Trust 71182 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
USER MANUAL
MULTI LANGUAGE
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
Item 71182/71211 Version 1.0
Always read the instructions
before using this product
START-LINE
SET APC SWITCH-IN
2
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
1
3
2
A B A B Click 4x
ON
A B
ON OFF
3
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
Optional: Unpair the socket switch from a transmitter
Optional: Clear the memory of the socket switch
A B C D
OFF
Click 4x
Click 4x
A B C D
GROUP
OFF
4
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
+
+
+
+
5
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
6
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
EN
1. Place the socket switch
A Plug the socket switch into a power socket.
B The socket switch will activate the pairing mode for 6
seconds.
2. Pair the socket switch with a transmitter
A After plugging in the socket switch, send an ON-signal
with a channel on a Trust Smart Home transmitter while
the pairing mode is active.
B The socket switch will make a clicking sound 4 times to
confirm the pairing has succeeded. The socket switch
can store up to 32 dierent transmitters in its memory.
The paired transmitters will be remembered when the
socket switch is moved to another power socket.
3. Operating the socket switch
A Connect the device you want to control with the socket
switch and press the ON button with the assigned
channel on the paired transmitter to turn the socket
switch/device on. Do not exceed the maximum load:
2300W.
B Press the OFF button with the assigned channel on the
paired transmitter to turn the socket switch/device o.
Optional: Unpair the socket switch from a
transmitter
A Disconnect any connected device and remove the
socket switch from the power socket.
B Plug the socket switch back in the power socket. The
pairing mode will be activated for 6 seconds.
C While the pairing mode is active, send an OFF signal
with the assigned channel on the paired transmitter
to unpair it.
D The socket switch will make a clicking sound 4 times.
Optional: Clear the memory of the socket switch
A Disconnect any connected device and remove the
socket switch from the power socket.
B Plug the socket switch back in the power socket. The
pairing mode will be activated for 6 seconds.
C While the pairing mode is active, send a GROUP-OFF
signal with a transmitter to clear the memory.
D The socket switch will make a clicking sound 4 times to
confirm the memory is cleared.
Replace transmitter battery
A Open the battery compartment.
B Place a new 3V CR2032 lithium battery. The polarity
should match the symbols on the holder.
C Close the battery compartment.
7
STARTER SET WIRELESS SWITCHING DE
1. Anbringung des Steckdosenschalters
A Stecken Sie den Steckdosenschalter in eine Steckdose.
B Der Steckdosenschalter aktiviert 6 Sekunden lang den
Koppelungsmodus.
2. Koppelung des Steckdosenschalters mit einem
Sender
A Senden Sie nach dem Anstecken des
Steckdosenschalters ein EIN-Signal mit einem Kanal
von einem Trust Smart Home-Sender, während der
Koppelungsmodus aktiv ist.
B Der Steckdosenschalter klickt 4 Mal hörbar als Zeichen
für die erfolgreiche Koppelung. Der Steckdosenschalter
kann bis zu 32 verschiedene Sender speichern. Der
Steckdosenschalter „merkt“ sich die gekoppelten
Sender, auch wenn er an einer anderen Steckdose
angebracht wird.
3. Bedienung des Steckdosenschalters
A Schließen Sie das Gerät an, das Sie mit dem
Steckdosenschalter steuern möchten, und drücken Sie
mit dem zugeordneten Kanal am gekoppelten Sender
auf die Taste ON (ein), um die Steckdose / das Gerät
einzuschalten. Die maximale Leistung von 2300 W darf
nicht überschritten werden.
B Drücken Sie mit dem zugeordneten Kanal am
gekoppelten Sender auf die Taste OFF (aus), um die
Steckdose / das Gerät auszuschalten.
Optional: Entkoppelung des Steckdosenschalters
von einem Sender
A Trennen Sie gegebenenfalls ein angeschlossenes Gerät
und entfernen Sie den Steckdosenschalter aus der
Steckdose.
B Stecken Sie den Steckdosenschalter wieder in die
Steckdose. Der Koppelungsmodus wird 6 Sekunden.
C Senden Sie mit dem zugeordneten Kanal am
gekoppelten Sender ein AUS-Signal, während der
Koppelungsmodus aktiv ist, um die Koppelung zu
trennen.
D Der Steckdosenschalter klickt 4 Mal hörbar als Zeichen
für die Entkoppelung.
Optional: Speicher des Steckdosenschalters
löschen
A Trennen Sie gegebenenfalls ein angeschlossenes Gerät
und entfernen Sie den Steckdosenschalter aus der
Steckdose.
B Stecken Sie den Steckdosenschalter wieder in die
Steckdose. Der Koppelungsmodus wird
6 Sekunden lang aktiviert.
C Senden Sie mit einem Sender ein GRUPPIERUNG AUS-
Signal, während der Koppelungsmodus aktiv ist, um die
Koppelung zu trennen.
D Der Steckdosenschalter klickt 4 Mal hörbar für die
Löschung des Speicherinhalts.
Wechsel der Senderbatterie
A Önen Sie das Batteriefach.
B Legen Sie eine neue 3-V-Lithiumbatterie (CR2032)
ein. Die Polung muss mit den Symbolen auf dem
Batteriehalter übereinstimmen.
C Schließen Sie das Batteriefach.
8
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
FR
1. Branchement de la prise intégrée à fonction
interrupteur
A Branchez la prise intégrée à fonction interrupteur dans
une prise de courant.
B La prise intégrée activera le mode de synchronisation
pendant 6 secondes.
2. Synchronisation de la prise intégrée à fonction
interrupteur avec un émetteur
A Après le branchement dans une prise de courant,
envoyez un signal ON sur le canal d’un émetteur Trust
Smart Home pendant que le mode de synchronisation
est actif.
B La prise intégrée émettra quatre clics pour confirmer
que la synchronisation a été réalisée avec succès. La
prise intégrée à fonction interrupteur peut stocker en
mémoire jusqu’à 32 codes d’émetteur diérents. Les
émetteurs synchronisés seront conservés en mémoire
si vous branchez la prise intégrée dans une autre prise
de courant.
3. Utilisation de la prise intégrée à fonction
interrupteur
A Branchez l’équipement que vous souhaitez contrôler
dans la prise intégrée et pressez le bouton ON avec le
canal assigné sur l’émetteur synchronisé pour allumer
la prise/l’équipement. Ne dépassez pas la charge
maximale: 2300W.
B Pressez le bouton OFF avec le canal assigné sur
l’émetteur synchronisé pour éteindre la prise/
l’équipement.
Facultatif: Déconnexion de la prise intégrée à
fonction interrupteur d’un émetteur
A Débranchez l’équipement et retirez la prise intégrée de
la prise de courant.
B Rebranchez la prise intégrée à fonction interrupteur
dans la prise de courant. Le mode de synchronisation
sera activé durant 6 secondes.
C Alors que le mode de synchronisation est activé,
envoyez un signal OFF sur le canal spécifique depuis
l’émetteur synchronisé afin de le déconnecter.
D La prise intégrée émettra quatre clics pour confirmer la
déconnexion.
Facultatif: Eacement de la mémoire de la prise
intégrée à fonction interrupteur
A Débranchez l’équipement et retirez la prise intégrée de
la prise de courant.
B Rebranchez la prise intégrée à fonction interrupteur
dans la prise de courant. Le mode de synchronisation
sera activé durant 6 secondes.
C Alors que le mode de synchronisation est activé,
envoyez un signal GROUP-OFF depuis l’émetteur
synchronisé afin de le déconnecter.
D La prise intégrée émettra quatre clics pour confirmer
l’eacement de la mémoire.
Remplacement de la pile de l’émetteur
A Ouvrez le compartiment de la pile.
B Placez une pile au lithium 3V CR2032 neuve dans
le compartiment. La polarité doit être identique aux
indications du support.
C Refermez le compartiment de la pile.
9
STARTER SET WIRELESS SWITCHING NL
1. De stopcontactschakelaar plaatsen
A Steek de stopcontactschakelaar in een stopcontact.
B De stopcontactschakelaar activeert de koppelingsmodus
gedurende 6 seconden.
2. De stopcontactschakelaar koppelen aan een
zender
A Nadat u de stopcontactschakelaar in een stopcontact
hebt gestoken, zendt u een AAN-signaal (ON) van een
kanaal op een Trust Smart Home-zender terwijl de
koppelingsmodus actief is.
B De stopcontactschakelaar maakt 4 keer een klikgeluid
om te bevestigen dat het koppelen is gelukt. De
stopcontactschakelaar kan tot 32 verschillende zenders
in zijn geheugen opslaan. De gekoppelde zenders
worden onthouden wanneer de stopcontactschakelaar
naar een ander stopcontact wordt verplaatst.
3. De stopcontactschakelaar bedienen
A Sluit het apparaat aan dat u met de
stopcontactschakelaar wilt bedienen en druk op de
knop ON (AAN) met het toegewezen kanaal op de
gekoppelde zender om de stopcontactschakelaar/
het apparaat in te schakelen. Overschrijd de maximale
belasting niet: 2300W.
B Druk op de knop OFF (UIT) met het toegewezen kanaal
op de gekoppelde zender om de stopcontactschakelaar/
het apparaat uit te schakelen.
Optioneel: De stopcontactschakelaar
loskoppelen van een zender
A Verwijder het aangesloten apparaat en verwijder de
stopcontactschakelaar uit het stopcontact.
B Steek de stopcontactschakelaar weer in het
stopcontact. De koppelingsmodus wordt geactiveerd
gedurende 6 seconden.
C Terwijl de koppelingsmodus actief is, zendt u een
UIT-signaal (OFF) met het toegewezen kanaal op de
gekoppelde zender om de stopcontactschakelaar los
te koppelen.
D De stopcontactschakelaar maakt 4 keer een klikgeluid
om te bevestigen dat het loskoppelen is gelukt.
Optioneel: Het geheugen van de
stopcontactschakelaar wissen
A Verwijder het aangesloten apparaat en verwijder de
stopcontactschakelaar uit het stopcontact.
B Steek de stopcontactschakelaar weer in het
stopcontact. De koppelingsmodus wordt geactiveerd
gedurende 6 seconden.
C Terwijl de koppelingsmodus actief is, zendt u een
GROEP-UIT-signaal (GROUP-OFF) met een zender om de
stopcontactschakelaar te wissen.
D De stopcontactschakelaar maakt 4 keer een klikgeluid
om te bevestigen dat het geheugen is gewist.
Batterij verwisselen
A Open het batterijvakje.
B Plaats een nieuwe 3V CR2032 lithiumbatterij in de houder.
De plus en min moeten overeenkomen met de symbolen
op de batterijhouder.
C Sluit het batterijvakje.
10
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
IT
1. Sistemare l’interruttore da presa
A Inserire l’interruttore da presa in una presa di corrente.
B L’interruttore da presa attiverà la modalità pairing per
6 secondi.
2. Eseguire il pairing dell’interruttore da presa
con un trasmettitore
A Dopo aver inserito l’interruttore da presa, inviare
un segnale di accensione (ON) con un canale sul
trasmettitore Trust Smart Home, mentre è attiva la
modalità pairing.
B L’interruttore da presa emetterà un suono di scatto
4 volte, a conferma della corretta eettuazione del
pairing. L’interruttore da presa può memorizzare
internamente fino a 32 trasmettitori diversi. I
trasmettitori in pairing manterranno il collegamento
anche se l’interruttore da presa viene spostato su
un’altra presa di corrente.
3. Funzionamento dell’interruttore da presa
A Collegare il dispositivo che si desidera gestire con
l’interruttore da presa e premere sul pulsante
di accensione (ON) con il canale assegnato sul
trasmettitore già in pairing, per attivare l’interruttore
da presa/il dispositivo. Non superare il carico massimo,
pari a 2300 W.
B Premere il pulsante di spegnimento (OFF) con il canale
assegnato sul trasmettitore già in pairing, per spegnare
l’interruttore da presa/il dispositivo.
Facoltativo: disattivare il pairing dell’interruttore
da presa rispetto a un trasmettitore
A Scollegare gli eventuali dispositivi connessi ed estrarre
l’interruttore da presa dalla presa di corrente.
B Inserire di nuovo l’interruttore da presa nella presa di
corrente. La modalità pairing sarà attiva per 6 secondi.
C Mentre la modalità pairing è attiva, inviare un segnale
di spegnimento (OFF) con il canale assegnato sul
trasmettitore già collegato in pairing, per eliminare il
pairing.
D L’interruttore da presa emetterà un suono di scatto 4
volte, a conferma dell’eliminazione del pairing.
Facoltativo: cancellare la memoria
dell’interruttore da presa
A Scollegare gli eventuali dispositivi connessi ed estrarre
l’interruttore da presa dalla presa di corrente.
B Inserire di nuovo l’interruttore da presa nella presa di
corrente. La modalità pairing sarà attiva per 6 secondi.
C Mentre la modalità pairing è attiva, inviare un
segnale di spegnimento gruppo (GROUP-OFF) con un
trasmettitore, per eliminare il pairing.
D L’interruttore da presa emetterà un suono di scatto 4
volte, a conferma della cancellazione della memoria.
Sostituzione della batteria del trasmettitore
A Aprire il vano batteria.
B Inserire una nuova batteria al litio CR2032 da 3V.
La polarità deve corrispondere ai simboli indicati
nell’alloggiamento.
C Chiudere il vano batteria.
11
STARTER SET WIRELESS SWITCHING ES
1. Colocar el interruptor de toma de red
A Enchufe el interruptor de toma de pared a una toma
de corriente.
B El interruptor activará el modo de emparejamiento
durante 6 segundos.
2. Emparejar el interruptor de toma de pared con
un transmisor
A Después de enchufar el interruptor, envíe una señal de
encendido mediante un canal de un transmisor Trust
Smart Home mientras el modo de emparejamiento
esté activo.
B El interruptor hará un sonido de “clic” 4 veces para
confirmar que el emparejamiento se ha realizado
correctamente. El interruptor de toma de pared puede
almacenar hasta 32 transmisores diferentes en su
memoria. Los transmisores emparejados se recordarán
cuando se traslade el interruptor a otra toma de
corriente.
3. Funcionamiento del interruptor de toma de
pared
A Conecte el dispositivo que quiera controlar con el
interruptor y pulse el botón de encendido con el canal
asignado del transmisor emparejado para encender el
interruptor o el dispositivo. No exceda la carga máxima:
2300 W.
B Pulse el botón de apagado con el canal asignado del
transmisor emparejado para apagar el interruptor o
dispositivo.
Opcional: Desemparejar el interruptor de toma
de pared de un transmisor
A Desconecte cualquier dispositivo que esté conectado y
retire el interruptor de la toma de corriente.
B Vuelva a enchufar el interruptor a la toma de corriente.
Se activará el modo de emparejamiento durante 6
segundos.
C Mientras el modo de emparejamiento está activo, envíe
una señal de apagado mediante el canal asignado del
transmisor emparejado para desemparejarlo.
D El interruptor hará un sonido de “clic” 4 veces para
confirmar el desemparejamiento.
Opcional: Borrar la memoria del interruptor de
toma de pared
A Desconecte cualquier dispositivo que esté conectado y
retire el interruptor de la toma de corriente.
B Vuelva a enchufar el interruptor a la toma de corriente.
Se activará el modo de emparejamiento durante 6
segundos.
C Mientras el modo de emparejamiento está activo, envíe
una señal de apagado de grupo (GROUP-OFF) con un
transmisor para desemparejarlo.
D El interruptor hará un sonido de “clic” 4 veces para
confirmar que se ha borrado la memoria.
Recambio de la pila del transmisor
A Abra el compartimiento de la batería.
B Coloque una pila de litio CR2032 de 3V nueva. La
polaridad debería coincidir con los símbolos del soporte.
C Cierre el compartimiento de la batería.
12
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
SV
1. Placera strömbrytaren för eluttag
A Sätt i strömbrytaren för eluttag i ett vägguttag.
B Strömbrytaren för eluttag aktiverar ihopparningsläget
i 6 sekunder.
2. Para ihop strömbrytaren för eluttag med en
sändare
A När strömbrytaren för eluttag har satts i ska en PÅ-
signal (ON) skickas på en Trust Smart Home-sändare
medan ihopparningsläget är aktivt.
B Strömbrytaren för eluttag kommer att göra
ett klickande ljud 4 gånger för att bekräfta att
ihopparningen har lyckats. Strömbrytaren för eluttag
kan lagra upp till 32 olika sändare i sitt minne. De
ihopparade sändarna kommer att kommas ihåg
när strömbrytaren för eluttag flyttas till ett annat
vägguttag.
3. Använda strömbrytaren för eluttag
A Anslut enheten du vill kontrollera med strömbrytaren
för eluttag och tryck på PÅ-knappen (ON) med den
tilldelade kanalen på den ihopparade sändaren för att
sätta på strömbrytaren för eluttag/enheten. Överskrid
inte den maximala belastningen: 2300W.
B Tryck på AV-knappen (OFF) med den tilldelade
kanalen på den ihoparade sändaren för att stänga av
strömbrytaren för eluttag/enheten.
Alternativ: Bortkoppling av strömbrytaren för
eluttag från en sändare
A Koppla ifrån alla anslutna enheter och ta bort
strömbrytaren för eluttag från vägguttaget.
B Sätt tillbaka strömbrytaren för eluttag i vägguttaget.
Ihopparningsläget är aktivt i 6 sekunder.
C Medan ihopparningsläget är aktivt ska en AV-signal
(OFF) skickas med den tilldelade kanalen på den
ihopparade sändaren för att koppla bort den.
D Strömbrytaren för eluttag kommer att göra ett
klickande ljud 4 gånger bekräfta att bortkopplingen
har lyckats.
Alternativ: Rensa minnet på strömbrytaren för
eluttags
A Koppla ifrån alla anslutna enheter och ta bort
strömbrytaren för eluttag från vägguttaget.
B Sätt tillbaka strömbrytaren för eluttag i vägguttaget.
Ihopparningsläget är aktivt i 6 sekunder.
C Medan ihopparningsläget är aktivt ska en GRUPP-AV-
signal (GROUP-OFF) skickas med en sändare för att
koppla bort den.
D Strömbrytaren för eluttag kommer att göra ett
klickande ljud 4 gånger att bekräfta att minnet har
rensats.
Vaihda lähettimen paristo
A Öppna batterifacket.
B Aseta uusi 3 voltin CR2032-litiumparisto. Pariston
napojen tulee vastata pidikkeen symboleja.
C Stäng batterifacket.
13
STARTER SET WIRELESS SWITCHING CS
1. Zastrčení zásuvkového vypínače
A Zastrčte zásuvkový vypínač do elektrické zásuvky.
B Zásuvkový vypínač aktivuje párovací režim po dobu 6 s.
2. Spárování zásuvkového vypínače s
přenašečem
A Po zastrčení zásuvkového vypínače odešlete v
párovacím režimu signál zapnutí (ON) s příslušným
kanálem do přenašeče Trust Smart Home.
B Zásuvkový vypínač 4krát klikne, čímž potvrdí úspěšné
spárování. V paměti zásuvkového vypínače lze uložit
až 32různých kódů přenašečů. Přístroj si spárované
přenašeče zapamatuje při zastrčení zásuvkového
vypínače do jiné zásuvky.
3. Ovládání zásuvkového vypínače
A Připojte zařízení, které chcete ovládat pomocí
zásuvkového vypínače, a stiskněte tlačítko zapnutí (ON)
s přiřazeným kanálem na spárovaném přenašeči. Tím
zásuvkový vypínač/zařízení zapnete. Nepřekračujte
maximální zatížení: 2300W.
B Stisknutím tlačítka vypnutí (OFF) s přiřazeným kanálem
na spárovaném přenašeči vypnete zásuvkový vypínač/
zařízení.
Volitelné: Zrušení spárování zásuvkového
vypínače s přenašečem
A Odpojte veškerá připojená zařízení a vytáhněte
zásuvkový vypínač z elektrické zásuvky.
B Zastrčte zásuvkový vypínač zpět do elektrické zásuvky.
Režim párování bude aktivní po dobu 6s.
C V aktivním režimu párování odešlete signál vypnutí
(OFF) s přiřazeným kanálem do spárovaného přenašeče.
Tím v něm zrušíte spárování.
D Zásuvkový vypínač 4krát klikne čímž potvrdí úspěšné
zrušení spárování.
Volitelné: Vymazání paměti zásuvkového
vypínače
A Odpojte veškerá připojená zařízení a vytáhněte
zásuvkový vypínač z elektrické zásuvky.
B Zastrčte zásuvkový vypínač zpět do elektrické zásuvky.
Režim párování bude aktivní po dobu 6s.
C V aktivním párovacím režimu odešlete signál vypnutí
skupiny (GROUP-OFF) s přenašečem. Tím v něm zrušíte
spárování.
D Zásuvkový vypínač 4krát klikne čímž potvrdí vymazání
paměti.
Vyměňte baterie.
A Otevřete přihrádku na baterie.
B Vložte novou 3V lithiovou baterii CR2032. Polarita by
měla odpovídat symbolům v držáku.
C Zavřete přihrádku na baterie.
14
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
SK
1. Umiestnenie zásuvkového spínača
A Zapojte zásuvkový spínač do sieťovej zásuvky.
B Zásuvkový spínač na 6 sekúnd.
2. Spárovanie zásuvkového spínača s vysielačom
A Po zapojení zásuvkového spínača odošlite signál
zapnutia (ON) s kanálom na vysielači Trust Smart Home,
kým je režim párovania aktívny.
B Zásuvkový spínač 4-krát cvakne, že párovanie
prebehlo úspešne. Zásuvkový spínač môže do svojej
pamäte uložiť až 32 rôznych vysielačov. Spárované
vysielače zostanú uložené v pamäti aj pri premiestnení
zásuvkového spínača do inej sieťovej zásuvky.
3. Ovládanie zásuvkového spínača
A Pripojte zariadenie, ktoré chcete ovládať zásuvkovým
spínačom, a stlačením tlačidla zapnutia (ON) s
priradeným kanálom na spárovanom vysielači zapnite
zásuvkový spínač/zariadenie. Neprekračujte maximálne
zaťaženie: 2300W.
B Stlačením tlačidla vypnutia (OFF) s priradeným kanálom
na spárovanom vysielači vypnite zásuvkový spínač/
zariadenie.
Voliteľné: Zrušenie spárovania zásuvkového
spínača s vysielačom
A Odpojte akékoľvek pripojené zariadenie a vytiahnite
zásuvkový spínač zo sieťovej zásuvky.
B Zapojte zásuvkový spínač späť do sieťovej zásuvky. Na
6 sekúnd.
C Kým je režim párovania aktívny, odoslaním signálu
vypnutia (OFF) s priradeným kanálom na spárovanom
vysielači zrušte jeho spárovanie.
D Zásuvkový spínač 4-krát cvakne na potvrdenie zrušenia
spárovania.
Voliteľné: Vymazanie pamäte zásuvkového
spínača
A Odpojte akékoľvek pripojené zariadenie a vytiahnite
zásuvkový spínač zo sieťovej zásuvky.
B Zapojte zásuvkový spínač späť do sieťovej zásuvky. Na
6 sekúnd.
C Kým je režim párovania aktívny, odoslaním signálu
skupinového vypnutia (GROUP-OFF) vysielačom zrušte
jeho spárovanie.
D Zásuvkový spínač 4-krát cvakne potvrdenie vymazania
pamäte.
Výmena batérie vysielača
A Otvorte kryt priečinka na batérie.
B Vložte novú lítiovú batériu 3V CR2032. Polarita sa musí
zhodovať so symbolmi na držiaku.
C Zatvorte kryt priečinka na batérie.
15
STARTER SET WIRELESS SWITCHING RO
1. Amplasaţi întrerupătorul de priză
A Introduceţi întrerupătorul de priză într-o priză de curent.
B Întrerupătorul de priză va activa modul de asociere timp
de 6 secunde, .
2. Asociaţi întrerupătorul de priză cu un
transmiţător
A După introducerea întrerupătorului de priză, trimiteţi un
semnal ON (Pornire) cu un canal de pe un transmiţător
Trust Smart Home în timp ce modul de asociere este
activ.
B Întrerupătorul de priză va emite un sunet de clic de
4 ori, a confirma reuşita asocierii. Întrerupătorul de
priză poate memora până la 32 de transmiţătoare.
Transmiţătoarele asociate se vor memora atunci când
întrerupătorul de priză este mutat la altă priză.
3. Operarea întrerupătorului de priză
A Conectaţi dispozitivul pe care doriţi să îl comandaţi cu
întrerupătorul de priză şi apăsaţi butonul ON (Pornire)
cu canalul alocat la transmiţătorul asociat pentru a porni
întrerupătorul de priză/dispozitivul. Nu depăşiţi sarcina
maximă: 2300 W.
B Apăsaţi butonul OFF (Oprire) pe canalul alocat pe
transmiţătorul asociat pentru a opri întrerupătorul de
priză/dispozitivul.
Opţional: Dezasociaţi întrerupătorul de priză de
la un transmiţător
A Deconectaţi dispozitivul conectat şi îndepărtaţi
întrerupătorul de priză din priză.
B Introduceţi din nou întrerupătorul de priză în priza de
curent. Modul de asociere va fi activ timp de 6 secunde,
C În timp ce modul de asociere este activ, trimiteţi
un semnal OFF (Oprire) cu canalul alocat de pe
transmiţătorul asociat pentru a dezasocia.
D Întrerupătorul de priză va emite un sunet de clic de 4
ori, pentru a confirma reuşita dezasocierii.
Opţional: Ştergerea memoriei întrerupătorului
de priză
A Deconectaţi dispozitivul conectat şi îndepărtaţi
întrerupătorul de priză din priză.
B Introduceţi din nou întrerupătorul de priză în priza de
curent. Modul de asociere va fi activ timp de 6 secunde.
C În timp ce modul de asociere este activ, trimiteţi un
semnal GROUP-OFF (Grup-Oprire) cu un transmiţător
pentru a dezasocia.
D Întrerupătorul de priză va emite un sunet de clic de 4
ori, opri pentru a confirma ştergerea memoriei.
Înlocuiţi bateriile transmiţătorului
A Deschideţi compartimentul bateriei.
B Introduceţi o baterie nouă CR2032 de 3V. Polaritatea
trebuie să urmeze simbolurile de pe suport.
C Închideţi compartimentul bateriei.
16
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
EN Safety Instructions
Product support: www.trust.com/71182. Warranty conditions: www.trust.com/warranty
To ensure safe handling of the device, follow the safety advice on: www.trust.com/safety
The Wireless range is strongly dependent on local conditions such as the presence of HR glass and reinforced concrete
Never use Trust Smart Home products for life-support systems. This product is not water-resistant. Do not attempt to
repair this product. Wire colors may vary per country. Contact an electrician when in doubt about wiring. Never connect
lights or equipment that exceed the maximum load of the receiver. Exercise caution when installing a receiver voltage
may be present, even when a receiver is switched o. Maximum radio transmit power: -9.83 dBm. Radio transmission
frequency range: 433,92 MHz
Disposal of packaging materials - Dispose of packaging materials which are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Disposal of the device - The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this device is subject to
Directive 2012/19/EU.
Disposal of batteries - Used batteries may not be disposed of in household waste. Only dispose of batteries when
they are fully discharged. Dispose of batteries according to local regulations.
Trust Electronics Ltd. declares that item number 71182/71182-02 and 71211/71211-02 is in compliance with Directive
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016, Radio Equipment Regulations 2017. The full text of the declaration of
conformity is available at the following internet address: www.trust.com/compliance
Trust International B.V. declares that item number 71182/71182-02 and 71211/71211-02 is in compliance with Directive
2014/53/EU – 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address:
www.trust.com
NL Veiligheidsinstructies
Productondersteuning: www.trust.com/71182. Garantievoorwaarden: www.trust.com/warranty
Voor een veilig gebruik van de apparaten dient u de veiligheidsaanwijzingen op www.trust.com/safety op te volgen.
Het draadloos bereik is aankelijk van lokale omstandigheden zoals de aanwezigheid van HR glas en gewapend beton
Gebruik nooit Trust Smart Home-producten voor levensondersteunende systemen. Dit product is niet waterbestendig.
17
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
Probeer dit product niet zelf te repareren. Draadkleuren kunnen per land verschillen. Neem contact op met een elektricien
wanneer u twijfelt over de bedrading. Sluit nooit lampen of apparatuur aan die de maximale belasting van de ontvanger
overschrijden. Wees voorzichtig bij het installeren van een ontvanger er kan spanning aanwezig zijn, zelfs wanneer een
ontvanger is uitgeschakeld.
Het verpakkingsmateriaal weggooien - Verpakkingsmateriaal dat niet meer nodig is, moet volgens de plaatselijke
voorschriften worden afgevoerd.
Het apparaat weggooien - Het afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilnisbak betekent dat dit apparaat onder
Richtlijn 2012/19/EU valt. Batterijen weggooien - Gebruikte batterijen mogen niet bij het huishoudelijk afval worden
weggegooid.Gooi batterijen alleen weg als ze volledig ontladen zijn. Gooi batterijen weg in overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften. Maximaal radio zendvermogen: -9.83 dBm. Radio zendfrequentie bereik: 433,92 MHz.
Trust International B.V. verklaart dat artikelnummer 71182/71182-02 en 71211/71211-02 in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU – 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
www.trust.com/compliance
DE Sicherheitshinweise
Produktsupport: www.trust.com/71182. Garantiebedingungen: www.trust.com/warranty
Befolgen Sie für die sichere Handhabung des Geräts die Sicherheitshinweise unter: www.trust.com/safety
Die Funkreichweite ist stark abhängig von den örtlichen Gegebenheiten, wie dem Vorhandensein von HR-Glas und
stahlbewehrtem Beton. Trust Smart Home-Produkte dürfen nicht für lebenserhaltende Systeme eingesetzt werden. Dieses
Produkt ist nicht wasserfest. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Die Farben der Kabel können in einigen
Ländern abweichen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker. Schließen Sie auf keinen Fall Lampen oder Geräte
an, die die maximal zulässige Last des Empfängers überschreiten. Vorsicht bei der Installation eines Empfängers. Es kann
Spannung vorhanden sein, auch wenn der Empfänger ausgeschaltet ist.
Entsorgung der Verpackungsmaterialien - Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
einschlägigen örtlichen Vorschriften.
Entsorgung des Geräts - Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass für dieses Gerät die Richtlinie
2012/19/EU gilt. Entsorgung der Batterien - Verbrauchte Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Batterien
dürfen nur vollständig entleert entsorgt werden. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen Bestimmungen.
Maximale Funksendeleistung: -9.83 dBm. Frequenzbereich der Funkübertragung: 433,92 MHz
Trust International B.V. erklärt, dass Artikelnummer 71182/71182-02 und 71211/71211-02 die Richtlinie 2014/53/EU –
2011/65/EU erfüllt. Den vollständigen Wortlaut der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender
Internetadresse: www.trust.com/compliance
18
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
FR Consignes de sécurité
Assistance produit: www.trust.com/71182. Conditions de garantie: www.trust.com/warranty
Pour garantir une manipulation sûre de cet équipement, suivez les consignes de sécurité de la page: www.trust.com/
safety.
La portée sans fil dépend considérablement des conditions locales telles que la présence de vitrage HR et de béton armé.
N’utilisez jamais les produits Trust Smart Home pour les systèmes d’assistance à la vie. Ce produit ne résiste pas à l’eau.
N’essayez pas de réparer ce produit. Les couleurs des fils peuvent varier d’un pays à l’autre. Contactez un électricien
en cas de doutes au sujet du câblage. Ne connectez jamais des lumières ou des équipements qui dépassent la charge
maximale du récepteur. Faites preuve de prudence lors de l’installation d’un récepteur: une tension peut être présente,
même lorsque le récepteur est éteint.
Élimination des matériaux d’emballage - Éliminez les matériaux d’emballage devenus inutiles conformément à la
réglementation locale en vigueur.
Mise au rebut de l’équipement - Le symbole une poubelle barrée signifie que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/
UE. Mise au rebut des piles - Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. Ne mettez les piles
au rebut que lorsqu’elles sont entièrement déchargées. Procédez à leur élimination conformément aux réglementations
locales applicables. Puissance d’émission radio maximale: -9.83 dBm. Gamme de fréquence de transmission radio: 433,92
MHz
Trust International B.V. déclare que l’article numéro 71182/71182-02 et 71211/71211-02 est conforme aux directives
2014/53/EU - 2011/65/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse
suivante: www. trust.com/compliance
IT Istruzioni sulla sicurezza
Assistenza prodotto: www.trust.com/71182. Condizioni di garanzia: www.trust.com/warranty
Per garantire la gestione sicura del dispositivo, attenersi alla comunicazione sulla sicurezza: www.trust.com/safety
La portata wireless dipende essenzialmente da condizioni locali, come la presenza di vetro HR e cemento armato Non
utilizzare mai i prodotti Trust Smart Home per sistemi salvavita. Questo prodotto non è resistente all’acqua. Non cercare di
riparare il prodotto. I colori dei fili possono variare in base al paese. In caso di dubbi sul cablaggio, rivolgersi a un elettricista.
Non collegare mai luci o apparecchiature che superino il carico massimo del ricevitore. Esercitare prudenza quando si
installa il ricevitore Potrebbe essere attiva la tensione elettrica, anche con il ricevitore spento.
Smaltimento dei materiali di imballaggio - Smaltire i materiali di imballaggio non più necessari attenendosi alle normative
locali vigenti.
Smaltimento del dispositivo - Il simbolo di un bidone con le ruote con la croce sovrapposta indica che questo dispositivo
rientra nella Direttiva 2012/19/UE.
19
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
Smaltimento delle batterie - È vietato smaltire le batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le batterie soltanto quando
saranno completamente scariche. Smaltire le batterie secondo le normative locali. Potenza di trasmissione radio massima:
-9.83 dBm. Gamma di frequenze di trasmissione radio: 433,92 MHz
Trust International B.V. Dichiara che il codice articolo 71182/71182-02 et 71211/71211-02 è conforme alle Direttive
2014/53/UE – 2011/65/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Web:
www.trust.com/compliance
ES Instrucciones de seguridad
Soporte del producto: www.trust.com/71182. Condiciones de la garantía: www.trust.com/warranty
Para garantizar la manipulación segura del dispositivo, siga los consejos de seguridad que aparecen en: www.trust.com/
safety
El alcance inalámbrico depende enormemente de las condiciones locales como la presencia de cristal HR y hormigón
reforzado No utilice nunca los productos Trust Smart Home para sistemas de soporte vital. Este producto no es resistente
al agua. No trate de reparar este producto usted mismo. Los colores de los cables pueden variar entre países. Póngase en
contacto con un técnico electricista si tiene dudas sobre el cableado. Nunca conecte luces o equipamiento que excedan la
carga máxima del receptor. Actúe con precaución durante la instalación de un receptor: puede existir tensión aunque el
receptor esté apagado.
Eliminación de materiales de embalaje: deseche los materiales de embalaje que ya no se necesiten de conformidad con las
regulaciones locales vigentes.
Eliminación del dispositivo: el símbolo un cubo con ruedas tachado significa que este dispositivo está sujeto a la Directiva
2012/19/UE. Eliminación de baterías: las baterías usadas no se pueden desechar junto con los residuos domésticos.
Únicamente elimine las baterías cuando estén totalmente descargadas. Deseche las baterías conforme a las regulaciones
locales. Potencia máxima de transmisión de radio: -9.83 dBm. Rango de frecuencia de transmisión de radio: 433,92 MHz
Trust International B.V. declara que el artículo número 71182/71182-02 y 71211/71211-02 cumple las Directivas
2014/53/UE – 2011/65/UE. En la siguiente dirección web se puede encontrar el texto íntegro de la declaración de
conformidad de la UE: www.trust.com/compliance
20
STARTER SET WIRELESS SWITCHING
SV Säkerhetsanvisningar
Produktsupport: www.trust.com/71182. Garantivillkor: www.trust.com/warranty
Följ säkerhetsråden på www.trust.com/safety för säker hantering av enheten
Den trådlösa räckvidden varierar starkt beroende på lokala förhållanden som förekomsten av HR-glas och förstärkt betong
Använd aldrig Trust Smart Home-produkter för livsuppehållande systems. Den här produkten är inte vattenbeständig.
Försök inte att laga produkten. Kablarnas färger kan variera i olika länder. Kontakta en elektriker om du är osäker på
kablarnas färger. Anslut aldrig lampor eller utrustning som överskrider mottagarens maxbelastning. Var försiktig när du
installerar en mottagare. Det kan finnas elektrisk spänning även om mottagaren är avstängd.
Avfallshantering av förpackningsmaterial – Avfallshantera förpackningsmaterial som inte längre behövs enligt tillämpliga
lokala regler. Avfallshantering av enheten – Symbolen intill av en överkryssad soptunna innebär att enheten omfattas av
direktiv 2012/19/EU. Avfallshantering av batterier – Förbrukade batteriet får ej slängas i hushållssoporna. Kassera enbart
batterier när de är helt urladdade. Kassera batterier i enlighet med lokala bestämmelser. Maximal radiosändningseekt:
-9.83 dBm. Radiosändningsfrekvensområde: 433,92 MHz
Trust International B.V. intygar att artikelnummer 71182/71182-02 in 71211/71211-02 uppfyller kraven i direktiv
2014/53/EU – 2011/65/EU. Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: www.trust.com/compliance
CS Bezpečnostní pokyny
Podpora produktu: www.trust.com/71182. Záruční podmínky: www.trust.com/warranty
Pro zajištění bezpečné manipulace spřístrojem dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na: www.trust.com/safety.
Bezdrátový dosah je velmi závislý na místních podmínkách, jako je přítomnost HR skla aželezobetonu. Nikdy nepoužívejte
produkty Trust Smart Home pro systémy podpory života. Tento produkt není odolný proti vodě. Produkt neopravujte.
Barvy vodičů se mohou vrůzných státech lišit. V případě pochybností ozapojení vodičů se obraťte na elektrikáře. Nikdy
nepřipojujte světla nebo zařízení, která překračují maximální zatížení přijímače. Při instalaci přijímače dbejte zvýšené
opatrnosti, přijímač může být pod napětím, ikdyž je vypnutý.
Likvidace obalových materiálů - Zlikvidujte již nepotřebné obalové materiály vsouladu splatnými místními předpisy.
Likvidace zařízení – Uvedený symbol přeškrtnutého koše znamená, že se na toto zařízení vztahuje směrnice 2012/19/EU.
Likvidace baterií – Použité baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Baterie likvidujte až po úplném vybití.
Baterie likvidujte podle místních předpisů. Maximální rádiový vysílací výkon: -9.83 dBm. Frekvenční rozsah rádiového
přenosu: 433,92 MHz
Společnost Trust International B.V. prohlašuje, že produkt číslo 71182/71182-02 a 71211/71211-02je vsouladu se
směrnicí 2014/53/EU – 2011/65/EU. Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.trust.com/compliance
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Trust 71182 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka