte odsavač a odtahový otvor ve stěně o průměru stejném jako je výstupní otvor
vzduchu (připojovací příruba).
Použití trubek s menším průměrem způsobí snížení sacího výkonu a značně
zvýší
hluk. Výrobce nenese odpovědnost za provedenou instalaci.
! Použijte potrubí s co nejkratší délkou.
! Použijte potrubí s co nejméně ohyby (maximální úhel kolena: 90°).
! Vyhněte se drastickým změnám v průměru potrubí.
! Použijte c
o nejhladší trubky odtahového potrubí.
! Odtahové potrubí musí být vyrobené z certifikovaného materlu.
Filtrač verze
Pro tento druh provozu musíte vložit aktivní uhlíkový filtr, který získáte u vašeho prodejce.
Filtr zachycuje mastnoty a pachy z nasávaného vzduchu a poté jej vrací zpět do místnosti přes výstupní mřížku.
INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi horhranou varné desky a nejnižší části odsavače musí být nejméně 55 cm pro elektrické varné desky a 65 cm
pro plynové nebo kombinované varné desky.
Pokud pokyny pro instalaci plynové varné desky uvádějí větší vzdálenost, dodržujte je.
Připojení k elektrické síti
Napětí v elektrické síti musí odpovídat parametrům uvedeným na výrobním štítku umístěném uvnitř odsavače. Pokud je odsavač vybavený
kabelem se zástrčkou, musí být připojena k správně instalované ťové zásuvce a snadno přístupi po instalaci spotřebiče. Pokud ne
vybave kabelem se zástrčkou (přímé připojení k elektric síti) nebo pokud není zásuvka ve snadno dostupné oblasti po instalaci,
použijte dvoupólový přepínač v souladu s platnými předpisy, který za
jistí kompletní odpojení napájení v případě podmínek týkajících se
přepětí kategorie III, v souladu s instalačními pokyny.
Upozorně! Před připojením odsavače k elektrické síti a kontrole funkčnosti vždy zkontrolujte, zda je přívodní kabel správně instalovaný.
Odsavač je navržen pro použití v odtahové nebo filtrační verzi.
Odtahová verze
17
Montáž
Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma
nebo více osobami.
Před zahájením instalace:
Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace.
Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat
zpět v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi.
Zkontrolujte, zda se uvnitř ods
avače nenachází (z přepravních důvodů) materiál příslušenství
(například sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a uschovejte.
Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem získání lepšího přístupu ke
stropu/stěně, na který/ou má být odsavač nainstalován.
Dále je třeba zakrýt hrubou ochrannou fólií kuchyňskou linku, varnou desku nebo dřez, tak aby byly chráněny před poškozen
ím a úlomky.
Pro sestavení jednotky si vyberte rovnou plochu. Tento povrch pokryjte ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavač a všechny součásti
příslušenství.
Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače) dostupná zásuvka
elektrického rozvodu a zda bude možné provést připojení zařízení na odvádění kouře směrem ven (plapouze pro odsávací verzi).
Proveďt
e všechny potřebn
é zednické práce (např.: instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci otvoru pro průchod kouřové
trubky).
U většiny odsavačů jsou dodané hmoždinky pro pevné ukotvení spotřebiče na stěnu/strop. Vhodnost instalačního materiálu musí posoudit kvalifikovaný
odborník v souladu s typem stěny/stropu. Stěna/ strop musí být dostatečně silné pro váhu spotřebiče. Nelepte, ani n eaplikujte silikón pro připevně
odsavače na st
ěnu, pouze jej namontujte na povrch.
OBSLUHA
Použijte nejvyšší stupeň výkonu v případě silné koncentrace kuchyňských výparů. Doporučujeme zapnout odsavač 5 minut před
vařením a nechat v provozu dalších 15 minut po dokončení vaření k dokonalému odstranění pachů a výparů.
Mechanické ovládací prvky
Stisknutím tlačítka Světlo ZAPNETE světlo. Opětovným stisknutím světlo Vypnete.
Stisknutím tlačítka Rychlost 1, spustíte motor s rychlostí 1.
Stisknutím tlačítka Rychlost 2, spustíte motor s rychlostí 2
.
Stisknutím tlačítka Rychlost 3, spustíte motor s rychlostí 3
.
Stisknutím
tlačítka VYPNOUT, motor vypnete.
18
ÚDRŽBA
POZOR! Před prováděm jakékoliv údržby odpojte odsavač od elektrické sítě vypnutím a odpojením zástrčky od síťové zásuvky nebo
vypnutím jističe.
Nebo pokud byl spotřebič připojen prostřednictvím strčky a zásuvky, musí být zástrčka ze zásuvky odstraněna.
Čiště
Odsavač pravidelně čistěte (nejméně tak často, jak provádíte údržbu tukových filtrů) zevnitř i zvenku. Čistěte pomocí tkaniny navlhčené v
neutrálním roztoku saponátu a vody. Nepoužívejte drsné prostředky.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
VAROVÁ
: Nedodržením základních pokynů čištění a údržby odsavače a výměny filtrů může způsobit požár. Dodržujte proto tyto pokyny.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškoze
motoru nebo požáry způsobené nesprávnou obsluhou nebo nedodržením bezpečnostních
doporučení.
Tukový filtr
Zachycuje mastnoty z vaření.
Musíte jej čistit nejně jednou měčně pomocí neagresivních čistich prostředků, ručně nebo v myčce nádobí, ve ktemusíte nastavit nízkou
teplotu a krátký cyklus. Při my v myčce dobí se může filtr rně zbarvit, ale toto neovlivní jeho filtrač kapacitu. K vyjmutukového filtru
potáhněte za madlo s pružinami.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru proti mastnotám.
V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce.
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
Kruhový filtr s uhlíkem
Umístěte po jednom na každé straně k pokrytí obou ochranných mřížek rotoru motoru a pak otáčejte ve směru hodinových ručiček. K
odmontování otáčejte prot
i směru hodinových ručiček.
Výměna žárovek
Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii LED. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát
delší než tradiční svítidla a umožňují úspory 90% elektricenergie. Pro výměny se obraťte na servisní službu.
DA EMHÆTTE
Følg brugsanvisningen nøje.
Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Emhætten er beregnet til udsugning af mados og damp fra køkkenet i private husholdninger.
Emhætten kan se anderledes ud end illustreret i brugsanvisningen. Instruktionerne vedrørende montering, brug og vedligehold er
dog de samme.
! Gem brugsanvisningen til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller overdrager emhætten til andre, skal brugsanvisningen følge med.
! Læs brugsanvisningen grundigt. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.
! Du må ikke foretage elektriske eller mekaniske ændringer på apparatet og på aftrækskanalen.
! Før du installerer produktet, skal du kontrollere, at ingen af delene er beskadigede. Hvis de er, skal du kontakte forhandleren og vente med
at installere produktet.
Dele markeret med * er ekstraudstyr, som kun følger med visse modeller, eller som skal købes separat.
FORSIGTIG
ADVARSEL!
! Apparatet må ikke sluttes til lysnettet, før det er færdigmonteret.
! Afbryd apparatet fra lysnettet, inden du rengør eller vedligeholder det.
! Brug altid arbejdshandsker i forbindelse med montering og vedligehold.
! Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller af personer med
manglende erfaring og kendskab, medmindre de er under opsyn eller blevet instrueret i at bruge apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
! Apparatet er beregnet til at blive betjent af voksne. Sørg for, at børn ikke leger med apparatet.
! Apparatet skal betjenes af voksne. Lad ikke børn lege med betjeningspanelet eller apparatet.
! Apparatet må ikke bruges, medmindre det er monteret korrekt.
! Emhætten må aldrig bruges som afsætnings- eller støtteflade, medmindre det udtrykkeligt fremgår af brugsanvisningen.
! Sørg for tilstrækkelig udluftning i køkkenet, hvis der anvendes apparater, som drives af gas eller brændstof.
! Apparatet må ikke sluttes til eksisterende aftrækskanaler, der bruges som skorsten for gas-, brændstof- eller brændefyrede apparater.
! Det er forbudt at flambere mad under emhætten.
! Brug af åben ild under emhætten kan medføre beskadigelse af eller brand i filtrene og skal derfor undgås.
! Pas på, at madolie ikke overophedes og antændes under madlavningen.
! Emhætten kan blive meget varm på undersiden i forbindelse med madlavning.
! Overhold de gældende nationale regler for montering af apparatet for at sikre en effektiv og sikker bortledning af røg og em fra madlavningen.
! Emhætten skal rengøres regelmæssigt og mindst en gang om måneden både udvendigt og indvendigt.
! Dette skal udføres i henhold til instruktionerne i brugsanvisningen. Hvis rengøringsinstruktionerne for emhætten og filtrene ikke overholdes,
kan det medføre risiko for brand.
! For at undgå elektrisk stød må emhætten ikke bruges eller efterlades, uden at pæren er monteret korrekt.
! Vi påtager os intet ansvar for fejl, skader på apparatet og brand som følge af, at instruktionerne i brugsanvisningen ikke følges.
! Dette udstyr er mærket i henhold til EU direktiv 2002/96/EØF om Affald fra elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Bortskaf produktet
korrekt, så du kan være med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed.
Apparatet er designet, testet og fremstillet i henhold til:
Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Ydelse: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Symbolet, som findes på produktet eller i den medfølgende dokumentation, angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale standarder for affaldsbortskaffelse.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan apparatet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en genbrugsstation
eller forretningen, hvor du købte apparatet.
19
Forslag til korrekt brug for at reducere miljøbelastningen: Tænd for emhætten på den laveste hastighed, når du starter tilberedningen, og lad
den køre nogle få minutter efter endt tilberedning. Indstil kun emhætten på højere hastigheder, hvis der udvikles megen mados eller damp.
Brug kun boost-hastigheder i ekstreme situationer. Udskift kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt, for at emhætten stadig kan fjerne lugt fra
luften. Rengør fedtfilteret/fedtfiltrene, når det er nødvendigt, for at emhætten stadig kan fjerne fedt fra luften. Brug en aftrækskanal med den
maksimale diameter for at optimere effektiviteten og minimere støjen.
Yderligere installationsoplysninger:
Brug kun de medfølgende skruer til installationen, eller køb egnede skruer, hvis der ikke medfølger skruer til emhætten. Brug skruer med den
korrekte længde som beskrevet i installationsanvisningen. Hvis du er i tvivl, skal du rådføre dig med en fagmand.
ADVARSEL! Hvis skruer og beslag ikke monteres korrekt i henhold til anvisningerne, kan det medføre risiko for elektrisk stød.
Emhætten kan enten bruges med aftræk eller med filter.
På denne model ledes røg ud af bygningen ved hjælp af røret, som skal forbindes med studsen øverst på emhætten.
Vigtigt! Aftræksrøret medfølger ikke og skal købes separat.
Aftræksrørets diameter skal passe til diameteren på studsen.
Hvis røret i princippet skal føres vandret, skal det i stedet have en hældning på cirka 10° opad, så luften lettere kan føres ud i det fri.
Vigtigt! Hvis emhætten er forsynet med et aktivt kul-filter, skal dette fjernes. Forbind emhætten og aftrækshullet i væggen med en slange eller
et rør med en tilsvarende diameter.
Hvis du bruger rør eller slanger med en mindre diameter, kan det forringe emhættens sugeevne og øge støjniveauet.
Producenten påtager sig intet ansvar i den forbindelse.
! Aftrækskanalen skal være så kort som muligt.
! Aftrækskanalen skal have så få bøjninger som muligt (maks. vinkel: 90°).
! Undgå væsentlige ændringer i aftrækskanalens diameter.
! Aftrækskanalens inderside skal være så glat og jævn som muligt.
! Aftrækskanalen skal være udført i et egnet materiale.
Der skal monteres et aktiv kul-filter. Dette kan købes hos din forhandler. Filteret fjerner fedt og lugt fra luften, før luften cirkuleres tilbage i
rummet gennem emhættens overside.
Afstanden mellem kogepladen og emhættens laveste del skal være mindst 55 cm for elkogeplader og 65 cm for gaskogeplader.
Hvis monteringsanvisningerne for gaskogepladen angiver en større minimumsafstand, skal denne overholdes.
Emhætten skal tilsluttes en strømforsyning, som stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet indvendigt i emhætten. Hvis emhætten er
forsynet med en stikprop, skal denne sættes i en godkendt stikkontakt og altid være tilgængelig. Hvis emhætten ikke er forsynet med en stikprop
(direkte tilslutning), eller hvis stikproppen ikke er tilgængelig efter tilslutning, skal emhætten tilsluttes af en autoriseret elektriker i henhold til de
gældende regler.
Advarsel! Før strømmen slås til, og emhættens funktion efterprøves, skal du altid kontrollere, at ledningen er samlet og tilsluttet korrekt.
BRUG
Til aftræk
Model med filter
INSTALLATION
Elektrisk tilslutning
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Gorenje KH90A-F2LB S Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch