Groupe Brandt TK-200 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: TK-200
HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / ÂÑÁÓÔÇÑÁÓ ÍÅÑÏÕ /
VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / VARNÁ KANVICA / CZAJNIK / ЧАЙНИК /
/
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК /
ЧАЙНИК
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JULIO 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в моделі, описані в Керівництві користувача.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
UA -
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
www.fagor.com
www.fagor.com
1
ES
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
Мал. 1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Tapa
2. Pulsadores de apertura tapa
3. Interruptor desconexión automática
4. Filtro para impurezas
5. Indicador nivel de agua
6. Piloto de funcionamiento
7. Hervidor
8. Base de conexión
Antes de utilizar el aparato
por primera vez, lea todas las
instrucciones y guárdelas para
posteriores consultas. Guarde
este manual durante toda la
vida del aparato.
Asegúrese de que la tensión
de la red doméstica se
corresponde con la indicada
en el aparato. Conecte el
aparato únicamente a una
tensión alterna.
La seguridad eléctrica
del aparato se garantiza
solamente en caso de
que esté conectado a una
instalación de tierra eficaz.
En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente
cualificado.
Este aparato debe utilizarse
solo para uso doméstico.
Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o
peligroso.
Como protección contra
las descargas eléctricas, no
sumerja la base de conexión ni
el cable ni la clavija en agua o
en cualquier otro líquido.
El hervidor de este aparato,
debe utilizarse únicamente con
la base de conexión que le
acompaña. No utilizar ningún
otro tipo de conexión.
No deje el aparato en
funcionamiento sin vigilancia.
Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños. Las
personas con problemas en su
sistema motriz no deben utilizar
el aparato.
Desconecte la base de
conexión de la red cuando no
lo esté utilizando, antes de
colocar o quitar el hervidor
o antes de proceder a su
limpieza.
No deje el aparato expuesto a
los agentes atmosféricos (lluvia,
sol, hielo, etc.)
No utilice o coloque ninguna
parte de este aparato sobre o
cerca de superficies calientes
(placas de cocina, hornos, etc.)
Si el aparato dejara de
funcionar, diríjase únicamente a
un centro de asistencia técnico
autorizado.
Si el cable de este aparato
resulta dañado, diríjase a un
centro de asistencia técnico
autorizado para que lo
sustituyan.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tensión - Frecuencia
220-240V~50HZ
Potencia 1350- 1650W
Capacidad máxima 1 L
Capacidad mínima 0.3 L
7
3
4
2
6
1
8
5
2
4. ANTES DE UTILIZAR
SU HERVIDOR
Antes de utilizar su hervidor por primera
vez o después de un largo período de
tiempo sin utilizarlo, llenen el hervidor hasta
el nivel máximo, hierva el agua y tírela.
5. COMO UTILIZAR SU HERVIDOR
AUTOMÁTICO
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, plana y estable.
Abra la tapa del hervidor presionando
sobre el/los pulsador/pulsadores y
llénelo con la cantidad de agua que
desee. El nivel de agua debe estar entre
las marcas "MAX" y "MIN".
1
2
Cierre la tapa del hervidor, de lo
contrario el hervidor no desconectará
automáticamente cuando el agua hierva.
Coloque el hervidor sobre la base de
conexión, enchufe el aparato a la red y
póngalo en funcionamiento llevando el
interruptor a la posición "I". El piloto de
funcionamiento se encenderá.
Cuando el agua hierva el hervidor
desconectará automáticamente.
No vierta más agua en el hervidor
cuando está calentando agua.
No deje agua en el hervidor por un
período prolongado de tiempo o durante
toda la noche.
Atención: El hervidor está equipado con
No utilice ningún aparato
eléctrico que tenga el cable o
la clavija dañados o cuando
el aparato no funcione
debidamente o haya sido
dañado en cualquier forma.
Diríjase a un centro de
asistencia técnico autorizado
para su examen, reparación o
ajuste.
Evite el contacto con el vapor
proveniente del pico vertedor
cuando el agua esté hirviendo.
Ponga especial atención a
no quemarse con el vapor al
retirar la tapa del hervidor.
No llene el hervidor por
encima de la indicación
“MAX”, para evitar que el
agua se derrame al comenzar
a hervir.
No utilice el hervidor con el
nivel de agua por debajo de la
indicación “MIN”.
Este aparato no está
destinado para el uso por
personas (incluidos niños)
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento;
a menos de que dispongan
de supervisión o instrucción
relativa al uso del aparato
por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para
asegurar que no juegan con el
aparato.
13
EL
1. °¡π∫∏ƒπ°ƒº
1. ∫¿Ï˘ÌÌ·
2. ∫Ô˘ÌÈ¿ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜
3. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
4. º›ÏÙÚÔ ÁÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË
˘ÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ/·Ï¿ÙˆÓ
5. ¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡
6. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
7. μÚ·ÛÙ‹Ú·˜
8. μ¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙÔ Ú‡̷
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË
ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ
Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. º˘Ï¿ÍÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
¯Ú‹Û˘ ÁÈ· fiÛÔ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË
Û˘Û΢‹.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡
Û·˜, Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ
ÛÙË Û˘Û΢‹. ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜
·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
Û ̛· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο
ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›ÙÂ
·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ›ӷÈ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË
ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜,
ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ‚¿ÛË
Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ̤۷ ÛÂ
ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ
˘ÁÚfi.
∏ ηӿٷ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÌfiÓÔ Ì·˙› ÌÂ ÙË ‚¿ÛË
ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ¿ÏÏÔ
›‰Ô˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
¯ˆÚ›˜ ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË fiÛÔ
·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ·È‰È¿. ÕÙÔÌ· ÌÂ
„˘¯ÔÏÔÁÈΤ˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ‹
„˘¯È·ÙÚÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ ‰ÂÓ
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó
ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹, ¯ˆÚ›˜
ÂÈÙ‹ÚËÛË.
μÁ¿˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘
·fi ÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹,
ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÛÂ
·˘Ù‹Ó ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙËÓ
ηӿٷ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÚÈÓ
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞∫∆∏ƒπ∆π∫∞
3. ™ª¡∆π∫∂™ ™Àªμ√À§
ÔÜóç - Óõ÷íüôçôá
220-240V 50/Hz
Éó÷ýò 1350W - 1650W
ÌÝãéóôç ÷ùñçôéêüôçôá 1 L
ÅëÜ÷éóôç ÷ùñçôéêüôçôá 0,3 L
14
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜
(‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.)
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ̤ÚÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
(Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜,
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÎÏ.)
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÌfiÓÔÓ ÛÂ ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ·
Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ηٷÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ
Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛·
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Ù˘
ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ
¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó
Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/˙ËÌÈ¿.
ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ÙÌ‹Ì· Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜,
ÒÛÙ ӷ ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó·
ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ÙË
Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ¤Ú¯ÂÛÙÂ
Û Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi Ô˘
‚Á·›ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙÔ ‚Ú¿ÛÈÌÔ
·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ/Ú‡Á¯Ô˜ ÙÔ˘
‚Ú·ÛÙ‹Ú·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ
Ó· ÌËÓ Î·Â›Ù ·fi ÙÔÓ ·ÙÌfi,
fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·.
ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·
¿Óˆ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘
ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ "MAX", ÁÈ· Ó·
ÌËÓ Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ Î·È ÈÙÛÈÏ›ÛÂÈ
ÙÔ ÓÂÚfi fiÙ·Ó ·Ú¯›˙ÂÈ Ó·
‚Ú¿˙ÂÈ.
ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·,
fiÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡
Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË
"MIN".
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé
íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé
ôùí ðáéäéþí) ðïõ ðÜó÷ïõí
áðü óùìáôéêÝò, íåõñéêÝò êáé
íïçôéêÝò ðáèÞóåéò Þ ðïõ äåí
Ý÷ïõí ôçí åìðåéñßá êáé ôç
ãíþóç, ÷ùñßò ôçí åðßâëåøç Þ
ôçí êáèïäÞãçóç ãéá ôç óùóôÞ
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü
êÜðïéï Üëëï Üôïìï õðåýèõíï
ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò.
Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá
÷åéñßæïíôáé êáé íá ðáßæïõí ìå
ôç óõóêåõÞ.
4. ¶ƒ√∆√À Ãπª√π∏∂∆∂ ∆√
μƒ∆∏ƒ
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿
ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ‹ ·Ó ¤Ú·Û Ôχ˜ ηÈÚfi˜
·fi ÙfiÙÂ Ô˘ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·ÙÂ ÁÈ·
ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÊÔÚ¿, ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔÓ ˆ˜ ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË "ª∞Ã", ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ‚Ú¿ÛÂÈ
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¯‡ÛÙ ÙÔ.
5. ¶ø™ ¡ Ãπª√π∏∂∆∂ ∆√¡
À∆√ª∞∆√ μƒ∆∏ƒ
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ·/η¿ÎÈ ÙÔ˘
‚Ú·ÛÙ‹Ú· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›/ÎÔ˘ÌÈ¿
Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ Ì fiÛË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡
ı¤ÏÂÙ ‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ. ∏ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘
23
SK
1. ZÁKLADNÝ OPIS
1. Veko
2. Tlačidlo(á) pre otvorenie veka
3. Automatický vypínač
4. Filter
5. Ukazovateľ stavu vody
6. Kontrolka prevádzky
7. Kanvica
8. Podstavec so sieťovým prívodom
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
El. napätie - kmitočet
220-240V~50HZ
Príkon 1350-1650W
Max. objem 1 L
Min. objem 0,3 L
Skôr ako spotrebič prvýkrát
použijete, prečítajte si pozorne
tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre ďalšie
používanie spotrebiča.
Uschovajte si ho počas celej
životnosti spotrebiča.
Uistite sa, že napätie vo
vašej el. zásuvke zodpovedá
napätiu, ktoré je uvedené na
spotrebiči. Spotrebič pripojujte
iba na striedavý el. prúd.
El. bezpečnosť spotrebiča
je zaručená len vtedy, keď
je pripojený na účinné
uzemnenie. V prípade pochýb
sa obráťte na kvalifikovaného
odborníka.
Tento spotrebič sa môže
používať iba v domácnosti.
Akékoľvek iné použitie je
nevhodné a nebezpečné.
Aby sa zabránilo úrazu el.
prúdom neponárajte podstavec
so sieťovým prívodom,
sieťový prívod a zástrčku do
vody, ani do inej tekutiny.
Spotrebič môžete používať
iba s podstavcom so sieťovým
prívodom dodávaným so
spotrebičom. Nepoužívajte
žiadny iný druh pripojenia.
Keď spotrebič pracuje,
nenechávajte ho bez dohľadu.
Uchovávajte spotrebič
mimo dosahu detí. Osoby
mentálne postihnuté a osoby
s pohybovou poruchou by
spotrebič nemali používať.
Vytiahnite zástrčku prívodnej
šnúry podstavca zo zásuvky
pokiaľ spotrebič nepoužívate,
pred nasadením kanvice
alebo pred jej vybraním a pred
čistením spotrebiča.
Nevystavujte spotrebič
atmosférickým vplyvom
(dažďu, slnku, mrazu atď.).
Žiadny diel tohto spotrebiča
nesmie byť umiestený alebo
používaný v blízkosti horúcich
plôch (plynové alebo elektrické
varné dosky, sporáky apod.).
Pokiaľ prestane spotrebič z
akéhokoľvek dôvodu pracovať,
kontaktujte servis autorizovaný
výrobcom.
Pokiaľ je sieťový prívod
spotrebiča poškodený, obráťte
sa na autorizovaný servis, aby
prívod vymenil. Nikdy sieťový
prívod nevymieňajte sami.
Nikdy nepoužívajte
elektrospotrebič, ktorého
sieťový prívod či zástrčka
3. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
24
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VARNEJ
KANVICE
Skôr ako varnú kanvicu použijete prvýkrát,
alebo keď ste ju dlhšiu dobu nepoužívali,
naplňte kanvicu vodou až po značku „MAX",
vodu nechajte zovrieť a potom ju vylejte.
sú poškodené a pokiaľ
spotrebič nefunguje správne,
či bol akýmkoľvek spôsobom
poškodený. Dopravte spotrebič
do servisu autorizovaného
výrobcom na prehliadku alebo
na opravu.
Dávajte pozor na výstup pary z
výlevky, keď sa voda varí. Tiež
dávajte pozor pri odoberaní
veka kanvice, aby ste sa
neoparili.
Kanvicu plňte len po značku
„MAX", aby voda pri varení
nevyvrela.
Keď zapnete varnú kanvicu,
musí byť vždy naplnená vodou
minimálne po značku „MIN".
Tento prístroj nesmú používať
bez dohľadu osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo osoby
bez skúseností a vedomostí;
pokiaľ neabsolvujú školenie o
používaní prístroja, vykonané
osobou, zodpovednou za jeho
bezpečnosť.
Je potrebné dohliadnuť na deti,
aby sa nehrali s prístrojom.
5. POUŽITIE AUTOMATICKEJ
VARNEJ KANVICE
Postavte spotrebič na suchú, rovnú a
stabilnú plochu.
Stlačením príslušného tlačidla /
tlačidiel otvorte veko a nalejte potrebné
množstvo vody. Množstvo vody by sa
malo pohybovať medzi značkami „MAX"
a „MIN".
1
2
Zatvorte veko kanvice a uistite sa, že
je riadne uzatvorené, inak sa spotrebič
automaticky nevypne, keď budete vodu
variť.
Postavte kanvicu na podstavec a zapojte
spotrebič do zásuvky. Pre zapnutie
spotrebiča prepnite vypínač do polohy
„I". Kontrolka prevádzky sa rozsvieti.
Varná kanvica sa automaticky vypne,
keď voda vo vnútri dosiahne bodu varu.
Neprilievajte vodu do už zapnutej
kanvice.
Nenechávajte vodu stáť vo varnej kanvici
dlhšiu dobu alebo cez noc.
Pozor: Varná kanvica má tepelnú poistku,
ktorá ju chráni pred prehriatím, keď nie je v
kanvici voda, alebo pokiaľ voda nedosahuje
po značku „MIN". V týchto prípadoch sa
varná kanvica automaticky vypne. Ak sa
tak stane, spotrebič vypnite zo zásuvky a
vypínač prepnite na"0". Skôr než budete
do varnej kanvice plniť vodu, musí varná
25
kanvica vychladnúť. Po vychladnutí bude
spotrebič fungovať opäť normálne. Ak
nebude, kontaktujte autorizovaný servis.
Po použití spotrebiča vytiahnite zástrčku zo
zásuvky a počkajte až spotrebič vychladne.
Otrite podstavec a plášť varnej kanvice
zvonku mierne navlhčenou utierkou a oba
diely dobre osušte. Nepoužívajte chemické
alebo práškové čistiace prostriedky, ktoré
by mohli poškodiť umelohmotný povrch.
Podstavec so sieťovým prívodom, sieťový
prívod a zástrčku chráňte pred vlhkom.
7. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO
KAMEŇA
V závislosti na častosti používania a
tvrdosti vašej vody môže dochádzať vo
vnútri kanvice k tvorbe vrstvy vodného
kameňa, ktorá môže nepriaznivo ovplyvniť
funkciu spotrebiča. Vodný kameň
môžete odstrániť normálne predávanými
prostriedkami na odstraňovanie vodného
kameňa pre varné kanvice. Na odstránenie
vodného kameňa môžete tiež použiť ocot.
Pritom postupujte nasledovne:
Naplňte kanvicu tromi dielmi octu a
doplňte vodou. Túto zmes vody a octu
nechajte v spotrebiči odstáť cez noc (bez
prevarenia).
Nasledujúce ráno vylejte zmes vody a
octu, kanvicu naplňte čerstvou vodou
a znova ju vyprázdnite. Túto operáciu
zopakujte. Kanvica je teraz pripravená
na použitie.
Doporučujeme, aby ste robili proces
odstraňovania vodného kameňa vo vašej
kanvici jedenkrát za 4 týždne, pokiaľ
spotrebič užívate každý deň.
8.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje
túto službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným
negatívym vplyvom na životné prostredie
a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí
sa tak recyklácia materiálov, čím sa
dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
32
AR
220-240V~50HZ
1350-1650W
1 L
0,3 L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Groupe Brandt TK-200 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu