RTC BC HT 1200 Používateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Používateľská príručka
BC HT 1200
REISEHAARTROCKNER
TRAVEL HAIR DRYER
CESTOVNÝ SUŠIČ NA VLASY
POTOVALNI SUŠILNIK LAS
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO
CESTOVNÍ FÉN NA VLASY
ÖSSZECSUKHAHAJSZÁRÍTÓ H
- 2 -
BEDIENUNGSANLEITUNG BC HT 1200 REISEHAARTROCKNER
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit
ausgehändigt werden.
MERKMALE
1. Kompakter Haartrockner - 1200W
2. Klappbarer Handgriff
3. Gebläseaufsatz mitgeliefert
4. Spannungsumschalter für weltweiten Einsatz
5. 2 Geschwindigkeitsstufen / 2 Temperatureinstellungen
INBETRIEBNAHME
Das Gerät arbeitet mit 230V ~ 50Hz Netzspannung. Mit einem geeigneten Steckeradapter kann das Gerät
Weltweit benützt werden.
Bei Benutzung des Haartrockners in einem Land, in dem die Spannung 110-120Volt beträgt, siehe unten
den markierten Abschnitt SPANNUNGSWAHL.
Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt wurde, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag zu verhindern, lesen Sie die folgenden wichtigen
Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie Ihren Haartrockner in Betrieb nehmen.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer
Dusche, eines Waschbeckens oder anderer Behälter, die Wasser enthalten.
1. WARNUNG - DAS GERÄT DARF NICHT IN EINEM BADEZIMMER VERWENDET WERDEN.
2. NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
3. NICHT MIT NASSEN HÄNDEN BEDIENEN.
Die obigen Situationen bedeuten LEBENSGEFAHR durch Stromschlag!
4. ZUR AUFBEWAHRUNG DAS NETZKABEL NICHT UM DAS HEISSE GERÄTEOBERTEIL ODER DEN
HANDGRIFF WICKELN.
5. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vermeiden Sie Kontakt zwischen der heißen
Geräteoberäche und nackter Haut, besonders im Gesicht und im Nacken.
6. Dieses Gerät darf NIEMALS im heißen oder angeschlossenen Zustand aufbewahrt werden. Achten Sie
stets darauf, dass das Gerät vor der Aufbewahrung ausgeschaltet ist, der Netzstecker gezogen und es
sich abgekühlt hat.
7. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtig in einer Steckdose eingesteckt.
8. Das Gerät wurde ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den nur gemäß den Angaben in
dieser Bedienungsanleitung vorgesehenen Zweck.
9. Das Gehäuse wird während des Betriebs heiß. Fassen Sie es nicht an, wenn das Gerät in Betrieb ist
oder wenn es gerade ausgeschaltet wurde.
10. Falls das Gerät in der Nähe von Kindern oder behinderten Personen benutzt wird, muss man sorgfältig
aufpassen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
- 3 -
11. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Schäden
aufweisen, wenn Fehlfunktionen auftreten, falls das Gerät auf den Boden oder in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen sein sollte.
12. Lassen Sie das Netzkabel keine heißen Oberächen berühren.
13. Den Lufteinlass oder - Auslass das Geräts nicht abdecken. Das Gerät ist mit einem automatischen
thermischen Sicherheitsschalter ausgestattet, der das Gerät ausschaltet, wenn der Lufteinlass oder
- Auslass blockiert ist und das Heizelement zu heiß wird. Wenn dieser Fall eingetreten ist, dann lassen
Sie den Haartrockner für mehrere Stunden ausgeschaltet und ausgesteckt. Anschließend versuchen
Sie den Haartrockner erneut einzuschalten. Abdecken des Gehäuses führt zum Erlöschen der
Garantie.
14. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist.
15. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
16. Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie nach Gebrauch den
Netzstecker, da die Nähe zu Wasser eine Gefährdung bedeutet, sogar wenn das Gerät ausgeschaltet
wird.
17. Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Installation, die das Badezimmer versorgt. Lassen
Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
GRUNDLEGENDE INBETRIEBNAHME
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Eine Düse aufstecken. Sie können kleinere Haarbereiche durch Konzentration des heißen Luftstroms
mit dem Gebläseaufsatz trocknen.
3. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an - 230-240Volt ~ 50Hz.
Für ein Spannung von 110-120Volt ~ 60Hz (für USA) schalten Sie die Spannungsvorwahl um, siehe
unten. (Überprüfen Sie auf Reisen immer die Spannung des jeweiligen Landes, wählen die richtige
Spannungseinstellung und stecken den richtigen Adapter auf den Netzstecker, damit dieser in die
Steckdose passt).
4. Stellen Sie die gewünschte Gebläsestärke ein:
Position 0 - AUS
Position 1 - Halbe Leistung, mittlere Temperatur für sanftes Trocknen und Formen
Position 2 - Hohe Gebläsestärke und Temperatur für schnelles Trocknen
SPANNUNGSWAHL
Stellen Sie die richtige Spannung mit dem Spannungsumschalter im Handgriff des Haartrockners ein. Der
Pfeil zeigt auf die eingestellte Spannung. Der Umschalter kann mit einem normalen Schraubendreher oder
einer kleinen Münze gedreht werden.
Überprüfen Sie stets die Spannung in dem entsprechenden Land und vergewissern sich, dass der
Spannungsumschalter sich in der richtigen Position bendet.
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen.
2. Bevor Sie das Gerät anfassen oder reinigen, lassen Sie es vollständig abkühlen.
3. Säubern Sie den Lufteinlass von Zeit zu Zeit mit einer dünnen Bürste.
4. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenem Tuch.
5. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel, Scheuermittel, Lösungsmittel oder
Reiniger. Das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser tauchen.
6. Vor der Benutzung vollständig trocknen lassen.
7. Das Netzkabel des Geräts nicht selber austauschen. Wenden Sie sich stets an einen qualizierten
Service-Mitarbeiter oder Techniker.
- 4 -
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung Wechselstrom : 115/230V ~ 50/60Hz
Ausgangsleistung : 1200 Watt
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Ihre Servicehotline für Österreich: +43 1 688 0123 333
- 5 -
INSTRUCTION MANUAL BC HT 1200 TRAVEL HAIR DRYER
Dear customer,
Please read these operating instructions through carefully before connecting your device to the mains, in
order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you
pass the device on to a third party, these operating instructions must also be handed over.
FEATURES
1. Compact hairdryer - 1200W
2. Foldable handle
3. Includes concentrator
4. Dual voltage for use in all countries worldwide
5. 2 speed / 2 heat settings
OPERATION
This appliance is designed for use with a AC 230V ~ 50Hz mains supply, and has been tted with an
approved 13 amp plug. With a suitable plug adaptor, the appliance may be used in all other countries with
230 V voltage.
To use the hairdryer in a country where the voltage is 110-120Volts - see below on the section marked
VOLTAGE SELECTION.
The supply cord of this appliance cannot be replaced; If the supply cord is damaged, it must be replaced by
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
GENERAL CAUTION
To reduce the risk of re, burns, electrocution or injury, before actually using your hair dryer a careful study
of the following important safety precautions is strongly recommended:
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
1. WARNING - THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO THE BATHROOM.
2. DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
3. DO NOT USE WITH WET HANDS.
Such situations above constitute a DANGER TO LIFE! Through electric shock.
4. DO NOT WRAP THE MAINS CORD AROUND THE BARREL OR HANDLE WHEN HOT, OR WHEN
STORING.
5. The unit is hot when in use. Take care to avoid contact between the hot surface of the barrel and bare
skin, particularly at the face and neck.
6. This appliance should NEVER be stored whilst hot or while still connected to the mains, always ensure
the appliance is switched off, unplugged from the mains and it has cooled down before storing.
7. The appliance must never be left unattended when plugged in.
8. This appliance is intended for household use only. It is not intended for commercial use. Use the
appliance only for its intended use as described in this manual.
9. The barrel will become hot during operation so care should be taken not to touch this part of the
appliance when it is switched on or just after it has been turned off.
10. Close supervision is necessary when this appliance is used near or by children or disabled people.
Always keep in a safe place.
11. Never continue to use this appliance if it is not working properly, or has been dropped in any way, or if
it has been dropped in water or any other liquid, or if it has a damaged plug or lead.
12. Keep the mains lead away from heated surfaces.
- 6 -
13. Do not cover the end of the barrel - the appliance is tted with a thermal automatic cut off so that if the
barrel becomes blocked, the appliance will cut off when the heating elements become too hot - if this
does happen then leave the hairdryer switched off and unplugged for a couple of hours and then try the
hairdryer again. Covering the end of the barrel will invalidate the guarantee.
14. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
15. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
16. When the hairdryer is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a
hazard even when the hairdryer is switched off.
17. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advise.
BASIC OPERATION
1. Fully unwind the mains cable.
2. Fit on a nozzle. You can dry smaller sections of hair by concentrating the ow of hot air with the
concentrator.
3. Only connect the machine to a properly installed mains socket - 230-240Volts ~ 50Hz. For 110-
120Volts ~ 60Hz (for USA) change the voltage selector see below. (When travelling always check the
voltage of the country you are visiting and select the correct voltage level and add the correct adapter
to the plug to t into the socket of that country).
4. Adjust to the desired blowing strength:
Position 0 - OFF
Position 1 - Half power, medium temperature for gentle drying and styling
Position 2 - Full power, high temperature for quick drying
VOLTAGE SELECTION
Use the voltage selector in the handle of the hairdryer to select the correct operating voltage. The arrow
points to the voltage selected. The selector switch can be turned using a standard screwdriver or small
coin.
Always check the voltage of the country where you and ensure that the voltage selector is in the correct
position for the relevant voltage.
CLEANING AND CARE
1. The appliance must be unplugged before cleaning.
2. Let the appliance cool down before touching or cleaning the body.
3. Clean the air suction opening from time to time with a ne brush.
4. Clean the housing with a soft dry cloth.
5. Do not use any harsh detergents, abrasives, solvents or cleaners. Never immerse in water to clean.
6. Dry thoroughly before use.
7. Do not replace the mains supply lead into the appliance - always used an authorised representative or
qualied technician.
TECHNICAL DATA
Operational voltage : 115/230V ~ 50/60Hz
Power input : 1200 Watt
- 7 -
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at
a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of
re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
Printing errors excepted.
Your service hotline for Austria: +43 1 688 0123 333
- 8 -
H
H
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV BC HT 1200 ÖSSZECSUKHATÓ HAJSZÁRÍTÓ
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszeű használatból származó károk elkerülése
érdekében kérjük gyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy
gyelemet a biztonsági tájékoztatóra. Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is
adja át.
JELLEMZŐK
1. Összecsukható hajszárító - 1200W
2. Behajtható fogantyú
3. Tartozék szűkítő
4. Kétféle feszültségről működtethető, így minden országban használható
5. 2 sebességfokozat / 2 hőmérsékletfokozat
HASZNÁLAT
A készülék váltakozó áramú 230V ~ 50Hz hálózati áramról üzemeltethető, és jóváhagyott 13 amperes
csatlakozóval van felszerelve. A megfelelő adapterdugasszal a készülék a többi 230V-os hálózati árammal
rendelkező országban is használható
A hajszárító 110-120Voltos feszültségű hálózattal rendelkező országokban történő használathoz lásd lent a
FESZÜLTSÉG KIVÁLASZTÁSA részt.
A készülék tápkábele nem cserélhető. Ha a tápkábel megsérült, azt a gyártónak, a szervizképviseletnek
vagy egy szakképzett villanyszerelőnek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉS
A tűz, égések, áramütés és a sérülések veszélyének csökkentése érdekében a hajszárító használata előtt
javasolt az alábbi biztonsági felhívások tanulmányozása:
FIGYELEM: Ne használja a készüléket fürdőkádak, zuhanyzók, mosdók vagy más vizet
tartalmazó edénnyel közelében.
1. FIGYELEM - A KÉSZÜLÉK NEM VIHETŐ BE A FÜRDŐSZOBÁBA.
2. NE MERÍTSE VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA.
3. NE HASZNÁLJA NEDVES KÉZZEL.
A fenti szituációk ÉLETVESZÉLYESEK! Áramütéshez vezetnek.
4. NE TEKERJE A TÁPKÁBELT A HENGER KÖRÉ VAGY A FOGANTYÚRA, HA A KÉSZÜLÉK FORRÓ,
ÉS TÁROLÁSKOR SEM.
5. A készülék használat közben felforrósodik. Figyeljen oda, hogy a henger ne érintkezzen a bőrrel,
különösen a nyak és az arc bőrével.
6. A készüléket SOHA nem szabad forrón vagy a hálózathoz csatlakoztatott állapotban tárolni. Tárolás
előtt mindig ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, áramtalanítva van, és lehűlt.
7. A készüléket a hálózathoz csatlakoztatott állapotban soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
8. A készülék csak háztartási használatra való. Nem használható kereskedelmi célokra. A készüléket
csak a rendeltetésének megfelelően használja a kézikönyvben leírt módon.
9. A henger működés közben felmelegszik, ezért oda kell gyelni, hogy bekapcsolt állapotban vagy
közvetlenül kikapcsolás után ne érjenek ehhez az alkatrészhez.
10. Különösen gyeljen oda, ha a készüléket gyerekek vagy csökkent képességű emberek közelében
használja. Mindig biztonságos helyen tartsa.
11. Ne folytassa a készülék használatát, ha nem működik megfelelően vagy leesett, vízbe vagy más
folyadékba esett, illetve a tápkábel vagy a csatlakozó megsérült.
- 9 -
H
H
12. A tápkábelt tartsa távol a forró felületektől.
13. Ne fedje le a henger végét - a készülék automatikus hővédő kapcsolóval van felszerelve, így ha a
hengert eltömítik, a készülék a fűtőelem túlmelegedésekor lekapcsolja a készüléket. Ha ez történik,
kapcsolja ki a készüléket, húzza ki, és néhány óra elteltével próbálja meg újra bekapcsolni. A henger
végének lefedése a garancia elvesztésével jár.
14. A készüléket nem használhatják csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek (a
gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a
biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket.
15. A gyerekekre oda kell gyelni, nehogy játsszanak a készülékkel.
16. Fürdőszobában történő használatkor húzza ki a használat végén, mert a bíz közelsége veszélyt jelent,
még akkor is, ha a hajszárító ki van kapcsolva.
17. Kiegészítő védelemként javasolt egy áram-védőkapcsoló (RCD) felszerelése a fürdőszoba
áramkörébe, amelynek névleges visszamaradó működési áramerőssége nem haladja meg a 30 mA-t.
Kérjen tanácsot egy villanyszerelőtől.
HASZNÁLAT
1. Teljesen tekerje szét a tápkábelt.
2. Illessze fel a fúvókát. A szűkítő segítségével a forró levegővel kisebb területeket száríthat.
3. Csak megfelelően felszerelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa a készüléket - 230-240Volt ~ 50Hz
jellemzőkkel. 110-120Voltos ~ 60Hz-es (USA) hálózati feszültség esetén változtassa meg a
feszültséget, lásd lent. (Utazáskor mindig ellenőrizze a meglátogatott ország hálózati feszültségét, és
válassza ki megfelelő feszültségszintet, valamint illessze fel a megfelelő, az ország aljzatába illeszkedő
adaptert a kábelre).
4. Állítsa be a kívánt fúvási erősséget:
0.pozíció - KI
1.pozíció - Félerősség, közepes hőmérséklet a nom szárításhoz és hajformázáshoz
2.pozíció - Teljes erősség, nagy hőmérséklet a gyors szárításhoz
FESZÜLTSÉG KIVÁLASZTÁSA
A hajszárító fogantyúján található feszültség kiválasztó segítségével válassza ki a megfelelő működési
feszültséget. A nyíl a kiválasztott feszültségre mutat. A kiválasztó kapcsolót egy kis méretű csavarhúzóval
vagy érmével fordíthatja el.
Mindig ellenőrizze a tartózkodási országának hálózati feszültségét és ügyeljen rá, hogy a feszültség
kiválasztó a megfelelő pozícióban legyen a hálózati feszültséghez.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A készüléket tisztítás előtt mindig ki kell húzni.
2. A burkolat megérintése vagy tisztítása előtt hagyja lehűlni a készüléket.
3. A légbemeneti nyalást rendszeresen tisztítsa meg egy nom kefével.
4. A burkolatot puha, száraz törlőruhával tisztítsa meg.
5. Ne használjon maró tisztítószereket, súrolóport, oldószereket, tisztítószereket. Ne merítse vízbe a
készüléket tisztításkor.
6. Használat előtt alaposan szárítsa ki.
7. Soha ne cserélje ki a hálózati kábelt - mindig hivatalos képviselővel vagy szakképzett szakemberrel
cseréltesse ki.
MÙSZAKI ADATOK
Üzemi feszültség : 115/230V ~ 50/60Hz
Teljesítmény-felvétel : 1200 W
- 10 -
H
H
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos
és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a
csomagolás felirata erre hívja fel a gyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az
anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk
környezetünk megóvásáért.
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
A nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk.
- 11 -
ISTRUZIONI PER L’USO BC HT 1200 ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente
libretto istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se
l’apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
DOTAZIONE
1. Asciugacapelli compatto - 1200 W
2. Impugnatura pieghevole
3. Concentratore incluso
4. Tensione doppia per uso in tutto il mondo
5. 2 velocità / 2 impostazioni di calore
FUNZIONAMENTO
L’apparecchio funziona con tensione AC 230V ~ 50Hz ed è dotato di spina approvata da 13 amp. Con un
adattatore adatto, l’apparecchio può essere utilizzato in tutti i Paesi con tensione standard 230V.
Per utilizzare l’asciugacapelli in un Paese con tensione 110-120Volt, vedere la sezione sottoriportata,
“SELEZIONE TENSIONE”.
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non può essere sostituito. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, gli agenti addetti all’assistenza o altro tecnico
qualicato per evitare pericoli.
PRECAUZIONI GENERALI
Per ridurre il pericolo di incendio, ustioni, folgorazione o lesioni, leggere attentamente le seguenti importanti
precauzioni di sicurezza prima di utilizzare l’asciugacapelli:
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
1. AVVERTENZA - NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO NELLE STANZE DA BAGNO.
2. NON IMMERGERE IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
3. NON UTILIZZARE CON LE MANI BAGNATE.
Le situazioni soprariportare costituiscono un potenziale PERICOLO DI MORTE per scossa elettrica.
4. NON AVVOLGERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE INTORNO AL CORPO OPPURE
ALL’IMPUGNATURA DELL’APPARECCHIO QUANDO SONO CALDI O PRIMA DI METTERE VIA
L’APPARECCHIO.
5. L’apparecchio diventa caldo durante l’uso. Non far entrare il corpo dell’apparecchio direttamente con la
pelle, soprattutto del volto e del collo.
6. Non mettere MAI via l’apparecchio quando è caldo oppure quando è ancora collegato all’alimentazione;
controllare sempre che l’apparecchio sia spento, che sia scollegato dall’alimentazione e che si sia
raffreddato.
7. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentazione.
8. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso commerciale. Utilizzare
l’apparecchio soltanto per lo scopo per cui è destinato come indicato nel presente manuale.
9. Il corpo dell’apparecchio diventa caldo durante il funzionamento. Prestare quindi attenzione a non
toccare questa parte dell’apparecchio quando esso è acceso oppure è stato spento da poco.
10. è necessaria un’attenta supervisione quando l’apparecchio viene utilizzato vicino a bambini oppure da
bambini e persone disabili. Conservare l’apparecchio in un luogo sicuro.
11. Non continuar a utilizzare l’apparecchio e esso presenta anomalie, è caduto, è stato immerse
- 12 -
nell’acqua oppure altri liquidi oppure presenta spina o cavo danneggiati.
12. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
13. Non coprire l’estremità del corpo dell’apparecchio; l’apparecchio è dotato di una termica automatica; e
il corpo dell’apparecchio viene bloccato, la termica scatta quando le serpentine diventano troppo calde;
in questo caso, lasciare l’asciugacapelli spento e scollegato dall’alimentazione per un paio d’ore prima
di riaccenderlo . Non coprire l’estremità del corpo dell’apparecchio per non invalidare la garanzia.
14. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione oppure le
istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
15. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
16. Quando l’asciugacapelli viene utilizzato in una stanza da bagno, scollegarlo dopo l’uso, in quanto la
vicinanza all’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’asciugacapelli è spento.
17. Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) con una
tensione di esercizio residua non superiore a 30 mA. Rivolgersi a un installatore.
FUNZIONAMENTO DI BASE
1. Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
2. Inserire l’ugello. È possibile asciugare parti più piccolo di capelli concentrando il usso di aria calda con
il concentratore.
3. Collegare l’apparecchio soltanto a una presa corretta: - 230-240V ~ 50Hz. Se la tensione è compresa
tra 110-120V ~ 60Hz (USA), cambiare il selettore di tensione (vedere di seguito). (Controllare sempre
la tensione del Paese in cui ci si trova, selezionare la tensione corretta e aggiungere l’adattatore
corretto alla spina per utilizzare l’apparecchio in modo corretto).
4. Impostare la potenza del getto d’aria come desiderato:
Posizione 0 - OFF
Posizione 1 - Mezza Potenza, temperature media per asciugatura e acconciatura delicate
Posizione 2 - Piena potenza, temperature elevate per asciugatura rapida
SELEZIONE DI TENSIONE
Utilizzare il selettore di tensione nell’impugnatura dell’asciugacapelli per selezionare la tensione di
esercizio corretta. La freccia indica la tensione selezionata. Il selettore può essere azionato con il
cacciavite standard o una monetina.
Controllare sempre la tensione del Paese in cui ci si trova e controllare che il selettore di tensione sia
posizionato correttamente.
PULIZIA E CURA
1. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di pulirlo.
2. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di toccare o pulire il corpo dell’apparecchio.
3. Pulire l’apertura di aspirazione aria di volta in volta con una spazzolina.
4. Pulire l’alloggiamento con un panno morbido e asciutto.
5. Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi, solventi o detergenti. Non immergere mai l’apparecchio in
acqua per pulirlo.
6. Asciugare accuratamente l’apparecchio prima di metterlo in funzione.
7. Non sostituire il cavo di alimentazione dell’apparecchio; il cavo deve essere sempre sostituito da un
rappresentante autorizzato oppure da un tecnico qualicato.
DATI TECNICI
Tensione d’esercizio : 115/230V ~ 50/60Hz
Potenza : 1200 W
- 13 -
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici ma portato presso un
punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto,
sulle istruzioni per l’ uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio
dimateriale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela
ambientale.
Informatevi presso l’ amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
Previsti errori di stampa.
Servizio assistenza per l’Austria: +43 1 688 0123 333
- 14 -
NÁVOD PRO OBSLUHU BC HT 1200 CESTOVNÍ FÉN NA VLASY
Vážený zákazníku,
přečtěte si prosím pečlivě tento Návod k obsluze před připojením zařízení k elektrické síti, abyste předešli
nebezpečí hrozícího z nesprávného použití. Pozornost věnujte obzvlášť bezpečnostním informacím.
Jestliže předáte zařízení třetí straně, musíte s ním předat i tento Návod k obsluze.
VLASTNOSTI
1. Kompaktní fén na vlasy - 1200W
2. Sklopná rukojeť
3. Včetně koncentrátoru
4. Duální napětí pro použití ve všech zemích světa
5. 2 rychlosti / 2 nastavení teploty
OBSLUHA
Tento spotřebič je určen pro použití v elektrické síti se střídavým proudem 230V ~ 50Hz, a je dodáván se
schválenou 13A zástrčkou. S vhodným zásuvkovým adaptérem lze spotřebič používat ve všech zemích s
napětím 230V.
Pro použití spotřebiče v zemi, kde je napětí 110-120Voltů - viz níže v kapitole označené VOLBA NAPĚTÍ.
Přívodní šňůru tohoto spotřebiče nelze vyměnit; Je-li přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna
výrobcem, jeho servisním pracovníkem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
OBECNÉ UPOZORNĚNÍ
Před použitím fénu na vlasy byste si měli podrobně prostudovat následující bezpečnostní pokyny, aby se
snížilo nebezpečí požáru, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti vany, sprchy, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu.
1. VÝSTRAHA - TENTO SPOTŘEBIČ SE NESMÍ VZÍT DO KOUPELNY.
2. NEPONOŘUJTE DO VODY NEBO JINÉ KAPALINY.
3. NEPOUŽÍVEJTE S VLHKÝMA RUKAMA.
Výše uvedené situace představují NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Kvůli zasažení elektrickým
proudem.
4. NEOMOTÁVEJTE PŘÍVODNÍ ŠŇŮRU OKOLO FÉNU NEBO RUKOJETI, JE-LI HORKÝ, NEBO PŘI
USCHOVÁNÍ.
5. Spotřebič je horký, je-li v provozu. Dejte si pozor, abyste předešli kontaktu mezi horkým povrchem fénu
a holou kůží, zejména na tváři a na krku.
6. Tento spotřebič by NIKDY neměl být uschován, zatímco je horký nebo stále zapojený do elektrické
sítě, ujistěte se vždy o vypnutí spotřebiče, odpojení z elektrické zásuvky a před jeho uložením počkejte,
dokud nezchladne.
7. Spotřebič nesmí být ponechán bez dozoru, je-li zapojen.
8. Tento spotřebič je určený pro použití pouze v domácnosti. Není určený ke komerčnímu použití.
Používejte spotřebič pouze k účelu, ke kterému je určený podle popisu v tomto návodu k obsluze.
9. Buben fénu se během provozu velice zahřeje, takže byste si měli dát pozor, abyste se této části
spotřebiče nedotkli, je-li zapnutý nebo těsně po jeho vypnutí.
10. Je-li spotřebič používán v blízkosti a / nebo dětmi či postiženými osobami, je nezbytné provádět přísný
dozor. Skladujte vždy na bezpečném místě.
11. Nikdy nepoužívejte tento spotřebič, jestliže nefunguje správně, spadl na zem, nebo byl upuštěn do
vody nebo jiné kapaliny, nebo jestliže má poškozenou přívodní šňůru nebo zástrčku.
- 15 -
12. Přívodní šňůru chraňte před horkými povrchy.
13. Nezakrývejte konec bubnu - spotřebič je vybaven automatickou tepelnou pojistkou, takže dojde-li k
zablokování bubnu, spotřebič se vypne, když se topná tělesa přehřejí - pokud se tak nestane, nechte
fén na vlasy vypnutý a odpojený na pár hodin a pak ho zkuste znovu. Zakrytí konce bubnu fénu zruší
záruku.
14. Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo
mentální schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim není věnována pozornost,
dozor a poučení týkající se přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
15. Děti je nutné mít pod dohledem, aby se zajistilo, že si nebudou hrát s tímto spotřebičem.
16. Je-li fén na vlasy používán v koupelně, odpojte ho po použití, jelikož bezprostřední blízkost vody
představuje nebezpečí, i když je fén vypnutý.
17. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace zařízení na zbytkový proud (RCD), které má
jmenovitou hodnotu proudu menší než 30 mA, do elektrického obvodu v koupelně. Požádejte svého
elektrikáře o radu.
ZÁKLADNÍ OBSLUHA
1. Úplně odmotejte elektrickou šňůru.
2. Nasaďte hlavici. Menší oblasti vlasů lze vysušit nastavením proudu horkého vzduchu koncentrátorem.
3. Přístroj zapojte pouze do správně nainstalované elektrické zásuvky - 230-240Voltů ~ 50Hz. Pro 110-
120Voltů ~ 60Hz (USA) změňte volič napětí, viz níže. (Během cestování vždy zkontrolujte elektrické
napětí v zemi, do níž cestujete, a vyberte správnou úroveň napětí a zapojte odpovídající adaptér k
zástrčce, aby pasovala do zásuvky dané země).
4. Nastavte požadovanou sílu foukání:
Poloha 0 - VYPNUTO
Poloha 1 - Poloviční výkon, střední teplota pro jemné vysoušení a styling
Poloha 2 - Plný výkon, vysoká teplota pro rychlé vysoušení
VOLBA NAPĚTÍ
Použijte volič napětí na rukojeti fénu na vlasy k výběru správného pracovního napětí. Šipka ukazuje na
zvolené napětí. Spínač voliče lze otočit pomocí klasického šroubováku nebo malou mincí.
Vždy zkontrolujte napětí v zemi, ve které se nacházíte, a zajistěte, že volič napětí je ve správné poloze pro
dané napětí.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
1. Tento přístroj musí být před čištěním odpojen ze sítě.
2. Nechejte spotřebič před čištěním nebo dotknutím zchladnout.
3. Čas od času očistěte sání vzduchu malým kartáčem.
4. Kryt čistěte suchým měkkým hadříkem.
5. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky, brusné prášky, rozpouštědla nebo čističe. Nikdy nenamáčejte do
vody.
6. Před použitím důkladně osušte.
7. Nevyměňujte přívodní šňůru vedoucí do spotřebiče - vždy využijte autorizovaného prodejce nebo
kvalikovaného opraváře.
TECHNICKÁ DATA
Provozní napětí : 115/230V ~ 50/60Hz
Příkon : 1200 W
- 16 -
Upozornění k ochraně životního prostředí
Tento výrobek se nesmí po ukončení své životnosti likvidovat s normálním domovním odpadem, ale musí
být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na výrobku,
návodu k použití či obalu na to upozorňuje.
Materiály jsou recyklovatelné podle svých označení. Recyklací, využitím materiálů nebo jinou formou
zužitkování starých přístrojů důležitým způsobem přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Zeptejte se prosím obecní správy na příslušné likvidační místo.
S výjimkou tiskových chyb.
- 17 -
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA BC HT 1200 CESTOVNÝ SUŠIČ NA VLASY
Vážený zákazník,
Prosím prečítajte si tento prevádzkový návod na obsluhu veľmi pozorne pred zapojením vášho zariadenia
do hlavného prívodu elektrickej energie, tak aby ste sa vyhli poškodeniu kvôli nesprávnemu použitiu.
Prosím dávajte obzvlášť mimoriadne pozor na bezpečnostné informácie. Ak predáte zariadenie a dáte ho
tretej strane, tento návod na obsluhu musí byť taktiež odovzdaný spolu so zariadením.
PRVKY
1. Kompaktný sušič vlasov - 1200W
2. Sklopná rukoväť
3. Koncentrátor vzduchu
4. Duálne napätie pre použitie vo všetkých krajinách sveta
5. 2 rýchlosti / 2 nastavenia teploty
POUŽÍVANIE
Tento prístroj je navrhnutý pre používanie pri napätí AC 230V ~ 50Hz a je vybavený schválenou 13
ampérovou zástrčkou. Pomocou vhodného adaptéra je možné prístroj používať vo všetkých ostatných
krajinách s napätím 230V.
Používanie sušiča vlasov v krajine s napätím 110-120Voltov - viď časť s názvom VÝBER NAPÄTIA.
Elektrický kábel prístroja nevymieňajte. V prípade, že elektrický kábel je poškodený, vymeniť ho môže
výrobca, servisný pracovník alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa zamedzilo riziku.
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Pred použitím sušiča vlasov si dôkladne prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste predišli
riziku vzniku požiaru, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo zraneniu:
POZOR: Prístroj nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo inej nádoby
obsahujúcej vodu.
1. POZOR - PRÍSTROJ NEPOUŽÍVAJTE V KÚPEĽNI.
2. NEPONÁRAJTE DO VODY ALEBO INEJ TEKUTINY.
3. NEPOUŽÍVAJTE S MOKRÝMI RUKAMI.
V situáciach uvedených vyššie vzniká pri zásahu elektrickým prúdom NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA!
4. ELEKTRICKÝ KÁBEL NEOMOTÁVAJTE OKOLO HLAVY ALEBO RUKOVÄTE SUŠIČA, KEĎ JE
HORÚCI ALEBO PRI JEHO USCHOVÁVANÍ.
5. Prístroj je pri používaní horúci. Dávajte pozor, aby ste zabránili kontaktu horúceho povrchu hlavy
sušiča s holou pokožkou, najmä na tvári a krku.
6. Prístroj NIKDY neuschovávajte, pokiaľ je stále horúci alebo je pripojený k prívodu elektrického prúdu.
Vždy sa ubezpečte, že prístroj je vypnutý, odpojený od prívodu elektrického prúdu a pred uschovaním
vychladol.
7. Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, pokiaľ je zapojený v zásuvke.
8. Prístroj je určený len na domáce použitie. Nie je určený na komerčné použitie. Prístroj používajte len
na účely uvedené v tomto návode.
9. Hlava sušiča sa počas používania zohreje, dávajte si preto pozor, aby ste sa nedotkli tejto časti
prístroja, keď je zapnutý alebo ste ho práve vypli.
10. V prípade, že prístroj používajú deti alebo postihnutí ľudia, je vždy potrebný dozor.
11. Prístroj nikdy nepoužívajte v prípade, že správne nefunguje, akýmkoľvek spôsobom spadol, spadol do
vody alebo inej tekutiny alebo má poškodenú zástrčku alebo kábel.
- 18 -
12. Elektrický kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
13. Nezakrývajte výstup hlavy sušiča, prístroj je vybavený automatickým tepelným prerušovačom, ktorý
prístroj vypne, keď sa tepelné súčiastky príliš zohrejú, ak dôjde k zakrytiu hlavy sušiča. V prípade, že
k tomu dôjde, nechajte sušič vlasov vypnutý a odpojený niekoľko hodín a potom ho znova vyskúšajte.
Zakrytie výstupu hlavy anuluje záruku.
14. Prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami, nedostatkom skúseností alebo znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo
nedostali pokyny ohľadom používania prístroja od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
15. Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
16. V prípade, že sušič vlasov používate v kúpeľni, po použití ho vypnite, pretože prítomnosť vody
predstavuje nebezpečenstvo aj vtedy, ak je sušič vypnutý.
17. Pre dodatočnú ochranu doporučujeme nainštalovať do elektrického obvodu prechádzajúceho kúpeľňou
zariadenie na zvyškový prúd s prevádzkovým zvyškovým prúdom nastaveným tak, aby nepresiahol 30
mA. Požiadajte o radu Vášho elektrikára.
ZÁKLADNÁ OBSLUHA
1. Elektrický kábel úplne rozmotajte.
2. Nasaďte nástavec. Menší objem vlasov môžete sušiť koncentrovaným prúdom horúceho vzduchu
pomocou koncentrátora vzduchu.
3. Prístroj pripájajte len k riadne namontovaným zásuvkám - 230-240Voltov ~ 50Hz. Pre napätie 110-
120Voltov ~ 60Hz (pre USA) nastavte prepínač napätia ako je uvedené nižšie. (Pri ceste do zahraničia
si vždy zistite napätie v krajine, ktorú navštevujete a zvoľte správnu hladinu napätia a na zástrčku
nasaďte správne adaptér, aby ho bolo možné zapojiť do zásuvky).
4. Nastavte na požadovanú silu fúkania:
Poloha 0 - VYPNUTÉ
Poloha 1 - Polovičný výkon, stredná teplota pre mierne sušenie a úpravu vlasov
Poloha 2 - Plný výkon, vysoká teplota pre rýchle vysušenie
VÝBER NAPÄTIA
Pre výber správneho prevádzkového napätia použite prepínač napätia na rukoväti sušiča vlasov. Šípka
ukazuje na zvolené napätie. Prepínač môže otočiť pomocou klasického skrutkovača alebo malej mince.
Vždy si zistite napätie krajiny, v ktorej sa nachádzate a ubezpečte sa, prepínač napätia je správnej polohe
príslušného napätia.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením prístroj odpojte zo zásuvky.
2. Nechajte prístroj vychladnúť, predtým ako sa ho dotknete alebo začnete ho začnete čistiť.
3. Jemnou kefkou občas vyčistite otvor pre nasávanie vzduchu.
4. Kryt očistite mäkkou suchou handričkou.
5. Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky, abrazíva, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky. Nikdy
neponárajte do vody kvôli čisteniu.
6. Pred použitím prístroj dôkladne vysušte.
7. Nikdy nevymieňajte elektrický kábel prístroja - vždy to nechajte na autorizovaného predajcu alebo
kvalikovaného technika.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie : 115/230V ~ 50/60Hz
Prúd : 1200 W
- 19 -
Inštrukcie na ochranu životného prostredia
Neodhadzujte tento výrobok do zvyčajného obyčajného odpadu v domácnosti na konci jeho životného
cyklu; odovzdajte a prenechajte ho v mieste zberu na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení
a prístrojov. Symbol na výrobku, inštrukcie na používanie alebo balenie vás budú informovať o spôsoboch
odstraňovania.
Materiály sú recyklovateľné ako je uvedené v ich označení a značkovaní. Recyklovaním, materiálovým
recyklovaním alebo inými formami znovu použitia a využitia starých zariadení a prístrojov dôležito a
významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
Prosím požiadajte na komunálnom obecnom výbore alebo orgáne o oprávnené miesto na odvoz odpadu a
jeho likvidáciu.
Tlačové chyby a vady sú vylúčené.
- 20 -
NAVODILA ZA UPORABO BC HT 1200 POTOVALNI SUŠILNIK LAS
Spoštovani kupec,
pred uporabo naprave pazljivo preberite ta navodila za uporabo, saj boste tako preprečili poškodbe nastale
zaradi nepravilne uporabe. Posebej pazljivo preberite varnostne informacije. Če boste to napravo predali
drugi osebi, ji predajte tudi ta navodila za uporabo.
ZNAČILNOSTI
1. Kompaktni sušilnik las - 1200W
2. Zložljiv ročaj
3. Priložen zgoščevalnik
4. Dvonapetostni za uporabo v vseh državah sveta
5. 2 hitrosti / 2 nastavitvi toplote pihanja
DELOVANJE
Ta aparat je namenjen uporabi v električnem omrežju z 230V in toku ~ 50Hz, opremljen pa je z odobrenim
13 amp vtičem. Z ustreznim adapterjem vtiča je napravo mogoče uporabiti v vseh drugih državah s
standardno napetostjo 230V.
Za uporabo sušilnika las v državi, kjer uporabljena napetost znaša 110-120Voltov - glejte spodnji razdelek
IZBIRA NAPETOSTI.
Napajalnega kabla aparata ni mogoče zamenjati. Če se poškoduje, ga naj zamenja proizvajalec, njegov
serviser ali podobno usposobljena oseba; tako se izognete morebitnim nevarnostim.
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI
Da bi zmanjšali nevarnosti požara, opeklin, električnega udara ali poškodb, pred uporabo sušilnika
priporočamo, da skrbno preberete naslednje varnostne napotke.
OPOZORILO: tega aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tuš kabin, umivalnikov ali
posod z vodo.
1. OPOZORILO - TEGA APARATA NE JEMLJITE S SABO V KOPALNICO.
2. NE NAMAKAJTE GA V VODO ALI KATERO DRUGO TEKOČINO.
3. NE UPORABLJAJTE Z MOKRIMI ROKAMI.
V zgoraj opisanih primerih lahko zaradi električnega šoka OGROZITE SVOJE ŽIVLJENJE!
4. NAPAJALNEGA KABLA NE OVIJAJTE OKROG ROČAJA ALI OHIŠJA APARATA, KO STA VROČA.
5. Enota se med uporabo močno segreje. Pazite, da koža ne pride v stik z vročo površino aparata,
posebej koža z lica in vratu.
6. Aparata NIKOLI ne pospravljajte, dokler je vroč ali ko je še zmeraj priključen na električno omrežje;
aparat zmeraj najprej izključite, ga izklopite iz elektrike in ga pred pospravljanjem ohladite.
7. Ko je aparat vklopljen, ga ne puščajte nenadzorovanega.
8. Aparat je namenjen samo rabi v gospodinjstvu. Ni namenjen rabi v komercialne namene. Aparat
uporabljajte samo v namene, ki so zanj predvideni v teh navodilih.
9. Ohišje se med delovanjem zelo segreje, zato bodite pazljivi, da se ga še nekaj časa ne dotikate, ko je
aparat še vključen oz. takoj zatem, ko ga izključite.
10. Ko napravo uporabljate v bližini otrok ali oseb z zmanjšanimi telesnimi sposobnostmi, morate biti še
posebej previdni. Aparat zmeraj hranite na varnem mestu.
11. Aparata ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če je kakor koli padel na tla oz. v vodo ali kakšno drugo
tekočino ali če sta poškodovana vtič ali kabel.
12. Napajalni kabel naj ne bo v bližini ogrevanih površin.
13. Konca ohišja z ničimer ne pokrivajte - aparat je opremljen s samodejnim toplotnim prekinjevalnikom,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

RTC BC HT 1200 Používateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch