Dometic TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
Thermoelectric cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .106
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 161
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Termoelektromos hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
TROPICOOL
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 1 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
Vysvetlenie symbolov TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
190
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia
ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
2 Bezpečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
4 Použitie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 190 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bezpečnostné poznámky
191
I
2Bezpečnostné poznámky
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’
výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 191 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
Bezpečnostné poznámky TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
192
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Surové mäso a ryby uskladnite v zariadení vo vhodných nádobách,
aby neprišli do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne
nekvapkali.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 192 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Rozsah dodávky
193
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan.
Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na
likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte
k riadnej likvidácii.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
3 Rozsah dodávky
Počet Označenie
1 Termoelektrický vstavaný chladiaci box
1 Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom
1 Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
1 Sieťový adaptér na pripojenie striedavého prúdu (iba TCX07)
1 Montážny návod
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 193 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
Použitie vsúlade surčením TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
194
Pred spustením zariadenia skontrolujte, či máte k dispozícii všetky diely, ktoré sú
súčasťou rozsahu dodávky.
4 Použitie v súlade s určením
Chladiaci box sa môže používať na chladenie potravín a ich udržiavanie v teplom
stave. Zariadenie je možné tiež používať na kempingové účely.
Všetky materiály použité v chladničke sú vhodné na to, aby prichádzali do styku
spotravinami.
Chladiace zariadenie je vhodné na kempingové účely.
Zariadenie nevystavujte dažďu.
5 Technický opis
Chladiace zariadenie je vhodné na mobilné použitie. Dokáže chladiť potraviny až
na teplotu max. 27 °C (TCX07: 25 °C pod teplotu okolia (termostatické vypnutie pri-
bližne pri 2 °C) alebo ich udržiavať teplé do max. teploty 65 °C.
Chladiace zariadenie je odolný termoelektrický chladiaci box s odvádzaním tepla
za pomoci ventilátora.
TCX14, TCX21, TCX35
Ak zariadenie dosiahne nastavený rozsah teplôt, automaticky sa prepne do režimu
úspory energie. V tomto režime sa spotrebúva len energia, ktorá je potrebná
na dosiahnutie teploty vo vnútri boxu.
Chladiace zariadenie je vybavené s automatickým prioritným obvodom. Týmto je
zaručené, že pri súčasnom pripojení k elektrickej sieti so striedavým prúdom
a k 12/24 V batérii, bude využívaná elektrická sieť so striedavým prúdom.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 194 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
195
6Obsluha
A
?
I
6.1 Tipy pre úsporu energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
Ak chcete nastaviť vyššiu energetickú účinnosť a obmedzený chladiaci výkon
chladiaceho zariadenia, použite režim ECO zariadenia (TCX14, TCX21, TCX35).
Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychlad-
núť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
6.2 Pripojit’ na zapaľovač cigariet
I
Z bezpečnostných dôvodov je chladiaci box vybavený s elektronickým systémom
na zabránenie prepólovaniu. To chráni chladiaci box pred zoskratovaním
pri pripojení k batérii.
POZOR!
Dbajte na to, aby v chladiacom zariadení boli iba predmety alebo potra-
viny, ktoré sa môžu chladiť alebo zohrievať na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA
Pred uvedením chladiaceho zariadenia do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handrič-
kou (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 200).
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiace zariadenie na zapaľovač cigariet vášho vozidla,
majte na pamäti, že príp. musíte zapnút’ zapaľovanie motora, aby bolo
zariadenie zásobované prúdom.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 195 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
196
6.3 Používanie indikátora batérie (TCX14, TCX21, TCX35)
Zariadenie je vybavené viacúrovňovým indikátorom batérie, ktorý chráni batériu
vášho vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení k jednosmernej palubnej sieti.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa vypne
hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa znova
zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie.
A
V režime „HIGH“ reaguje indikátor batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“
a„MED (pozri nasledovnú tabuľku).
Posuňte vypínač (obr. 1 3, strane 3) na príslušné nastavenie pre voľbu režimu
indikátora batérie.
Posuňte vypínač (obr. 1 3, strane 3) do polohy „OFF“ (Vyp) pre vypnutie
režimu indikátora batérie.
I
6.4 Otvorenie chladiaceho boxu
Iba model TCX35: Odomknite chladiace zariadenie (obr. 2, strane 3).
Otvorte chladiace zariadenie.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria nemá svoju plnú kapacitu nabi-
tia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo prevádzkovania elektric-
kých spotrebičov bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby sa batéria
opäť nabila.
Režim s indikátorom batérie LOW HIGH
Vypínacie napätie pri 12 V
10,1 V 11,7 V
Znovuzapínacie napätie pri 12 V
11,5 V 13,1 V
Vypínacie napätie pri 24 V
21,5 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie pri 24 V
23,0 V 26,2 V
POZNÁMKA
Keď je chladiaci box napájaný štartovacou batériou, zvoľte režim
s indikátorom batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený
k napájacej batérii, stačí režim s indikátorom batérie „LOW“.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 196 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
197
6.5 Pripojenie chladiaceho boxu k 230 Vw
TCX 07
Pripojte 230 V pripájací kábel k sieťovému adaptéru.
Druhý koniec 230 V pripájacieho kábla pripojte do zásuvky na chladiacom boxe.
Sieťový adaptér pripojte do zásuvky.
LED dióda sieťového adaptéra svieti nazeleno.
TCX14, TCX21, TCX35
Chladiace zariadenie pripojte do zásuvky siete striedavého prúdu s pomocou
dodaného pripájacieho kábla striedavého prúdu (obr. 1 1, strane 4).
6.6 Pripojenie chladiaceho boxu k 12 Vg
I
TCX 07
Jeden koniec 12 V pripájacieho kábla pripojte do zásuvky na chladiacom boxe.
Druhý koniec pripájacieho kábla 12 V pripojte do zásuvky s jednosmerným prú-
dom vo vozidle (obr. 5, strane 4).
TCX14, TCX21, TCX35
S pomocou dodaného pripájacieho kábla jednosmerného prúdu (obr. 1 2,
strane 3) pripojte chladiace zariadenie k zásuvke jednosmerného prúdu
vo vozidle (obr. 5, strane 4).
POZNÁMKA
Polarita zástrčky sa nedá zmen: Dosuvky sa pripojiť iba v jednom
smere.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 197 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
198
6.7 Zapnutie chladiaceho boxu
TCX 07
Postavte chladiaci box na pevný podklad.
Na zapnutie chladiaceho boxu posuňte spínač na ovládacom paneli (obr. 3 3,
strane 4) do polohy „HORÚCE/HOT“ alebo do poloha „STUDENÉ/COLD“.
Chladiaci box sa spustí s chladením, príp. ohrievaním vnútorného priestoru:
TCX14, TCX21, TCX35
Postavte chladiace zariadenie na pevný podklad.
Na zapnutie chladiaceho zariadenia stlačte tlačidlo „P“ na zapnutie chladiaceho
zariadenia.
Chladiace zariadenie začne chladiť alebo ohrievať vnútorný priestor.
6.8 Prepínanie medzi chladením a ohrievaním
TCX 07
Ak si želáte prepínať medzi chladenímavyhrievaním, spínač na ovládacom
paneli (obr. 3 3, strane 4) posuňte do polohy „HORÚCE/HOT“ alebo „STU-
DENÉ/COLD“.
Červený alebo zelený prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie začne chla-
diť/ohrievať.
Ak si želáte ukončiť chladenie/ohrievanie, spínač na ovládacom paneli
(obr. 3 3, strane 4) posuňte do polohy „VYP/OFF“.
Ak chcete zariadenie vypnúť, vytiahnite pripájací kábel.
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
Červená (obr. 3 2, strane 4) Vyhrievanie
Zele (obr. 3 4, strane 4) Chladenie
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
Červená (obr. 4 2, strane 4) Vyhrievanie
Modrá (obr. 4 3, strane 4) Chladenie
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 198 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
199
TCX14, TCX21, TCX35
Ak si želáte prepínať medzi chladenímaohrievaním, stlačte tlačidlo
„HORÚCE/COLD“.
I
Červený alebo modrý prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie začne chla-
diť/ohrievať.
Ak si želáte ukončiť chladenie alebo ohrievanie, stlačte tlačidlo P“.
Ak chladiace zariadenie už viac nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete.
6.9 Voľba teploty (TCX14, TCX21, TCX35)
Stavový displej nastavenej teploty (obr. 4 5, strane 4) indikuje zvolenú teplotu. So
zvyšujúcim sa počtom rozsvietených LED sa tiež zvyšuje intenzita chladenia alebo
vyhrievania.
I
Teplota vnútri pri teplote okolia cca 25 °C:
Pre navolenie teploty chladenia alebo vyhrievania opakovane stláčajte tla-
čidlo „ “, kým nie je rozsvietený požadovaný počet LED.
POZNÁMKA
Ovládacia jednotka chladiaceho zariadenia disponuje pamäťovou funk-
ciou. Pamätá sa zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie
a ohrievanie). Tým sa pri každom zapnutí alebo prepnutí znovu nastaví
teplotný rozsah, ktoré bol predtým zvolený v príslušnom režime.
POZNÁMKA
Nasledujúce teplotné údaje podliehajú tolerancii a závisia od polohy
merania.
Stavový displej
(obr. 4 5, strane 4)
Vnútorná teplota
Chladenie
7 rozsvietených LED cca 1 °C (TCX14)
cca 3 °C (TCX21, TCX35)
1 rozsvietená LED cca 16 °C (režim ECO)
Vyhrievanie
7 rozsvietených LED cca 65 °C
1 rozsvietená LED cca 48 °C
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 199 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
Čistenie a údržba TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
200
6.10 Demontáž veka (TCX14, TCX21, TCX35)
Veko chladiaceho zariadenia (obr. 6, strane 5) môžete demontovať:
Veko otvorte tak, aby s chladiacim boxom tvorilo asi 30° uhol.
Ťahajte veko dopredu a potom ho šikmo zdvihnite.
7 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 200 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Odstraňovanie porúch
201
9 Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh
Chladiace zariadenie
nepracuje a koleso ven-
tilátora viditeľné zvonku
sa neotáča.
V zásuvke
na jednosmerný prúd
vo vozidle nie je napä-
tie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa-
ľovanie, aby mala zásuvka
na jednosmerný prúd napätie.
Zapaľovanie je zapnuté
a chladiace zariadenie
nefunguje.
Zásuvka
na jednosmerný prúd
je znečistená. To má
za následok zlý elek-
trický kontakt.
Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom vyčis-
tite objímku elektrickej zásuvky jed-
nosmerného prúdu, aby bol stredný
dotykový kolík čistý.
Keď sa konektor chladiaceho zariadenia
v zásuvke na jednosmerný prúd veľmi
zohreje, musí sa buď vyčistiť objímka
zásuvky s jednosmerným prúdom alebo
konektor pravdepodobne nie je správne
zostavený.
Poistka pripájacieho
kábla je prepálená.
Vymeňte poistku (obr. 7 1, strane 5)
zásuvky jednosmerného prúdu za poistku
s rovnakou hodnotou.
Poistka vozidla je pre-
pálená.
Vymeňte poistku vozidla elektrickej
zásuvky jednosmerného prúdu (obvykle
15 A). (V tomto prípade sa riaďte návo-
dom na obsluhu vášho vozidla).
Chladiace zariadenie
dostatočne nechladí
a vonkajšie koleso ven-
tilátora sa neotáča.
Elektromotor ventilá-
tora je chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
Chladiace zariadenie
dostatočne nechladí
a vonkajšie koleso ven-
tilátora sa otáča.
Elektromotor vnútor-
ného ventilátora je
chybný.
Termoelektrický člá-
nok je chybný.
Integrovaný zdroj
napájania je chybný.
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 201 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
Technické údaje TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
202
10 Technické údaje
TCX 07
Č. výr.: 9600025390, 9600025391
Vstupné napätie: 12 Vg
230 Vw (so sieťovým adaptérom)
Príkon: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Vnútorný rozsah teplôt
– Chladenie: max. 25 °C pod teplotu okolia
– Vyhrievanie: max. 65 °C
Hrubý objem: 7 l
Rozmery: obr. 8, strane 6
Hmotnosť: 2,8 kg (bez sieťového adaptéra)
Skúška/certifikát:
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 202 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
SK
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Technické údaje
203
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Č. výr.: 9600013319
9600013929
9600013320
9600013930
9600013321
9600013931
Vstupné napätie: 12/24 Vg
220–240 Vw
Príkon: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
8,5 W
(striedavý prúd,
režim ECO)
8,8 W
(striedavý prúd, režim ECO)
Vnútorný rozsah teplôt
(7 až 1 LED)
– Chladenie: 1 °C až 16 °C 3 °C až 16 °C
(max. 27 °C pod teplotu okolia)
Vnútorný rozsah teplôt
(7 až 1 LED)
– Vyhrievanie: 48 °C až 65 °C
Kategória: Pantry
Trieda energetickej
účinnosti:
A++
Spotreba: 74 kWh/ročne 77 kWh/ročne
Hrubý objem: 14 l 21 l 35 l
Užitočný objem: 13,5 l 20 l 33 l
Klimatická trieda: T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Emisie hluku: 41 dB(A)
Rozmery: obr. 9, strane 6 obr. 0, strane 7 obr. a, strane 7
Hmotnosť: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Skúška/certifikát:
TCX07-TCX35_OPM_4445102395_EMEA16_xx_20xx-xx.book Seite 203 Freitag, 3. Juli 2020 6:16 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Dometic TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre