Fender FWP-1 Wah Pe Používateľská príručka

Kategória
Reproduktory soundbar
Typ
Používateľská príručka
P/N 0234515000
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(
Part Name
)
(PB)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
EQUIPO DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 279, Col. Carlos
Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China.
Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and the Fender™ logo are trademarks of FMIC.
Copyright © 2014 FMIC. All rights reserved.
MANUAL P/N 2512CMT022 REV. A
EN: Fender’s FWP-1 Wah Pedal delivers classic and rich vocal sound with a
smooth feel and consistent crystalline response. An internal switch enables either
“buered” or “classic” output allowing greater exibility in pedalboard placement
of the unit itself and order of eects.
Premium features include:
· A comfortable non-slip rocker pedal
· Durable cast-metal chassis
· Internal user-selectable “buered”/“classic” output switch
· On/o LED indicator
· High-quality circuitry
· Rack/pinion potentiometer
· AC and 9-volt battery operation (External power supply sold separately)
SP: El pedal wah FWP-1 de Fender le ofrece un clásico y rico sonido vocal con un suave
toque y una respuesta consistente y cristalina. Un interruptor interno le permite activar
la salida “vía buer” o “clásica” de cara a ofrecerle una mayor exibilidad en la ubicación
de la unidad dentro de la pedalera y en el orden de los distintos efectos.
Entre sus características más destacadas se incluyen:
· Un cómodo pedal antideslizante
· Robusto chasis metálico
· Interruptor de salida “buered”/“clásica” seleccionable por el usuario
· Piloto on/o
· Circuitería de alta calidad
· Potenciómetro de posiciones
· Funciona con corriente alterna (adaptador opcional) o pila de 9 V
FR: La pédale Wah Fender FWP-1 produit un son riche, doux et chaleureux avec une réponse
cristalline. Un sélecteur interne permet de choisir si la pédale fonctionne en mode “Buered” ou
“Classic” pour une plus grande souplesse dans le placement de la pédale au sein du Pedal Board et
dans l’organisation des autres eets.
Caractéristiques :
· Pédale confortable avec revêtement anti-dérapant
· Chassis en métal robuste
· Sélecteur interne pour fonctionnement en mode “Buered” ou “Classic”
· Témoin LED On/O
· Électronique de haute qualité
· Potentiomètre à pignon et crémaillère
· Fonctionnement sur pile 9 V ou secteur (adaptateur externe vendu séparément)
PT: Pedal Wah FWP-1 da Fender proporciona um som vocal clássico e rico com uma sensação suave
e cristalina com resposta consistente. Um interruptor interno ativa uma saída “buered” ou clássica”
que permite uma maior exibilidade na xação do pedaleira da própria unidade e ordem dos efeitos.
Características principais incluem:
· Um pedal roqueiro antiderrapante confortável
· Chassis durável de metal fundido
· Interruptor de saída “buer”/”clássico interno seleccionável pelo usuário
· Indicador LED Ligado/Desligado
· Circuitos de alta qualidade
· Potenciómetro Rack/pinhão
· AC e funcionamento da bateria de 9 volts (fonte de alimentação externa vendido separadamente)
IT: Il pedale wah Fender FWP-1 ore un sound classico e ricco con una resa armoniosa e una
risposta sempre cristallina. Un interruttore interno permette di attivare l’uscita “buered” o
classic” per una maggiore essibilità nel posizionamento dell’unità nella pedaliera e nell’ordine
degli eetti.
Le caratteristiche premium includono:
· Comodo pedale basculante antiscivolo
· Robusto chassis in metallo fuso
· Interruttore interno modalità “Buered”/“Classic” selezionabile dall’utente
· Indicatore LED on/o
· Circuiti di alta qualità
· Potenziometro a cremagliera
· Funzionamento tramite alimentatore esterno (in vendita separatamente) o con batteria da 9
volt
DE: Fenders FWP-1 Wah-Pedal liefert klassische, detailreiche vokale Sounds bei ießendem
Klangspektrum und durchweg kristallklarer Ansprache. Mit einem internen Schalter kann
man zwischen “gepuerter” und “klassischer” Signalausgabe wählen und ist dadurch exibler
hinsichtlich der Platzierung des Pedals und der Reihenfolge der Eekte.
Herausragende Features:
· Komfortables, rutschfestes Pedal
· Robustes Gussmetall-Gehäuse
· Interner Ausgangsschalter zur Wahl zwischen “gepuert/“klassisch”
· Ein/Aus LED-Anzeige
· Hochwertige Schaltung
· Zahnstangen-Potentiometer
· Netz- und 9-Volt Batterie-Betrieb (externes Netzteil separat erhältlich)
PL: Pedał wah Fender FWP-1 oferuje klasyczne i pełne brzmienie w pączeniu z płynnością
pracy i krystalicznością reakcji. Wewnętrzny przełącznik umożliwia wybór trybu „buered”
lub „classic”, co skutkuje wkszą swobodą ulokowania pedału, także w odniesieniu do innych,
połączonych z nim efektów.
Najważniejsze cechy:
· Wygodny pedał z powierzchnią antypoślizgową.
· Wytrzymała odlewana metalowa obudowa.
· Kontrolka wł./wył.
· Wysokiej jakości elektronika.
· Potencjometr z mechanizmem zębatkowym.
· Wewnętrzny przełącznik sygnału wyjściowego „buered”/„classic.
· Praca na zasilaniu zewnętrznym lub baterii 9 V (zewnętrzny zasilacz sprzedawany
oddzielnie).
CZ: Pedálové kkadlo Fender FWP-1 přináší klasický a sytý zpěvný zvuk síjemným pocitem a
konzistentní krystalickou reakcí. Interní přepínač aktivuje výstup v režimu „vyrovnávací paměť
nebo „klasika“, což umožňuje vyšší exibilitu při umístění pedálu samotné jednotky a při pořadí
efektů.
Mezi nadstandardní funkce patří:
· Pohodlný neklouzavý kolébkový pedál
· Odolná litinová konstrukce
· Interní výstupní přepínač pro uživatelsky volitelný režim „vyrovnávací paměť/„klasika“
· LED indikátor zapnutí/vypnutí
· Vysoké kvalitní obvody
· Potenciometr typu ozubnice/pastorek
· Provoz s napáječem na střídavý proud a na 9V baterii (Externí napájecí zdroj se prodává
samostatně)
SK: Wah pedál FWP-1 od spoločnosti Fender poskytuje klasický, bohatý a hlasitý zvuk s jemným citom
a stálou čistou odozvou. Vnútorný spínač umožňuje buď výstup „buered“, alebo „classic”, vďaka čomu
je jednoduchšie umiestniť samotné zariadenie v pedalboarde a poradí efektov.
Medzi prémiové vlastnosti patria:
· pohodlný protišmykový pohyblivý pedál
· odolný rám z liatiny
· vnútorný spínač výstupu „buered“/„classic“ nastaviteľný používateľom
· LED indikácia zap./vyp.
· vysokokvalitná sústava obvodov
· potenciometer s ozubeným kolieskom
· napájanie striedavým prúdom alebo 9-voltovou batériou (externý napájací zdroj sa predáva
samostatne)
SL: Fenderjev Wah pedal FWP-1 proizvaja klasičen in bogat vokalen zvok z enakomernostjo in
harmoničnim kristalnim odzivom. Notranje stikalo omogoča bodisi »medpomnjeni« ali »klasični«
izhod, kar zagotavlja večjo eksibilnost pri postavljanju pedala enote in vrstnega reda efektov.
Vključene vrhunske funkcije:
· Udoben nedrsljiv nihalni pedal
· Vzdržljivo kovinsko ohišje
· Notranje izbirno medpomnjeno”/“klasično” izhodno stikalo
· LED indikator vklopa/izklopa
· Visoko kakovostno vezje
· Potenciometer na tračnico/zobato kolesce
· Delovanje na napajanje in 9V baterijo (napajalnik v prodaji ločeno)
JP: FenderFWP-1ワウダルは滑らかなールと、
貫したレスポスをえ、クラシックでかなボーカルウン
ご提供しますチで ” または ラシ
き、ニッフェクや、ペダ
ド配置もシブルにご利用いただけます
高品位な機能
定したノンスリロッカーペダル
耐久性に優れ属シャーシ
ユーセレクタブル “バッファード“クラシック
イッ
オンオフLEDインデケーター
質の
ラックテンショメー
ACおよび9V(外ワーサプライは別売)
CN:
Fender FWP-1 哇音踏板提供了经典和丰富人声音色,并有顺滑的
触感和一致的结晶般响应。有一个内部开关可选择“缓冲”或“
经典”输出,让单元本身的踏板设置与效果顺序更为灵活。
高级功能包括:
· 舒适的防滑摇动踏板
· 持久耐用的铝合金底座
· 内置用户可选缓冲”/“经典输出开关
· 发光二极管开关指示灯
· 高质量电路
· 机架/齿轮电位计
· 交流和9伏电池供电(外部电源单独出售)
Important Safety Instructions
•WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit or its AC power adapter to rain ormoisture.
•Do not alter the AC plug of the connected power adapter. •Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers
on the unit. •No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. •WARNING: The unit must
only be onnected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter), approved for use and compliant
with applicable local and national regulatory safety requirements. •Unplug the AC power adapter before cleaning the
unit exterior. Use only a damp cloth for cleaning and then wait until the unit is completely dry before reconnecting it
to power. •Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high
sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting
volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
•ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad ni su adaptador de CA a la
lluvia ni a la humedad. •No modique el enchufe de CA del adaptador conectado. •No salpique ni deje caer líquidos, ni
coloque recipientes que contengan líquidos sobre la unidad. •Dentro de la unidad no hay piezas que el usuario pueda
reparar; recurra sólo a personal técnico calicado. •ADVERTENCIA: La unidad solo puede ser conectada a una fuente de
alimentación (adaptador), regulada, certicada por una agencia de seguridad, cuyo uso esté aprobado y que cumpla
con las normativas de seguridad nacionales y locales aplicables. •Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte
el adaptador de CA. Utilice para la limpieza sólo un paño humedecido y deje que la unidad se seque completamente
antes de volver a conectarla a la corriente. •Los amplificadores, sistemas de altavoces y los auriculares/audífonos (si
se incluyen) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas
de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar esta
unidad.
Consignes de sécurité importantes
•MISE EN GARDE: Pour éviter tout dommage de l’appareil et tout risque d’incendie ou d’électrocution, veillez à ne jamais
l’exposer à l’humidité ou à la pluie. •Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur.
Ne supprimez en aucun cas la broche de terre de la fiche secteur. •Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le
produit, n’aspergez pas le produit. •Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Les réparations
et la maintenance doivent être exécutées uniquement par un personnel qualifié. •MISE EN GARDE: Cet appareil doit
être raccordé uniquement à un adaptateur secteur régulé, homologué et conforme aux normes de sécurité locales
et nationales en vigueur. •Débranchez l’adaptateur du secteur avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil(utilisez un
chiffon légèrement humide). Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le relier de nouveau à l’adaptateur
secteur. •Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire
des niveaux sonores très élevés susceptibles de causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le
volume avec modération.
Importanti istruzioni per la sicurezza
•AVVERTENZA: per evitare danni, incendi o scosse elettriche, non esporre l’unità o il relativo adattatore di alimentazione
CA alla pioggia o all’umidità. • Non alterare la spina CA dell’adattatore di alimentazione collegato. • Evitare lo
sgocciolamento e gli spruzzi di liquidi o di posizionare sull’unità contenitori riempiti di liquidi. • Non è presente
alcuna parte la cui manutenzione sia possibile all’utente, fare riferimento a personale qualificato per gli interventi di
manutenzione. •AVVERTENZA: l’unità deve essere collegata solo a sorgenti di alimentazione (adattatori) certificate e
regolate dalle agenzie di sicurezza, approvate per l’utilizzo e conformi ai requisiti normativi di sicurezza locali e nazionali.
•Scollegare l’adattatore di alimentazione CA prima di pulire l’esterno dell’unità. Per la pulizia, utilizzare solo un panno
umido, quindi attendere che l’unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione. •Amplificatori,
sistemi di altoparlanti, auricolari/cuffie (se in dotazione) sono in grado di produrre livelli di pressione sonora molto
elevati che possono causare danni all’udito temporanei o permanenti. Durante l’utilizzo, prestare la massima attenzione
all’impostazione e alla regolazione dei livelli di volume.
Wichtige Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Setzen Sie das Gerät oder dessen Netzteil niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Schäden sowie
Gefahren durch Feuer oder Stromschläge zu vermeiden. • Nehmen Sie keine Änderungen am Netzstecker des
angeschlossenen Netzteils vor. •Lassen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen. Stellen Sie keine
Behälter auf das Gerät, die Flüssigkeiten enthalten. •Keine vom Benutzer zu wartenden Teile enthalten. Wartung nur
durch autorisiertes Fachpersonal. •WARNUNG: Das Gerät darf nur mit einer durch eine anerkannte Prüfstelle zertifizierte,
geregelte Stromquelle (Netzteil) betrieben werden, die für die Nutzung zugelassen wurde und den geltenden örtlichen
und nationalen Sicherheitsanforderungen entspricht. •Ziehen Sie zur äußeren Reinigung des Geräts das Netzteil ab.
Verwenden Sie für die Reinigung einen feuchten Lappen und warten Sie, bis das Gerät komplett trocken ist, bevor Sie es
wieder mit der Stromquelle verbinden. •Verstärker und Lautsprechersysteme sowie Ohr-/Kopfhörer (sofern vorhanden)
können hohe Schalldruckpegel erzeugen, die unter Umständen zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden
führen können. Nehmen Sie das Einstellen und Anpassen der Lautstärke mit größtmöglicher Sorgfalt vor.
Instruções de segurança importantes
•AVISO: Para evitar danos, incêndios ou risco de choque, não exponha a unidade nem o respectivo transformador
CA à chuva ou a humidade. •o altere a ficha CA do transformador ligado. •o verta nem deixe cair líquidos nem
coloque recipientes com líquidos sobre a unidade. •o existem peças reparáveis no interior. Solicite a realizão de
operações de assistência exclusivamente a pessoal qualificado. •AVISO: A unidade apenas pode ser ligada a uma fonte
de alimentação (transformador) certificada e regulada por uma agência de segurança, com aprovação para ser utilizada
e em conformidade com os requisitos legais de segurança locais e nacionais. •Desligue o transformador CA antes de
limpar o exterior da unidade. Utilize apenas um pano húmido para limpar e, em seguida, espere que a unidade seque por
completo antes de a ligar novamente à corrente. Os amplificadores, sistemas de som e auscultadores (se equipados) são
capazes de produzir níveis de pressão acústica muito elevados, o que poderá causar danos temporários ou permanentes
na audição. Tenha cuidado ao definir e regular os níveis de volume durante a utilização.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
•OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia, pożaru lub porażenia prądem, naly chronić pedał oraz zasilacz
przed deszczem i wilgocią. •Nie przerabiać wtyczki podłączonego zasilacza. •Chronić pedał przed kroplami lub
rozbryzgami płynów, nie stawiać pojemników z płynem na pedale. •Wewnątrz nie ma części do obugi przez
ytkownika, powierzyć czynności serwisowe wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. •OSTRZEŻENIE: Ped
można poączać tylko do atestowanego, regulowanego źródła zasilania (zasilacz sieciowy), dopuszczonego do
ytku i zgodnego z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi wymogami bezpieczeństwa. •Przed przyspieniem
do czyszczenia obudowy pedału należy oączyć zasilacz. Używać wącznie wilgotnej szmatki i odczekać do
wyschnięcia przed ponownym poączeniem do prądu. • Wzmacniacze, systemy głośników i/lub słuchawki
(jeśli występują) mogą produkować bardzo wysokie poziomy ciśnienia akustycznego, które mogą prowadzić do
tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Zachować ostrożność podczas regulacji poziomów głośności w
trakcie korzystania.
Důležité bezpečnostní pokyny
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj ani jeho napájecí adaptér nevystavujte působení deště nebo vlhkosti, zabráníte tak
poškození, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. •Napájecí konektor připojeného napájeho adaptéru nijak
neupravujte. •Přístroj chraňte před kapající a síkající vodou a ani na něj nestavte tekutinou naplněné zásobníky.
• Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelsky opravitelné součásti, veškerý servis svěřte pouze kvalifikovaným
odborkům. •UPOZORNĚNÍ: Přístroj musí být zapojen pouze do napájeho adaptéru sbezpnostní certifikací,
který byl schválen pro používání, a vyhovuje národním a místním bezpečnostním regulačním směrnicím. •Napájecí
adaptér odpojte před čištěním přístroje. K čistění používejte pouze navlhčenou tkaninu a před znovuzapojením
napájení vyčkejte, dokud zcela neoschne. •Zesilovače, reprosystémy a sluchátka (pokud jsou jimi systémy vybaveny)
mohou vytvářet velmi vysoké úrovně akustického tlaku, které mohou zsobit dočasné nebo trvalé poškození
sluchu. Při nastavování a úpravách hlasitosti postupujte opatrně
Dôležité bezpečnostné pokyny
•UPOZORNENIE: Na predchádzanie poškodeniu, požiaru alebo elektrickému šoku nevystavujte zariadenie alebo
adaptér striedavého prúdu dažďu alebo vlhkosti. •Neupravujte prípojku striedavého pdu pripojeného sieťového
adaptéra. • Vyhýbajte sa kvapnutiu alebo strieknutiu tekutín, alebo umiestneniu nádob s tekutinami na
zariadenie. •Zariadenie neobsahuje diely opraviteľné používateľom. V prípade opravy sa obráťte na kvalifikovaný
personál. •UPOZORNENIE: Zariadenie môže byť pripojené len na regulovaný zdroj energie (adaptér) certifikovaný
bezpečnostným úradom, ktorý je schválený na používanie a v súlade s príslušnými miestnymi a národnými
regulačnými požiadavkami na bezpnosť. •Pred čistením vonkajšej časti zariadenia odpojte adaptér striedavého
prúdu. Na čistenie používajte výlučne vlhkú handru a pred opätovným pripojením do siete počkajte, kým jednotka
úplne preschne. •Zosilňovače, reprosústavy a slúchadlá (v prípade použitia) dokážu vytvoriť veľmi vysoké úrovne
akustického tlaku, ktoré môžu spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Počas používania opatrne
nastavujte a upravujte úroveň hlasitosti.
Pomembna varnostna navodila
•OPOZORILO: Za preprečevanje škode, ognja ali električnega udara enote ali napajalnika ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. •Modificiranje napajalnega vtiča ali povezanega napajalnika ni dovoljeno. •Enote ne smete škropiti ali politi
s tekočino oz. nanjo postavljati pijače. •Naprava ne vsebuje elementov, ki jih lahko popravi uporabnik, zato naj
servis izvede le usposobljen strokovnjak. •OPOZORILO: Napravo lahko z električnim tokom povežete le s potrjenim
napajalnikom (adapterjem), ki je odobren za uporabo in združljiv z veljavnimi lokalnimi in nacionalnimi varnostnimi
predpisi. •Pred čiščenjem zunanjosti enote odklopite napajalnik. Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo in nato
počakajte, da se enota popolnoma posuši, preden jo ponovno povežete z napajanjem. •Ojačevalci in zvočniški
sistemi ter slušalke (če so v uporabi) lahko proizvajajo zelo visoke ravni zvočnega pritiska, ki lahko povzročijo začasne
ali stalne okvare sluha. Pri nastavljanju in prilagajanju ravni glasnosti med delovanjem bodite previdni.
要な上の
• 警告災や感電の険を防止すため、本体や AC アダ
湿 らさくだ • アダ AC ラグ 更し
くだ• 本体に液がかからないさい。また体の入
いでくだ•身でをおこな
は有資のみださい。• 、該 当 す る
び国の規制、安全規格に準拠安全機関が認定管理電源
プ タ )に の く だ • 本体の外装をグす前に、AC 電源
タをコンセンから外しくださニングする湿
せた布を使本体が完全に乾まで待電源に再接ださ
い。• ム 、 ォン / ッド ォン
備されている場合)は、非常に高い音圧レベルをめ、的また
は恒久的な聴覚障害を引き起す可能性があます使用中に音量レベル
定、調整する際には意ください。
重要安全须
• 警告:为避免损坏、着火或电击危险勿将吉他本身或交流电源适配
暴露在雨中或潮湿处• 更改连接电源适配器的交流电插头• 免向吉
他上滴落喷洒液体或在吉他上放置装满液体的容器• 内部不含用户可维
,维 • 告:吉他只能与具备全机构认证的规
电源配器按照当地及国家安全管理规定使• 清洁吉他部时
请先拔下电源适配器插头使用湿布清洁待吉他完全干透后方可连接电
源。• 音箱及扬声器系统入耳式/头戴式耳如有配备可制造极大声压
可能造成暂时性永久性的听力损伤置和调整音量时请格外小心
Specifications
IMPEDANCES: INPUT: 670 kΩ OUTPUT: 18 kΩ (classic), 1 kΩ (buffered)
TOE SWITCH: True Bypass
POTENTIOMETER: 100 kΩ long life
POWER SUPPLY:
One 9 V battery or 9 VDC regulated adapter, 5.5 x 2.1 mm barrel connector, center negative
POWER REQUIREMENTS: 10 mA @ 9 VDC
DIMENSIONS: 214 x 88 x 64 mm (8.43 x 3.46 x 2.52 in)
WEIGHT: 0.86 kg (1.90 lb)
Product specifications subject to change without notice.
EN: Wah pedal features
A. LED — Illuminates when the pedal is switched on.
B. OUT — Connect to the input on your amplier.
C. POWER INPUT —
Connection for a DC power adapter
.
When using an adapter the battery is switched o.
D. IN — Plug your guitar in here.
E. WAH PEDAL — Press down rmly on the toe end to switch the wah eect on-o.
F. PEDAL TENSION ADJUSTMENT — To adjust the pedal tension, pry o the axle cap from the right side of the pedal
with a small at-blade screwdriver, then use a 10 mm socket wrench to adjust the axle nut. Do not over-tighten the
axle nut to avoid damaging the pedal assembly.
G. ACCESS PANEL — Unscrew the four rubber feet on the bottom of the pedal to access the CLASSIC/BUFFERED mode
switch and the battery compartment.
H. MODE SWITCH — “Classic” mode behaves like a traditional wah pedal. “Buered” mode prevents tone loss
when other eects pedals are placed after the wah pedal.
I. BATTERY — Replace with a new 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when the wah eect
sounds abnormal.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplier when connecting or
disconnecting pedals or an instrument.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/product-registration
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — Please visit: http://www.fender.com/support
SP: Características de pedal wah
A. PILOTO — Se ilumina cuando el pedal está encendido.
B. OUT — Conecte esta salida a la entrada de un amplicador.
C. POWER —
Toma de entrada para un adaptador de corriente
.
Cuando utilice un adaptador, la conexión de la pila
quedará desactivada.
D. IN — Conecte su guitarra a esta entrada.
E. PEDAL WAH — Púlselo sobre la puntera para activar-desactivar el efecto wah.
F. AJUSTE DE TENSIÓN DEL PEDAL — Para ajustar la tensión del pedal, quite la pequeña tapa del lateral derecho del pedal
usando un pequeño destornillador plano y utilice después una llave de 10 mm para ajustar la tuerca interna. No apriete
demasiado dicha tuerca para evitar que resulte dañado el pedal.
G. PANEL DE ACCESO — Desenrosque las cuatro patas de goma de la parte inferior del pedal para acceder al interruptor de
modo CLASSIC/BUFFERED y al compartimento de la pila.
H. INTERRUPTOR DE MODO — El modo “Classic” hace que el pedal se comporte como un pedal wah tradicional. El
modo “Buered” evita pérdidas de sonido cuando hay otros pedales de efectos colocados tras este pedal wah.
I. PILA — Cuando el sonido de este pedal wah no sea el esperado, sustituya esta pila por otra nueva alcalina de 9
voltios (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
NOTA — Para evitar posibles daños en los circuitos electrónicos y altavoces, reduzca siempre al mínimo el amplicador al
conectar o desconectar pedales o un instrumento.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Vaya a la página web: http://www.fender.com/product-registration
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO PARA ACCESORIOS FENDER — Vaya a la página web: http://www.fender.com/support
FR: Caractéristiquesde la pédale Wah
A. LED — S’allume lorsque la pédale est sous tension.
B. OUT — Connectez cette sortie à lentrée de votre ampli.
C. ENTRÉE POWER — Permet la connexion dun adaptateur secteur. Si vous utilisez un adaptateur, la pile est déconnece.
D. IN — Connectez votre guitare à cette embase.
E. DALE WAH — Baissez la pédale vers l’avant et appuyez fermement pour activer/désactiver leet Wah.
F. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE LA PÉDALE — Pour régler la dureté de la pédale, retirez le cache de l’axe du côté droit de
la pédale avec un petit tournevis plat puis utilisez une clé à pipe de 10 mm pour serrer/déserrer l’écrou de l’axe. Se serrez
pas l’écrou trop fermement pour éviter d’endommager les partie mécaniques de la pédale.
G. ACCÉDER AUX RÉGLAGES INTERNES — Dévissez les quatre pieds en caoutchouc situés en dessous de la pédale pour
accéder au sélecteur de mode CLASSIC/BUFFERED et au compartiment de la pile.
H. SÉLECTEUR DE MODE — Le mode «Classic” permet de faire fonctionner la pédale comme un eet Wah classique. Le
mode «Buered» permet d’éviter au son d’être détérioré lorsque d’autres pédales deet sont placées aps la pédale
Wah.
I. PILE — Lorsque le son de l’eet Wah semble anormal, remplacez la pile usée par une autre pile 9 volts alkaline (IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
REMARQUE — Pour éviter tout dommage causé à l’électronique et aux haut-parleurs de l’ampli, réglez votre pédale au
minimum avant de connecter tout eet ou instrument.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — Connectez-vous sur: http://www.fender.com/product-registration
GARANTIE LIMITÉE FENDER D’UN AN POUR LES ACCESSOIRES — Connectez-vous sur : http://www.fender.com/
support
PT: Características do pedal wah
A. LED — Acende quando o pedal é ligado.
B. OUT — Liga à entrada do seu amplicador.
C. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO —
Ligação de um adaptador de energia DC
.
Ao usar um adaptador, a bateria é
desligada.
D. IN — Ligue a sua guitarra aqui.
E. PEDAL WAH — Pressione rmemente no rodapé para ligar-desligar o efeito wah.
F. AJUSTE DE TENSÃO DE PEDAL — Para ajustar a tensão de pedal, retire a tampa do eixo do lado direito do pedal com uma
pequena chave de fenda, em seguida, use uma chave de encaixe de 10 mm para ajustar a porca de eixo. Não aperte demais a
porca de eixo para evitar danos ao conjunto do pedal.
G. PAINEL DE ACESSO — Solte os quatro pés de borracha na parte inferior do pedal para acessar o interruptor de modo BUFFER/
CLASSIC e o compartimento da bateria.
H. INTERREPTOR DE MODO — Modo Classic” é como um pedal wah tradicional. Modo “buer impede a perda de tom
quando outros pedais de efeitos são colocados após o pedal wah.
I. BATERIA — Substitua por uma nova bateria de 9 volts alcalina (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando o efeito wah soa
anormal.
NOTAPara evitar danos a aparelhos eletrônicos e alto-falantes, abaixe sempre o amplicador quando conectar ou
desconectar pedais ou instrumentos.
REGISTRO DE PRODUTOSFavor, vericar o website: http://www.fender.com/product-registration
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESSÓRIOS FENDERFavor, vericar o website: http://www.fender.com/
support
IT: Caratteristiche del pedale wah
A. LED — Si illumina quando il pedale è acceso.
B. OUT — Da collegare all’ingresso dell’amplicatore.
C. INGRESSO POWER —
Per collegare un alimentatore CC
.
Quando usi un alimentatore, la batteria resta spenta.
D. IN — Collega qui la tua chitarra.
E. PEDALE WAH — Premi con decisione sulla punta del pedale per accendere e spegnere leetto wha.
F. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL PEDALE — Per modicare la tensione, rimuovi il cappuccio dell’asse sul lato
destro del pedale con un piccolo cacciavite a punta piatta, quindi usa una chiave a bussola da 10 mm per regolare il dado
dell’asse. Non stringere eccessivamente il dado: potresti danneggiare il pedale.
G. PANNELLO DI ACCESSO — Svita i quattro piedini in gomma sul fondo del pedale per accedere all’interruttore modali
CLASSIC/BUFFERED e al vano della batteria.
H. INTERRUTTORE MODALITÀ — La modalità “Classic” funziona come un pedale wah tradizionale. La modalità
“Buered” previene la perdita di tono quando sono presenti altri pedali eetti dopo il pedale wah.
I. BATTERIA — Sostituiscila con una nuova pila alcalina da 9 volt (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando l’eetto wah
ha un suono anomalo.
NOTA — Per evitare danni all’elettronica e agli altoparlanti, abbassare sempre l’amplicatore durante il collegamento o lo
scollegamento di eetti o strumenti.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: http://www.fender.com/product-registration
GARANZIA LIMITATA DI 1 ANNO PER ACCESSORI FENDER — Vai su: http://www.fender.com/support
DE: Wah-Pedal Ausstattung
A. LED — Leuchtet bei eingeschaltetem Pedal.
B. OUT — Zum Anschließen an den Verstärkereingang.
C. POWER-EINGANG —
Anschluss für den Netzadapter
. Bei Adapterbetrieb ist die Batterie ausgeschaltet
.
D. IN — Zum Anschließen der Gitarre.
E. WAH-PEDAL — Zum Ein/Ausschalten des Wah-Eekts drückt man das vordere Pedalende kräftig nach unten.
F. PEDAL-SPANNUNGSEINSTELLUNG — Zum Einstellen der Pedalspannung entfernt man mit einem kleinen
Schlitzschraubenzieher die Achskappe auf der rechten Pedalseite und stellt dann die Achsmutter mit einem 10 mm
Steckschlüssel ein. Die Achsmutter darf nicht überdreht werden, da andernfalls das Pedalchassis beschädigt werden
kann.
G. ZUGANGSDECKEL — Schrauben Sie die vier Gummifüße auf der Pedal-Unterseite ab, um auf den CLASSIC/BUFFERED-
Modusschalter und das Batteriefach zuzugreifen.
H. MODUS-SCHALTER — Der “klassische” Modus arbeitet wie ein herkömmliches Wah-Pedal. Der “gepuerte” Modus
verhindert Klangverluste, wenn noch andere Eektpedale hinter das Wah-Pedal geschaltet sind.
I. BATTERIE — Wenn der Wah-Eekt nicht mehr normal und frisch klingt, setzen Sie eine neue 9-Volt Alkali-Batterie
(IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) ein.
HINWEIS — Um Elektronik und Lautsprecher nicht zu beschädigen, sollten Sie vor dem Anschließen oder Trennen von
Pedalen oder Instrumenten immer den Verstärker zurückdrehen.
PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuchen Sie bitte: http://www.fender.com/product-registration
1-JÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR FENDER-ZUBEHÖR — Besuchen Sie bitte: http://www.fender.com/support
PL: Cechy pedału wah
A. DIODA LED — świeci się, gdy pedał jest włączony.
B. OUT poącz do wejścia na wzmacniaczu.
C. WEJŚCIE ZASILANIA
wejście do podłączenia zasilacza
. Podczas pracy na zasilaczu bateria jest odłączona
.
D. IN – tutaj poącz swoją gitarę.
E. PEDAŁ WAH — naciśnij mocno na prd pedału, aby włączyć/wączyć efekt wah.
F. REGULACJA OPORU PEDAŁU
aby wyregulować opór pedału, podważ zaślepkę znajdującą się z prawej strony
pedału za pomocą małego, płaskiego śrubokręta, następnie za pomocą 10 mm klucza nasadowego wyreguluj nakręt
osiową. Uważaj, by nie dokręcić naktki zbyt mocno, gdyż mooby to spowodować uszkodzenie pedu.
G. PANEL DOSTĘPOWY odkręć cztery gumowe nóżki na spodzie pedału, aby uzyskać dostęp do przełącznika trybu
CLASSIC/BUFFERED oraz komory baterii.
H. PRZEŁĄCZNIK TRYBÓW tryb „Classic” zachowuje się jak tradycyjny pedał wah. Tryb „Buered” zapobiega
utracie tonów w sytuacji, gdy za pedałem wah umieszczone są inne pedały efektów.
I. BATERIA wymień na nową baterię alkaliczną 9 V (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), gdy efekt wah zaczyna brzmi
nienaturalnie.
UWAGA — Aby uniknąć uszkodzenia elektroniki i głośników należy zawsze ściszyć wzmacniacz podczas podłączania lub
odłączania pedałów lub instrumentu.
REJESTRACJA PRODUKTU — Odwiedź: http://www.fender.com/product-registration
ROCZNA OGRANICZONA GWARANCJA NA AKCESORIA FENDER — Odwiedź: http://www.fender.com/support
CZ: Funkce pedálového kvákadla
A. LED — Rozsvítí se při zapnutí pedálu.
B. VÝSTUP — Zapojte do vstupu svého zesilovače.
C. NAPÁJENÍ —
Konektor kpřipojení napájecího adaptéru
.
Během používání adaptéru je baterie odpojena.
D. VSTUP– Sem zapojte svou kytaru.
E. PEDAL (KVÁKADLO) — Pevným stlačením špičky dolů se aktivuje efekt kvákadla.
F. SEŘÍZENÍ TLAKU PEDÁLU — Chcete-li sídit tlak pedálu, malým plochým šroubovákem sundejte krytku hřídelky na
pravé straně pedálu a 10mm nástrčkovým klíčem seřiďte matici hřídelky. Matici nepřetahujte, aby nedošlo kpoškoze
konstrukce pedálu.
G. ÍSTUPOVÝ PANEL — Pokud odšroubujete čti gumové nožky na spodní straně pedálu, získáte přístup kpřepínači
režimu CLASSIC/BUFFERED a do prostoru pro baterii.
H. PŘEPÍNAČ REŽIMU — Vrežimu „Classic“ se přístroj chová jako klasické kvákadlo. Režim „vyrovnávací paměť
zabraňuje ztrátě tónu vpřípadech, kdy jsou za kkadlem zapojeny jiné efektové pedály.
I. BATERIE — Pokud se zvuk efektu kkadla stane nenormálním, 9V alkalickou baterii (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A)
vyměňte za novou.
POZNÁMKA — Abyste předešli pkození elektronických součástí a reproduktorů, při připojování nebo odpojování pedálů
nebo nástroje vždy ztlumte hlasitost na své aparatuře.
REGISTRACE PRODUKTU — Navštivte prosím: http://www.fender.com/product-registration
ROČNÍ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PŘÍSLUŠENSTVÍ FENDER — Navštivte prosím: http://www.fender.com/support
SK: Vlastnosti wah pedálu
A. LED — Svieti, keď je pedál zapnutý.
B. VÝSTUP OUT — Pripojte do vstupu na vašom zosilňovači.
C. SIEŤOVÝ VSTUP —
Pripojte do sieťového adaptéra DC
.
V prípade používania adaptéra sa batéria vypne.
D. VSTUP IN — Pripojte sem vašu gitaru.
E. WAH PEDÁL — Pevne stlačte smerom nadol na zapnutie alebo vypnutie efektu wah.
F. ÚPRAVA TVRDOSTI PEDÁLU — Na úpravu tvrdosti pedálu vypáčte kryt na pravej strane pedálu pomocou plochého
skrutkovača a následne nástrčným kľúčom s rozmerom 10 mm upravte maticu čapu. Neuťahujte maticu čapu príliš silno,
mohlo by dôjsť k poškodeniu pedálu.
G. PRÍSTUP K PANELU — Odskrutkujte štyri gumové krytky na spodnej časti pedálu na prístup k prepínaču režimov CLASSIC/
BUFFERED a priehradke batérie.
H. PREPNUTIE REŽIMU — režim „Classic“ sa správa ako tradičný wah pedál. Režim „Buered“ zabraňuje strate tónu v
prípade, že sa za wah pedál umiestnia ďalšie efektové pedále.
I. BATÉRIA — Nahraďte novou 9-voltou alkalickou batériou (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), keď začne efekt wah znieť
zvláštne.
POZNÁMKA — Aby ste predišli poškodeniu elektronických súčastí a reproduktorov, vždy pri pripájaní alebo odpájaní pedálov
alebo nástroja hlasitosť na svojej aparatúre stlmte.
REGISTRÁCIA PRODUKTU — Navštívte prosím: http://www.fender.com/product-registration
ROČNÁ LIMITOVANÁ ZÁRUKA NA PRÍSLUŠENSTVO FENDER — Navštívte prosím: http://www.fender.com/support
SL: Funkcije Wah pedala
A. LED – Je osvetljen ob vklopu pedala.
B. OUT – Povežite z vhodom na ojačevalcu.
C. PRIKLJUČEK ZA NAPAJANJE —
Povezava za napajalnik
.
Pri povezavi napajalnika je baterija izključena.
D. IN – Vhod za kitaro.
E. WAH PEDAL – Močno pritisnite na zgornji del pedala za vklop/izklop wah efekta.
F. PRILAGODITEV PROŽNOSTI PEDALA – Za prilagoditev prožnosti pedala z manjšim ploskim izvijačem iz desne strani odprite
pokrov, nato z 10 mm zatičnikom prilagodite matico. Matice ne privijte premočno, saj lahko poškodujete pedal.
G. PLOŠČA ZA DOSTOP – Odvijte štiri gumijaste nožice na spodnjem delu pedala za dostop do stikala za izbiro MEDPOMNJENEGA/
KLASIČNEGA načina in predela baterije.
H. STIKALO ZA IZBIRO NAČINA – Klasični” način posnema običajni wah pedal. “Medpomnjeni” način preprečuje izgubo
tonov, ko so za wah pedalom povezani še drugi pedali efektov.
I. BATERIJA – Če wah efekt ne zveni normalno, jo zamenjajte z novo 9V alkalno baterijo (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
OPOMBA - Pri povezovanju ali izklapljanju pedalov in inštrumentov vedno znižajte nivo glasnosti do konca, sicer lahko
poškodujete elektroniko in zvočnike.
REGISTRACIJA IZDELKA — Prosimo, pojdite na: http://www.fender.com/product-registration
OPREMA FENDER 1-LETNA OMEJENA GARANCIJA — Prosimo, obiščite: http://www.fender.com/support
JP: ウ・
A. LED–ペダルなっ灯しま
B. 出力 – お使いのアンプリーの入子に続します
C.
力DC電源アダプターの接続端子ですダプー使用時、池はオフ
す。
D. 力–ギターを接続します
E. ウ・ をしっかりと押しことで、ワウエフェク
ン/
F. ・テ 調 ペダション調マイナスドライバ
でペル右側面のクセルプを開け10mmトレンチ使
クセナットを調節しまペダルるためアクセナッ
トを締めぎないよご注意ださい。
G. ス・ – ペル底面の4つのム足を外しCLASSIC(ク
BUFFER EDード ード スイび、 ートメ
す。
H. ・ス CLASSICドでワウペダルのように
動 作 。”B U F F E R E D“ モ ー ド で ル の 後 に
た場合の、音痩せを防ぎます
I. 電池 ワウエフ劣化てきた新しい9Vルカリ電池(IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A)に交換します
注意 カーるためダルおよびを接続した
って ってく
製品登録 らで きくだ: http://www.fender.com/product-
registration
FENDER セサ1年間限定保証 こち 照くだ: http://www.
fender.com/support
CN: 哇音踏板特性
A. 发光二极管指示灯亮起踏板时打开。
B. 输出连接到放大器输入端。
C. 电源输入
连接到直流电源适配器
使用适配器时电池即关闭。
D. 输入将您的吉他插入这里。
E. 哇音踏板用力向下踏趾端踏板来打开/关闭哇音效果。
F. 踏板张力调整要调节踏板张力,用小的平口螺丝刀撬开了踏板右侧的轴帽,然
后用 10 毫米套筒扳手调整轴螺母。请勿过度拧紧轴螺母,以免损坏踏板组件。
G. 调节面板 拧下踏板底部的四个橡胶脚垫,即可看到经典/缓冲模式开关和电池
仓。
H. 模式开关— “经典模式表现即如传统哇音踏板。缓冲模式可防止在哇音踏板
后连接其他效果踏板时的音色损失。
I. 电池若哇音听起来不正常,请用新的 9 伏碱性电池 (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A)
换。
为避免损坏电子元件和扬声器连接或断开踏板或乐器时应将放大器
低。
产品注访问: http://www.fender.com/product-registration
FENDER 部件 1 年有限保修访问: http://www.fender.com/support
10 mm
CLASSIC BUFFERED
9V
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fender FWP-1 Wah Pe Používateľská príručka

Kategória
Reproduktory soundbar
Typ
Používateľská príručka