HD5120

Philips HD5120 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre kávovar Philips HD5120. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa obsluhy, čistenia, odvápňovania a riešenia problémov s týmto zariadením. Napríklad, viem vám povedať, ako používať funkciu zastavenia kvapkania alebo ako správne odvápniť kávovar.
  • Čo robiť, ak kávovar nefunguje?
    Prečo z kávovaru vyteká voda?
    Ako často treba kávovar odvápňovať?
    Aké druhy octu môžem použiť na odvápnenie?
HD5120
EN User manual 2
BG Ръководство за потребителя 14
CS Uživatelská příručka 26
DA Brugervejledning 38
DE Bedienungsanleitung 50
EL Εγχειρίδιο χρήσης 62
ES Manual de usuario 75
ET Kasutusjuhend 87
FI yttöopas 99
FR Mode d’emploi 111
HR Korisnički priručnik 123
HU Használati útmutató 135
IT Manuale dell'utente 147
KK Пайдаланушы нұсқаулығы 159
LT Naudotojo vadovas 171
LV Lietošanas instrukcija 183
MK Корисничко упатство 195
NL Gebruiksaanwijzing 207
NO Brukerhåndbok 219
PL Instrukcja obsługi 231
PT Manual do utilizador 243
RO Manual de utilizare 255
RU Руководство пользователя 267
SK Príručka užívateľa 279
SL Uporabniški priročnik 291
SQ Manuali i përdorimit 303
SR Korisnički priručnik 315
SV Användarhandbok 327
UK Посібник користувача 339
HE שמתשמל ךירדמה 351
Table of Contents
Introduction 3
Important safety information 3
Electromagnetic elds (EMF) 3
Device overview 4
Before rst use 5
Brewing coee 6
Drip stop function 9
Cleaning 9
Descaling 9
Ordering accessories 11
Warranty and support 11
Recycling 11
Troubleshooting 12
2English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Warning
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-Connect the appliance to an earthed wall socket.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than
8 years.
-Children shall not play with the appliance.
-Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
-Only use this appliance for its intended purpose to avoid potential hazard or injury.
Caution
-Always ush the appliance with fresh water before rst use.
-Do not place the appliance on a hot surface and do not let the mains cord come into contact with hot
surfaces.
-Do not place the appliance in a cabinet when in use.
-Unplug the appliance before you clean it and if problems occur during brewing.
-During brewing and until you switch o the appliance, the lter holder, the lower part of the
appliance, the hotplate, and the jug lled with coee are hot.
-Do not put the jug on a stove or in a microwave to reheat coee.
-This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses, bed
and breakfast type environments, sta kitchen areas in shops, oces and other working environments,
and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
-Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do
not open the appliance or attempt to repair the appliance yourself.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
3
English
Device overview
1 Filter
2 Filter body
3 Jug lid
4 Glass jug
5 Hotplate
6 On/o switch
7 Water tank
8 Filter Lid
9 Water tank lid
2
3
4
5
1
9
8
7
6
4English
Before rst use
Note: Do not place a paper lter with ground coee in the lter.
Note: Always ush the appliance with fresh water before rst use.
1
1 Clean the lter, the glass jug and the jug lid.
2
2 Remove the water tank lid.
3
3 Fill the water tank to the MAX indication.
4
4 Put the water tank lid back onto the water tank.
5
5 Place the glass jug on the hotplate.
5English
6
6 Put the plug into the wall outlet.
7
7 Press down the on/o switch to switch on the appliance. The light in the
on/o switch lights up.
8
8 Let the appliance run until the water tank is empty.
9
9 Empty the glass jug.
Brewing coee
1
1 Open the lter lid.
6English
1 × 4
no. 4
2
2 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent
tearing and folding.
3
3 Put the paper lter in the lter.
4
4 Put ground coee in the paper lter.
Note: Use lter-ne ground coee. If you grind the coee yourself, do not
grind it so ne that it is almost powder-like.
5
5 Close the lter lid.
6
6 Remove the water tank lid.
7
7 Fill the water tank with the required amount of fresh cold water.
Note: Do not exceed the maximum capacity.
7
English
8
8 Put the water tank lid back onto the water tank.
9
9 Place the glass jug on the hotplate.
After brewing, the hotplate keeps the coee at the right temperature.
10
10 Put the plug into the wall outlet.
11
11 Press down the on/o switch to switch on the appliance.
12
12 Remove the glass jug when the brewing is completed.
13
13 Pour the coee into a cup.
Note: 30 minutes after brewing the coee, the appliance switches o
automatically for extra safety and to save energy.
Tip: If you want your coee to stay hot longer, pour it into an insulated jug.
8English
Drip stop function
The drip stop function enables you to remove the jug from the coeemaker before the brewing process
is nished. When you remove the jug, the drip stop stops the ow of coee into the jug.
Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back into
the appliance within 20 seconds, the lter overows.
Cleaning
Caution: Always unplug the appliance before you start to clean it.
Caution: Never immerse the appliance in water.
1
1 Clean the outside of the coeemaker with a moist cloth.
2
2 Clean the lter, the glass jug and the jug lid in hot water with some
washing-up liquid.
Do not clean the water tank with a moist cloth.
Regular descaling keeps the inside of the water tank clean.
9
English
Descaling
Descale the coeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It
is advisable to descale the coeemaker every two months. Only use white vinegar to descale, as other
products may cause damage to the appliance.
Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8 % or more, natural vinegar, powder
descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
1
1 Fill the water tank up to MAX indication with white vinegar(4 % acetic
acid).
2
2 Open the lter lid.
1 × 4
no. 4
3
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent
tearing and folding.
4
4 Put the paper lter in the lter.
5
5 Switch on the appliance and let it complete a brewing cycle.
10 English
6
6 Empty the glass jug and remove the paper lter with the scale residues.
7
7 Fill the water tank with fresh cold water to MAX indication.
8
8 Switch on and let the appliance complete brewing process.
9
9 Empty the jug.
Note: repeat step 7,8,9 until the water that comes out of the appliance no
longer tasters or smells of vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaet.
11
English
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
-Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does not work. Plug in and switch on the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage.
Fill the water tank with water.
Water leaks out of the appliance. Do not ll the water tank beyond the MAX level.
The appliance takes a long time to brew
coee.
Descale the appliance.
The appliance produces a lot of noise
and steam during the brewing process.
Make sure that the appliance is not blocked by scale. If
necessary, descale the appliance.
Coee grounds end up in the jug. Do not put too much ground coee in the lter.
Make sure you put the jug on the hotplate with the
spout facing into the appliance (i.e. not pointing
sideways).
Use the right size of paper lter (type 1x4 or no. 4).
Make sure the paper lter is not torn.
The coee is too weak. Use the right proportion of coee to water.
Make sure the paper lter does not collapse.
Use the right size of paper lter (type 1x4 or no. 4).
Make sure there is no water in the jug before you start
to brew coee.
The coee does not taste good. Do not leave the jug with coee on the hotplate too
long, especially not if it only contains a small amount
of coee.
12 English
Problem Solution
The coee is not hot enough. Make sure that the jug is properly placed on the
hotplate.
Make sure that the hotplate and the jug are clean.
We advise you to brew more than three cups of coee
to ensure that the coee has the right temperature.
We advise you to use thin cups, because they absorb
less heat from the coee than thick cups.
Do not use cold milk straight from the refrigerator.
If your coeemaker has an insulated jug, preheat
the insulated jug with hot tap water before you start
brewing coee.
There is less coee in the jug than
expected.
Make sure you place the jug properly on the hotplate. If
the jug is not placed properly on the hotplate, the drip
stop prevents the coee from owing out of the lter.
The lter overows while the appliance is
brewing coee.
Check if you placed the lter into the appliance
properly. If the lter is not in the correct position, the
drip stop does not work, which may cause the lter to
overow.
If you remove the jug from the appliance for more than
20 seconds during brewing, the lter starts to overow.
13
English
Съдържание
Въведение 15
Важна информация за безопасност 15
Електромагнитни полета (EMF) 16
Общ преглед на уреда 16
Преди първата употреба 17
Приготвяне на кафе 18
Функция за спиране на прокапването 21
Почистване 21
Премахв. накипа 21
Поръчване на аксесоари 23
Гаранция и поддръжка 23
Рециклиране 23
Отстраняване на неизправности 24
14 Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Важна информация за безопасност
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за
справка в бъдеще.
Опасност
-Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност.
Предупреждение
-Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
-Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.
-Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени.
-С оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
-Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени
физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните
опасности. Почистването и поддръжката от потребителя не може да се извършват от деца,
освен ако не са навършили 8 години и са под надзор. Пазете уреда и захранващия кабел
далече от достъп на деца на възраст под 8 години.
-Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
-Не оставяйте захранващия кабел да виси през ръба на масата или стойката, на която е
поставен уредът.
-За да избегнете евентуален риск или нараняване, използвайте този уред само по
предназначението му.
Внимание
-Винаги промивайте уреда с прясна вода преди първата употреба.
-Не поставяйте уреда върху гореща повърхност и пазете захранващия кабел от допиране до
горещи повърхности.
-Не поставяйте уреда в шкаф, когато се използва.
-Изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към почистване, както и ако възникнат
проблеми при приготвянето.
-Филтърната фуния, долната част на уреда, нагревателната плоча и каната, пълна с кафе, са
горещи по време на приготвяне на кафе и докато не изключите уреда.
-Не поставяйте каната върху котлон или в микровълнова фурна, за да притопляте кафето.
-Този уред е предназначен за използване за домакински и подобни цели, например във ферми,
в места за нощуване и закуска, в кухненски зони за персонала в магазини, в офиси и други
работни помещения, както и от клиенти в хотели, мотели и други подобни помещения от
жилищен тип.
-За проверка или ремонт винаги носете уреда в упълномощен от Philips сервиз. Не отваряйте
уреда и не се опитвайте да го поправите сами.
15
Български
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с
излагането на електромагнитни полета.
Общ преглед на уреда
1 Филтър
2 Тяло на филтъра
3 Капак на каната
4 Стъклена кана
5 Нагревателна плоча
6 Ключ за вкл./изкл.
7 Воден резервоар
8 Капак на филтъра
9 Капак на водния резервоар
2
3
4
5
1
9
8
7
6
16 Български
Преди първата употреба
Забележка: Не поставяйте хартиен филтър със смляно кафе във филтъра.
Забележка: Винаги промивайте уреда с прясна вода преди първата употреба.
1
1 Почистете филтъра, стъклената кана и капака на каната.
2
2 Махнете капака на водния резервоар.
3
3 Напълнете водния резервоар до означението MAX.
4
4 Поставете отново капака върху водния резервоар.
5
5 Поставете стъклената кана върху нагревателната плоча.
17Български
6
6 Пъхнете щепсела в контакта.
7
7 Натиснете ключа за вкл./изкл. надолу, за да включите уреда.
Индикаторът на ключа за вкл./изкл. светва.
8
8 Оставете уреда да работи, докато водният резервоар не се изпразни.
9
9 Изпразнете стъклената кана.
Приготвяне на кафе
1
1 Отворете капака на филтъра.
18 Български
1 × 4
no. 4
2
2 Вземете хартиен филтър (тип 1х4 или 4) и подгънете намазаните
краища, за да предотвратите скъсване и нагъване.
3
3 Поставете хартиения филтър във филтъра.
4
4 Сипете смляното кафе в хартиения филтър.
Забележка: Използвайте фино смляно кафе за филтър. Ако мелите сами
кафето, не го смилайте фино – почти до степен на прахообразност.
5
5 Затворете капака на филтъра.
6
6 Махнете капака на водния резервоар.
7
7 Напълнете водния резервоар с необходимото количество прясна
студена вода.
Забележка: Не превишавайте максималната вместимост.
19
Български
8
8 Поставете отново капака върху водния резервоар.
9
9 Поставете стъклената кана върху нагревателната плоча.
След приготвяне нагревателната плоча поддържа кафето с оптимална
температура.
10
10 Пъхнете щепсела в контакта.
11
11 Натиснете ключа за вкл./изкл. надолу, за да включите уреда.
12
12 Изваждайте стъклената кана, когато приготвянето завърши.
13
13 Налейте кафето в чаша.
Забележка: Уредът се изключва автоматично за допълнителна
безопасност и спестяване на енергия 30 минути след приготвянето на
кафето.
Съвет: Ако искате кафето ви да остане горещо по-дълго, налейте го в
термоизолирана кана.
20 Български
/