HB804QR

Gorenje HB804QR, HB804E, LW3328 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre mixéry Gorenje HB 804 E a HB 804 QR. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa používania, funkcií a údržby tohto zariadenia. Návod obsahuje podrobné informácie o obsluhe, bezpečnostných pokynoch, čistenia a riešení problémov.
  • Ako dlho môžem mixér používať bez prerušenia?
    Môžem mixér ponoriť do vody?
    Čo robiť, ak sa sekacie nože zaseknú?
    Na čo môžem použiť sekací nadstavec?
    Je mixér vhodný na prípravu zemiakového pyré?
HB 804 E
HB 804 QR
PALIÈNI MEŠALNIK
ŠTAPNI MIKSER
ŠTAPNI MIKSER
HAND BLENDER
MANUAL MIXER
RÆCZNY MIKSER
ÐÓ×ÍÈÉ Ì²ÊÑÅÐ
PONORNÉ MIXÉRY
TYÈOVÉ MIXÉRY
KÉZI MIXER
ÐÚ×ÅÍ ÌÈÊÑÅÐ
ÐÓ×ÍÎÉ ÌÈÊÑÅÐ
MINIPIMER
Navodilo za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Instrucþiuni de utilizare
Návod na obsluhu
²íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
Instructions for use
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáa
Istruzioni d'uso
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
GB
RO
CZ
SK
H
BG
PL
UA
I
RUS
2
SL Navodila za uporabo ............................. 3
HR Upute za uporabu ................................. 6
SRB - MNE Uputstvo za upotrebu ........................... 9
EN Instruction manual .............................. 12
RO Instrucţiuni de utilizare ....................... 15
CS Návod k obsluze ................................... 18
SK Návod na obsluhu .............................. 21
HU Használati útmutató ............................ 24
BG Инструкция за употреба ................... 27
PL Instrukcja obsługi ................................ 30
UA Інструкції з експлуатації ................... 34
IT Istruzioni d'uso .................................... 37
РУС Руководство пользования ............... 40
3
NAVODILA ZA UPORABO SL
Kako uporabljati aparat
Vaš palični mešalnik je namenjen uporabi v
gospodinjstvu in ni predviden za uporabo v lokalih.
Uporabljajte ga za obdelavo količin hrane, ki so
običajne za gospodinjstva. Skrbno jih shranite in
jih po potrebi posredujte naslednjemu uporabniku.
Pred prvo uporabo obrišite mešalnik in nastavke z
vlažno krpo. Pred vklopom v omrežno vtičnico
aparat najprej pravilno sestavite. Večje sestavine
pred obdelavo narežite na 2 cm velike koščke.
Vroče sestavine naj se, preden jih boste sekljali ali
nalili v vrč, ohladijo (najvišja temperatura
80 °C).
Pomembna varnostna opozorila
Da bi zmanjšali tveganje požara, električnega
udara in/ali telesnih poškodb, je pri uporabi
električnih aparatov potrebno upoštevati nekatera
osnovna varnostna navodila, med katerimi so tudi
naslednja:
Pozorno preberite navodila, tudi če aparat že
poznate.
Da preprite morebiten električni udar, ne
namakajte aparata, kabla ali vtikača v vodo ali
drugo tekočino.
Aparat istite tako, da zunanji del ohišja obrete z
vlažno krpo.
Ko aparata ne uporabljate, ko ga sestavljate in
razstavljate ter pred čiščenjem vedno izključite
aparat iz elektrnega omrja. Pri tem nikoli ne
vlecite za kabel.
Če sta elektrni priključni kabel ali vtikač
pkodovana, če je prišlo do napake pri delovanju
aparata ali če je ta padel na tla oz. je drugače
pkodovan, ne uporabljajte aparata. Celoten
aparat vrnite najbljemu pooblaščenemu
serviserju, kjer ga bodo pregledali in po potrebi
popravili električni ali mehanski del ter opravili
potrebne nastavitve.
Če za aparatom uporabljate nastavke ali
pripomočke, ki jih ne prodaja ali priporoča
proizvajalec aparata, lahko pride do para,
električnega udara ali telesne poškodbe.
Ne prenapolnite aparata.
Pazite, da električni priključni kabel ne bo visel čez
rob mize ali druge delovne površine ter da ne bo v
stiku z vrimi površinami.
Ne dotikajte se vročih površin, uporabljajte ročice
ter gumbe.
Ne uporabljajte aparata v blini vročih povin (npr.
plinski ali električni kuhalnik ali vroča pečica); prav
tako ne postavljajte posameznih delov aparata v
bližino teh virov vročine.
Pazite, da ne poškodujete kabla. Nikoli ne nosite
aparata tako, da držite le za kabel in nikoli ne
vlecite za kabel, ko želite izklopiti aparat iz
električnega omrja; to pravilno storite tako, da
dite za vtikač.
Če uporabljate podalek ali razdelilnik za električni
kabel, se prepričajte, da ta ustreza zahtevam
aparata.
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu.
Ne poskušajte sami popraviti aparata. Odnesite ga
v najblji servisni center ali pooblaščenemu
distributerju.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Ta oprema je označena v skladu z
evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno električno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
1 Pogonska enota
2 Soft/Touch gumb za vklop in izklop
3 Soft/Touch gumb za TURBO delovanje
4 Gumb za nastavitev hitrosti
5 Mešalna noga iz nerjavnega jekla
6 Nastavek za sekljanje
7 Nož za sekljanje
8 Posoda za sekljanje
9 Gumijasti obroč posode
10 Nastavek za metlico
11 Metlica
12 Vrč
13 Pokrov za vrč
4
Previdno ravnajte z ostrimi rezili, še posebej
med odstranjevanjem ali praznjenjem posode
ter med čiščenjem.
Ne dotikajte se rezil palnega mešalnika, še
posebej takrat, ko je aparat priključen na električno
omrežje. Rezila so zelo ostra.
Če se rezila zataknejo, aparat izključite iz
električnega omrja in šele nato odstranite hrano,
ki jih ovira.
Pri uporabi ali čiščenju rezilne enote ali
kombinirane plošče bodite nadvse previdni, saj so
rezilni robovi izredno ostri. Bodite posebej previdni
pri njunem ččenju in praznjenju posode.
Posoda ni primerna za uporabo v mikrovalovni
pici.
Raven hrupa: Lc < 72 dB (A)
Uporaba
Za mešanje majoneze, omak, napitkov, otroške
hrane in za rezanje čebule, ledu, kuhanega sadja
in zelenjave.
Opozorilo! Palični mešalnik ni primeren za
pripravo krompirjevega pireja.
Popolnoma odvijte priključno vrvico.
Mešalno nogo (5) priključite na pogonsko enoto
(1), tako da jo vrtite v smeri urinega kazalca, dokler
ne zaski.
V priloženo ali drugo posodo dodajte sestavine.
Primite aparat in posodo in pritisnite tipko za vklop.
Za vklop aparata pritisnite in držite gumb za
običajno hitrost (2) ali gumb za turbo hitrost (3).
Pri uporabi gumba za obajno hitrost lahko le-to
nastavite z izbirnikom hitrosti (4). Višja kot je
hitrost, krajši je čas obdelave. Za izbiro druge
nastavitve hitrosti obrnite izbirnik hitrosti (3) na
želeno nastavitev, preden ali medtem ko pritisnete
gumb za običajno hitrost (2). Pri uporabi gumba za
TURBO hitrost (3) deluje aparat pri najvji hitrosti.
V tem primeru hitrosti ne morete uravnavati z
izbirnikom hitrosti.
POZOR: Aparat naj ne deluje neprekinjeno več
kot 30 sekund. Nikoli ne vklopite aparata, ko
je prazen.
Opomba: mešalnik najprej izklopite, potem ga
dvignite iz hrane.
Univerzalni sekljalnik
Za rezanje zelišč, čebule, sadja, zelenjave, ledu,
trdega sira in mesa.
Opozorilo! Mesu pred rezanjem odstranite kite,
kosti in hrustanec. Univerzalni sekljalnik ni
primeren za rezanje kavnih zrn ali hrena.
Posodo za sekljanje (8) postavite na gladko, čisto
delovno površino in ga potisnite navzdol.
Vstavite nož za sekljanje (7).
V posodo dodajte sestavine.
Posodo za sekljalnik pokrijte z nastavkom za
sekljanje (6), katerega obrnite v nasprotni smeri
urinega kazalca (zaslišite »kli).
Na nastavek za sekljanje (6) pritrdite pogonsko
enoto (1) (zaslišite »klik«).
Primite aparat in sekljalnik in pritisnite tipko za
vklop (2) z uporabo gumba za nastavitev hitrosti
(4) ali gumb za TURBO delovanje (3).
Opomba: Če se sestavine primejo na notranjo
stran posode, sprostite gumb, da izklopite aparat
in odstranite sestavine z lopatico ali dodajte nekaj
tekočine.
POZOR: Aparat naj ne deluje neprekinjeno več
kot 30 sekund. Nikoli ne vklopite aparata, ko je
prazen.
5
Uporaba metlice
Preden priključite metlico na glavno enoto,
preverite ali je aparat priključen na električno
omrežje.
Vstavite metlico (11) v nastavek za mešanje
(10) in ga obrnite v smeri urinih
kazalcev(zaslišite »klik«).
V posodo dodajte sestavine.
Primite aparat in sekljalnik in pritisnite tipko za
vklop (2) z uporabo gumba za nastavitev hitrosti
(4) ali gumb za TURBO delovanje (3).
POZOR: Aparat naj ne deluje neprekinjeno več
kot 30 sekund. Nikoli ne vklopite aparata, ko je
prazen.
ČIŠČENJE IN NEGA
Opozorilo! Aparata ne potapljajte v vodo in ne
čistite v pomivalnem stroju.
Aparat obrite z vlažno in nato suho krpo.
Vrč (12), metlico (11), posodo za sekljanje (8),
n za sekljanje (7) lahko operete v pomivalnem
stroju.
Nastavek za sekljanje (6), mešalno nogo (5),
nastavek za mešanje (10) obrišite z vlažno ali s
ščetko pod tekočo vodo.
Opomba: Pri obdelavi na primer rdečega zelja se
plastični deli rdeče obarvajo. To rdečo prevleko
lahko odstranite z nekaj kapljicami jedilnega olja.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE VAM ŽELI OBILO
ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI
VAŠEGA PALIČNEGA MEŠALNIKA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
6
UPUTE ZA UPORABU HR
Kako ga koristiti
Aparat je namijenjen upotrebi u domaćinstvu i nije
predviđen za upotrebu u lokalima. Koristite ga za
obradu količina hrane koje su uobičajene za
domaćinstvo.
Uputstva spremite i priložite aparatu prilikom
promjene vlasništva. Prije prve uporabe obrišite
mikser i nastavke vlažnom krpom.
Ispravno sastavite aparat prije no što stavite utikač
u zidnu utičnicu. Prije obrade velike sastojke
narežite na dijelove veličine otprilike 2 cm. Vruće
sastojke ostavite da se ohlade prije sjeckanja ili
izlijevanja u vrč (maks. Temperature (80°C).
Važne napomene
Prilikom korištenja električnih uređaja, u cilju
smanjenja rizika od požara, strujnog udara
(kratkog spoja), i/ili ozljeđivanja osoba, trebate se
pridržavati osnovnih sigurnosnih uputstva,
uključujući slijedeće:
Pozorno pritajte kompleta uputstva , čak i
ako Vam je uređaj poznat.
Da bi se zaštitili od strujnog udara NE
URANJAJTE uređaj, kabel ili utncu u vodu ili
drugu tekućinu.
Za čćenje oplošja, koristite meku tkaninu.
Iskljite uraj, te iskljite utikač iz utićnice
ukoliko uraj ne upotrebljavate, naročito prije
sastavljanja ili rastavljanja, te prije čišćenja. Nikada
ne iskljujte utikač iz utićnice tako da navlite
kabel. pull cord.
Nikada ne koristite uređaj s oštenim kabelom ili
utikačem, jednako kao i ako je pao ili je oštećen na
bilo koji način.Odnesite kompletan uraj u najbliži
ovlašteni servis na ispitivanje, mehanički ili
elektrni popravak.
Ukolko radite na drvenom namjtaju, koristite
ztitni jast kako bi spriječili tećenje uraja.
Korištenje priključaka ili opreme koji nisu kupljeni
uz uraj i bez preporuke proizvođača, može
rezultirati požarom, strujnim udarom (kratkim
spojem) ili čak i ozljeđivanjem korisnika.
Nemojte nikada prepuniti uređaj.
Nikada ne dozvolite da kabel visi preko ruba stola,
pulta ili da dodiruje vruče predmete.
Izbjegavajte dodirivati vre oplošje, koristite rku
i gumbe.
Nikada ne koristite i ne stavljajte bilo koji dio
uređaja na ili pored vrih predmeta (kao
plamenik, električne ploče za kuhanje, zagrijanu
pnicu)
Ne tećujte kabel. Nikada ne nosite uraj tako
da visi o kabelu, i ne isključujte utikiz utičnice na
nin da povlačite za kabel, već na nin da dite
utikač i izvučete ga iz utnice.
Ukoliko koristite produžni kabel u koji je prokljen
Vaš uraj, budite sigurni da je produžni kabel
predviđen za takovu uporabu, te da je ispravan.
Ovaj proizvod je namijenjen jedino za uporabu
u domaćinstvu.
Nikada sami ne popravljajte aparat, vga
odnesite na pregled ili popravak u najbli ovlašteni
servis.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (ukljujući
djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati
kako se ne bi igrala s aparatom.
Pozorno rukujte s oštrim noževima, naročito
prilikom pražnjenja posude i za vrijeme
čćenja.
Nemojte dodirivati rezače štapa za miješanje,
narito kada je aparat ukopčan. Rezi su vrlo
oštri.
Ako se rezi zaglave, iskopčajte aparat prije
uklanjanja sastojaka koji blokiraju rezače.
1 Pogonska jedinica
2 Soft/Touch gumb za uključenje/isključenje
3 Soft/Touch gumb za brzo djelovanje
4 Gumb za podešavanje brzine
5 Noga za miješanje iz nehrđajućeg čelika
6 Jedinica za sjeckanje
7 Nož za sjeckanje
8 Posuda za sjeckanje
9 Gumeni obrposude
10 Jedinica za miješanje
11 Metlica
12 Čaša
13 Poklopac vrča
7
Budite vrlo oprezni prilikom rukovanja jedinicom s
rezima ili kombiniranim diskom ili njihovog
čišćenja. Njihovi bridovi za rezanje vrlo su oštri.
Narito budite oprezni prilikom čišćenja i
pražnjenja zdjele.
Zdjela nije pogodna za kortenje u mikrovalnim
pnicama.
Razina buke: Lc < 72 dB (A)
Upotreba
Za miješanje majoneza, umaka, napitaka, dječje
hrane, i za rezanje luka, leda, kuhanog voća i
povrća.
Upozorenje! Štapni mikser nije podesan za
pripremu pire krompira.
Potpuno odmotajte prikljni kabel.
Prikljite nastavak za mijanje (5) na aparat (1).
U prilenu posudu, ili u neku drugu prikladnu
posudu stavite hranu.
Uhvatite mikser i posudu. Da hrana ne prska
naokolo, najprije potopite mikser u hranu, a zatim
pritisnite tipku za uključenje (2 ili 3).
Kada koristite gumb za normalnu brzinu, možete je
podesiti gumbom za odabir brzine. Što je brzina
va, to je potrebno manje vremena za obradu.
Kako biste odabrali drugu postavku brzine,
okrenite gumb za odabir brzine (4) na željenu
postavku prije nego što pritisnete gumb za
normalnu brzinu ili dok ga pritišćete (2).
Kada koristite gumb za turbo brzinu (3), aparat radi
pri najvoj brzini. U tom slaju, brzina se ne
može podesiti pomu gumba za odabir brzine.
Napomena: Kad završite, najprije isključite
mikser, a tek zatim ga izvucite iz hrane.
PAŽNJA: Aparat neka ne djeluje neprekidno
više od 30 sekundi.
Nikad ne upućujte prazan aparat.
Univerzalna sjeckalica
Upotrebljavamo je za rezanje začinskih biljaka,
luka, voća i povrća, leda, tvrdih sireva i mesa.
Upozorenje! Mesu prije rezanja odstranite žile,
kosti i hrskavicu. Univerzalna sjeckalica nije
prikladna za usitnjavanje zrnaca kave ili hrena.
Sjeckalicu (8) postavite na glatku, čistu radnu
povinu i pritisnite nadolje.
Umetnite n (7).
U posudu stavite hranu.
Na univerzalnu sjeckalicu (6) stavite nastavak i
okrenite ga u smjeru kazaljki na satu do kraja.
Prikljite aparat na nastavak (6) i tijekom rezanja
ga čvrsto pritiskajte nadolje.
Uhvatite aparat i sjeckalicu i pritisnite tipku za
uključenje (2,3). Možete koristiti gumb za
podešavanje brzine (2) ili gumb za brzo djelovanje
(3).
Napomena: Ako se sastojci zalijepe za stjenke
zdjele, otpustite gumb kako biste iskljili aparat i
odvojite sastojke pomoću kuhinjske lopatice ili
dodajte malo tekućine.
PAŽNJA: Aparat neka ne djeluje neprekidno
više od 30 sekundi. Nikad ne upućujte prazan
aparat.
Uporaba metlice
Prije no što priključite metlicu na glavnu jedinicu
provjerite, dali je aparat priključen na električnu
mrežu.
Umetnite metlicu (11) u jedinicu za miješanje i
okrenite je u smjeru kazaljki na satu do kraja.
Stavite namirnice u posudu.
Uhvatite aparat i posudu, te pritisnite tipku za
uključenje (2). Možete koristiti gumb za
8
podešavanje brzine (4), ili gumb za brzo djelovanje
(3).
PAŽNJA: Aparat neka ne djeluje neprekidno
više od 30 sekundi.
Nikad ne upućujte prazan aparat.
Čišćenje
Upozorenje ! Aparat ne uranjajte u vodu, niti ga
ne smijete prati u stroju za pranje suđa.
Aparat obrite vlnom, a zatim i suhom krpom.
Čo (12), Metlico (11), Posuda za sjeckanje (8),
N za sjeckanje (7) operite u stroju za posuđe ili
pomoću četke pod tekućom vodom.
Jedinica za sjeckanje (6), Noga za miješanje (5),
Jedinica za miješanje (10) obrišite vlažnom, a
zatim i suhom krpom.
Napomena: prilikom obrade npr. crvenog zelja,
plastični će djelovi vjerojatno poprimiti crvenkastu
boju. Ovo možete odstraniti s nekoliko kapljica
jestivog ulja.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE VAM ŽELI OBILJE
ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI
VAŠOG ŠTAPNOG MIKSERA!
Pridržavamo pravo promjena!
9
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB - MNE
Kako ga koristiti
Aparat je namenjen korištenju u kućanstvu i nije
predviđen za korištenje u komercijalne svrhe.
Koristite ga za obradu količina hrane koje su
uobičajene za domaćinstvo. Uputstva spremite i
priložite aparatu u slučaju. Pre prve upotrebe
obrišite mikser i nastavke vlažnom krpom.
Propisno sastavite aparat pre nego što utikač
uključite u zidnu utičnicu. Isecite velike sastojke na
male delove veličine oko 2 cm pre obrade. Pustite
da se sastojci ohlade pre nego što ih iseckate ili
sipate u posudu (maks. Temperature (80°C).
Važna upozorenja
Prilikom upotrebe električnih aparata, a radi
smanjivanja rizika od požara, strujnog udara i/ili
povreda, treba uvek poštovati posebne osnovne
mere predostrožnosti, uključujući sledeće:
Pažljivo pročitajte sva uputstva, čak i ako
poznajete aparat.
Radi ztite od strujnog udara, NEMOJTE
POTAPATI aparat, električni gajtan ili utikač u vodu
ili drugu tečnost.
Spoljašnost aparata čisti se vlažnom krpom.
Iskljite i izvadite električni gajtan iz utičnice kada
se aparat ne koristi, pre stavljanja ili skidanja
delova i pre čišćenja. Prilikom isključivanja aparata,
uhvatite i izvucite utikač. Nemojte nikada vući
aparat za elektrni gajtan.
Nemojte koristiti aparat sa oštećenim elektrnim
gajtanom ili utikem ili kada je aparat pokvaren,
ispušten, ili oštećen na bilo koji nin. Odnesite
kompletan aparat u najbliži ovlašćeni servis na
ispitivanje, elektrnu ili mehanku popravku ili
podešavanje.
Ako aparat radi položen na nameštaj od drveta,
koristite zaštitnu podlogu radi sprečavanja
oštećivanja osetljivih ivica.
Korišćenje dodataka ili delova koje ne preporučuje
ili prodaje proizv, me prouzrokovati požar,
elektrni udar ili povredu.
Nemojte prepunjavati aparat.
Nemojte dopustiti da električni gajtan visi preko
ivice stola i radne povšine ili da dodiruje vrele
povine.
Izbegavajte dodirivanje vrelih povina, koristite
rke i dugmad.
Nemojte koristiti ili stavljati ovaj aparat na vrele
povine ili u njihovu blizinu (kao što su plinske ili
elektrne ringle ili zagrejana rerna).
Nemojte savijati električni gajtan. Nemojte nikada
nositi aparat držeći ga za električni gajtan ili ga vući
da biste ga iz struje; umesto toga, uhvatite utikač i
izvucite ga iz utičnice.
Kada koristite produžni elektrni gajtan za Vaš
aparat, proverite da li je ispravno uzemljen i da li
ima odgovarajući napon.
Ovaj proizvod je namenjen isključivo upotrebi
u domaćinstvu.
Nemojte pokušavati da sami popravite aparat;
umesto toga, odnesite ga u najbliži ovlašćeni servis
ili prodavcu na popravku.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu
aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost. Deca moraju da budu pod
nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Pažljivo rukujtetrim noževima, posebno
prilikom skidanja i pražnjenja posude i za
vreme čišćenja.
Nemojte dodirivati siva cilindrnog blendera,
narito kada je aparat priključen na napajanje.
Sečiva su veoma oštra.
Ako se sečiva zaglave, isključite aparat iz
elektrne mre pre uklanjanja sastojaka koji
blokiraju sečiva.
1 Pogonska jedinica
2 Soft/Tač dugme za uključenje /isključenje
3 Soft/Tač dugme za brzo delovanje
4 Dugme za regulisanje brzine
5 Noga za mešanje iz nerđajućeg čelika
6 Jedinica za seckanje
7 Nož za seckanje
8 Posuda za seckanje
9 Gumeni obruč posude
10 Jedinica za mešanje
11 Metlica
12 Čaša
13 Poklopac posude
10
Budite izuzetno pažljivi prilikom korćenja ili
čišćenja jedinice sa sečivima i kombinovanog
diska. Sečiva su veomatra. Posebno budite
pljivi prilikom njihovog čišćenja i prilikom
pražnjenja posude.
Posuda nije pogodna za upotrebu u mikrotalasnoj
pnici.
Jačina buke: Lc < 72 dB (A)
Upotreba
Za mešanje majoneza, soseva, napitaka, dečje
hrane, i za rezanje luka, leda, kuvanog voća i
povrća.
Upozorenje! Štapni mikser nije prikladan za
pripremu pire krompira.
Potpuno odmotajte prikljni gajtan.
Prikljite nastavak za manje (5) na aparat (1).
U priložen sud, ili u neku drugu prikladnu posudu
stavite hranu.
Pridite mikser i posudu. Da hrana ne prska
naokolo, najpre potopite mikser u hranu, a zatim
pritisnite tipku za paljenje (2,3).
Pritisnite i zadržite dugme za normalnu brzinu (2) ili
dugme za turbo brzinu (3) da biste uključili
aparat. Kada koristite dugme za normalnu brzinu,
možete da podešavate brzinu selektorom brzine
(4). Što je brzina va, potrebno je kraće vreme za
obradu. Da biste izabrali drugu postavku brzine,
okrenite selektor na željenu postavku pre nego što
pritisnete dugme za normalnu brzinu ili
istovremeno sa njim. Kada koristite dugme za
turbo brzinu, aparat radi na maksimalnoj brzini. U
ovom slučaju ne možete da podešavate brzinu
selektorom brzine.
Napomena: Kad završite, najpre isključite mikser,
a tek zatim ga izvucite iz hrane.
PAŽNJA: Aparat neka ne deluje neprekidno
više od 30 sekundi. Nikad ne upućujte prazan
aparat.
Univerzalna seckalica
Koristi se za rezanje začinskih biljaka, luka, voća i
povrća, leda, tvrdih sireva i mesa.
Upozorenje! Mesu pre rezanja odstranite žile,
kosti i hrskavicu. Univerzalna seckalica nije
prikladna za usitnjavanje zrnaca kafe ili hrena.
Seckalicu (8) postavite na glatku, čistu radnu
povinu i pritisnite nadole.
Umetnite n (7).
U posudu stavite hranu.
Na univerzalnu seckalicu stavite nastavak (6) i
okrenite ga u smeru kazaljki na časovniku do kraja.
Prikljite aparat (1) na nastavak (6) i tokom
rezanja ga čvrsto pritiskajte nadole.
Uhvatite aparat i seckalicu i pritisnite tipku za
paljenje (2,3). Mete da koristite dugme za
regulisanje brzine (4) ili dugme za brzo delovanje
(3).
Napomena: Ako se sastojci zalepe na zid posude,
otpustite dugme da biste isključili aparat i
lopaticom ihodlepite ili dodajte malo tečnosti.
PAŽNJA: Aparat neka ne deluje neprekidno
više od 30 sekundi. Nikad ne upućujte prazan
aparat.
Korišćenje metlice
Pre no što priključite metlicu na glavnu jedinicu
proverite, dali je aparat priključen na električnu
mrežu.
Umetnite metlicu (11) u jedinicu za mešanje i
okrenite je u smeru kazaljki na časovniku do kraja.
Stavite namirnice u posudu.
11
Uvatite aparat i posudu, te pritisnite tipku za
uključenje (2,3). Mete da koristite dugme za
regulisanje brzine (4), ili dugme za brzo delovanje
(3).
Za mešanje koristite čašu ili neku drugu prikladnu
posudu.
PAŽNJA: Aparat neka ne deluje neprekidno
više od 30 sekundi. Nikad ne upućujte prazan
aparat.
Čišćenje
Upozorenje ! Aparat ne uranjajte u vodu, niti ne
smete da ga perete u mašini za pranje sudova.
Aparat obrite vlnom, a zatim i suvom krpom.
Ča (12), Metlica (11), Posuda za seckanje(8),
N za seckanje(7) smete da perete u mašini za
sudove.
Jedinica za seckanje (6), Noga za mešanje (5),
Jedinica za mešanje (10) obrišite vlažnom, a zatim
i suvom krpom.
Napomena: prilikom obrade npr. crvenog kupusa,
plastični će delovi verojatno poprimiti crvenkastu
boju. Ovo mete odstraniti s nekoliko kapljica
jestivog zejtina.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za
reciklažu elektronskih I električnih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete
potencijalne negativne posledice na životnu
sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti
ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom
ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija
o tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju
ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim
lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje
kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili
ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE VAM ŽELI MNOGO
ZADOVOLJSTVA U KORIŠĆENJU
VAŠEG ŠTAPNOG MIKSERA!
Pridržavamo pravo do promena!
12
INSTRUCTION MANUAL EN
How to use
This hand blender is a household appliance and is
not intended for commercial use. Use it for
processing of food in the usual quantities for
domestic use.
Store these instructions in a safe place and pass
them on in case the appliance changes hands.
Before first use, wipe of the handle of the blender
with a damp cloth. Assemble the appliance
properly before you put the plug in the wall socket.
Cut large ingredients into pieces of approximately
2cm before you process them.Let hot ingredients
cool down before you chop them or pour them into
the beaker (max. temperature 80°C).
Important safeguards
When using electrical appliances, in order to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury
to persons, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions carefully, even if you are
familiar with the appliance.
To protect against the risk of electric shock DO
NOT IMMERSE the appliance, Cordset or Plug in
water or other liquid.
To clean, wipe exterior with a damp cloth.
Never leave an appliance unattended when in use.
Switch off and remove the plug from the power
outlet when not in use, before assembling or
disassembling parts and before cleaning.To
unplug, grasp plug and pull from power
outlet.Never pull cord.
Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner.Return the
complete appliance to your nearest authorised
service facility for examination, electrical repair,
mechanical repair or adjustment.
The use of attachments or accessories not
recommended or sold by this appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or
personal injury.
Do not overfull.
Do not let cord hang over edge of a table, counter,
or touch hot surface.
Avoid touching hot surfaces, use handles and
knobs.
Do not operate or place any part of this appliance
on or near any hot surface ( such as a gas or
electric burner, or in a heated oven ).
Do not abuse the cord.Never carry the appliance
by the cord or yank it to disconnect it from the
outlet; instead, grasp the plug and pull to
disconnect.
When using the extension cord with your appliance
make sure the extension cord is correctly wired
and rated for its use.
This product is intended for household use
only.
Do not attempt to repair the appliance yourself;
instead, take it your nearest Service Centre or
Authorised Service Agent for repair.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
1 Motor Body Unit
2 Soft Touch On / Off Button
3 Soft Touch Turbo button
4 Speed Control Knob
5 StainlessSteel Blending Attachment
6 Chopping Body Unit
7 Chopping Blade
8 Chopping Bowl
9 Bowl Rubber Ring
10 Beater Body
11 Whisk
12 Beaker
13 Beaker lid
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). This guideline is the frame of a
European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.
13
Handle carefully the sharp blades especially
during removing and emptying the container
and during cleaning.
Do not touch the blades of the blender bar,
especially when the appliance is plugged in. The
blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
Be very careful when you handle or clean the
blade unit or the combination disc. Their cutting
edges are very sharp. Be especially careful when
you clean them and when you empty the bowl.
The bowl is not suitable for use in microwave
ovens.
Noise level: Lc < 72 dB(A)
Handling the appliance
The appliance is used for mixing mayonnaise,
gravy, shakes, baby food, and for chopping
onions, ice, cooked fruit and vegetables.
Caution! Hand blender is not suitable for the
preparation of mashed potatoes.
Attach the blending device (5) to the appliance (1).
Insert food into the beaker or any other suitable
bowl.
Grip both the blender and the bowl. To prevent
splashing first dip the blender blade into the food
and then press the ON button (2, 3).
Press and hold the normal (2) or turbo speed (3)
button to switch on the appliance. When you use
the normal speed button, you can adjust the speed
with the speed selector (4). The higher the speed,
the shorter the processing time required. To select
a different speed setting, turn the speed selector to
the preferred setting before or while you press the
normal speed button. When you use the turbo
speed button, e appliance operates at maximum
speed. In this case, you cannot adjust the speed
with the speed selector.
Caution! When finished first switch the blender off
and then lift it from the bowl.
Warning: Do not process more than 30
seconds without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
Universal chopper
It is used for chopping herbs, onions, fruit,
vegetables, ice, hard cheese and meat.
Caution! Before chopping meat remove tendon,
gristle and bone tissue. Universal chopper is not
suitable for chopping coffee beans or horse radish.
Place the chopper bowl (8) on flat, solid worktop
and press the body unit (1) downwards.
Insert the chopping blade (7).
Put food in the chopping bowl (8).
Place the chopping bowl unit (6) on the chopper
bowl (8).
Turn the motor unit (1 on the chopper bowl unit (6)
until it looks.
Hold the appliance and the chopper bowl and push
the start button (2,3). Use speed control knob (4) to
select a speed or press the turbo button (3).
Note: If the ingredients stick to the wall of the
bowl, release the button to switch off the appliance
and loosen the ingredients with a spatula or add
some liquid.
Warning: Do not process more than 30
seconds without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
14
Using the beater
Before connecting the beater onto the motor unit
make sure the blender is disconnected from the
electrical outlet.
Insert the whisk (11) by grasping into the beater
body (10). Screw the beating attachment to the
main unit by turning counter clockwise.
Place the ingredients to be mixed in the
bowl/beaker.
Hold the appliance and the bowl and push
the start button (2,3). Use speed control knob (4) to
select a speed or press the turbo button (3).
Warning: Do not process more than 30
seconds without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
Cleaning and Maintenance
Caution! Do not immerse the appliance in water
and do not wash it in the dishwasher.
Wipe the appliance first with damp and then with
dry cloth.
The beaker (12), Whisk (11), Chopping bowl (8),
Chopping blade (7) you can used in the
dishwasher.
Chopping Body Unit (6), Blending Attachment (5),
Beater Body (10) wipe first with damp and then
with dry cloth.
Remark: During the processing of vegetables with
aggressive coloring, e.g. red cabbage, plastic
parts may be subject to discoloration. This may be
removed by rubbing such surfaces with a few
drops of cooking oil.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any
modifications!
15
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI RO
MOD DE UTILIZARE
Acest blender manual este un dispozitiv casnic şi
nu este destinat pentru utilizarea comercială.
Utilizaţi-l pentru prelucrarea alimentelor în cantităţi
normale pentru consum casnic.
Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur şi
oferiţi-le mai departe în cazul în care dispozitivul
este folosit de o altă persoană. Înainte de prima
utilizare, ştergeţi mânerul blender-ului cu un
material umed.
Asamblaţi aparatul corect înainte de a introduce
ştecherul în priză. Tăiaţi ingredientele mari în
bucăţi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa.
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte
de a le tăia, de a le amesteca sau de a le
turna în cană (temperatură max. 80°C).
PRECAII IMPORTANTE
Atunci când utilizaţi dispozitivele electrice, pentru
a reduce riscul de incendiu, electrocutare şi/sau
prejudiciu altor persoane, precauţii de siguranţă ar
trebui să fie luate în considerare, inclusiv
următoarele:
Citi cu ateie toate instrucţiunile, chiar dacă
sunteţi familiarizat cu dispozitivul.
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare
înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Pentru a îl proteja împotriva riscului de
electrocutare NU CUFUNDAŢI dispozitivul, cablul
de alimentare sau ştecărul în a sau orice alt
lichid.
Pentru a îl cuţa, ştergi exteriorul cu un material
umed.
Opri şi scoateţi ştecărul din priza de alimentare
atunci când nu este în funionare, înaintea de a
asambla sau demonta piesele şi înainte de a le
cuţa. Pentru a scoate şterul, ţineţi de şter şi
trageţi-l din priza de alimentare. Nicioda nu
trageţi de cablul de alimentare.
Nu utilizaţi niciun dispozitiv cu un cablu de
alimentare sau şter deteriorat sau după ce
dispozitivul prezin defecţiuni sau este scăpat sau
deteriorat în orice mod. Returni dispozitivul
complettre serviciul autorizat cel mai apropiat cu
scopul de a fi examinat, reparare electri,
reparare mecanisau ajustări.
Utilizarea dispozitivelor sau accesoriilor care nu
sunt recomandate sau vândute detre acest
producător al dispozitivului pot produce incendiu,
electrocutare sau prejudiciu personal.
Nu îl umpleţi excesiv.
Nu permiti arne cablul pe marginea mesei,
tejghea sau să atingă suprafeţe calde.
Evitaţi atingi suprafeţele calde, utilizaţi mânere
şi capace.
Nu utilizaţi sau plasaţi nicio piea acestui
dispozitiv pe sau în apropierea suprafelor calde
(cum ar fi artoarele de gaz sau cele electrice sau
într-un cuptor încălzit).
Nu faceţi abuz de cablul de alimentare. Niciodată
nu transportaţi dispozitivul de prin cablul de
alimentare sau încercaţi deconectaţi prin
smulgerea cablului de alimentare din priză, în loc
ţini de ştecăr şi să trageţi pentru a deconecta
dispozitivul.
Atunci când utilizaţi cablul de prelungire pentru
dispozitivul dumneavoast asiguri-vă acest
cablu de extensie este în mod corect conectat şi
fixat pentru utilizarea acestuia.
Acest produs este destinat doar pentru
utilizarea casnică
16
Nu încercaţi repari dumneavoastră
dispozitivul, duci-l la cel mai apropiat Centru sau
Agent Autorizat al Serviciului pentru reparaţii.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capaciţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experieă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoa
responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Manevri cu grijă lamele ascite în special în
timpul înturii sau golirii recipientului sau în
timpul cuţării.
Nu atingeţi cuţitele accesoriului blender, în special
atunci când aparatul este conectat. Citele sunt
foarte ascuţite.
Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi
ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blocheacuţitul.
Avi mare grijă ndnui sau curăţi blocul
ietor sau discul mixt. Muchiile pentru tăiere sunt
foarte ascuţite. Aveţi grijă în special atuncind le
cuţaţi şind goliţi bolul.
Bolul nu este adecvat pentru utilizare în cuptoare
cu microunde.
Nivel de zgomot: Lc < 72 dB [A]
MANEVRAREA DISPOZITIVULUI
Dispozitivul este utilizat pentru mixarea maionezei,
sosului de friptură, amestecurilor, alimentelor
pentru copii sau pentru mărunţirea cepei, gheţii,
fructelor şi legumelor gătite.
Precauţii! Blender-ul manual nu este potrivit
pentru prelucrarea cartofilor piure.
Desfaceţi alimentarea cu energie electri până la
cat.
Ati unitatea de amestecat la dispozitiv (5).
Introduceţi alimentarea cu energie electrică la priza
de alimentare.
Introduceţincarea în cu sau orice alt bol
corespunzător.
Apucaţi at blender-ul cât şi bolul. Pentru a
preveni stropirea întâi băgi lama blender-ului în
aliment şi apoi apăsaţi butonul PORNIT (2 sau 3).
Ţineţi apăsat butonul pentru viteză normală sau
butonul pentru viteză turbo pentru a porni aparatul.
Atunci când utilizaţi butonul pentru vite normală,
puti ajusta viteza cu ajutorul selectorului pentru
viteză. Cut este mai mare viteza, cu at este
mai mic tipul de preparare necesar. Pentru a
selecta o setare diferită a vitezei, rotiţi selectorul de
viteză la setarea prefera înainte sau în timp ce
asaţi butonul pentru viteză norma.Atunci când
utilizi butonul pentru viteturbo, aparatul
funcţionea la viteză maximă. În acest caz, nu
puti ajusta viteza cu ajutorul selectorului pentru
viteză.
Precauţie! Atunci când aţi terminat, întâi opriţi
blender-ul şi apoi ridicaţi-l din bol.
Atenţie: Nu folosiţi aparatul mai mult de 30 de
secunde fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se
răcească la temperatura camerei înainte de a
continua procesarea.
Tocător universal
Este utilizat pentru tocarea plantelor, cepei,
fructelor, legumelor, gheţii, brânzei tari şi cărnii.
Precauţie! Înainte de a mărunţi carnea, înlăturaţi
tendoanele, zgârciurile şi oasele. Tocătorul
universal nu este destinat tocării boabelor de
cafea sau a hreanului.
Poziţionaţi dispozitivul (8) pe o masă de lucru pla
şi solidă, asaţi-l în jos.
Introduceţi lama (7).
Puneţi alimentele în cupă (8).
Plasi extensia pe tocător şi rotiţi-o în direcţia
acelor de ceasornic până când se potrivte.
Conectaţi dispozitivul la extensie şi menţineţi-l ferm
asat spre partea de jos în timpul funiorii.
Introduceţi alimentarea la energia electri în pri.
Menţineţi dispozitivul şi tocătorul şi apăsaţi butonul
pentru pornit (2,3). Utilizaţi butonul de control al
vitezei pentru a selecta sau asaţi butonul
turbo.
Atenţie: Nu folosiţi aparatul mai mult de 30 de
secunde fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se
răcească la temperatura camerei înainte de a
continua procesarea.
17
Notă: Dacă ingredientele se lipesc de peretele
bolului, eliberaţi butonul pentru a opri aparatul şi
desprindeţi ingredientele cu o spatulă sau
adăugaţi lichid.
Utilizarea paletei
Înainte de a conecta paleta la unitatea motorului
asiguraţi-vă că blender-ul este deconectat de la
priza electrică.
Introduceţi telul (11) prin introducerea în corpul
paletei (10). Înşurubaţi dispozitivul de amestecare
la unitatea principală prin rotirea în sensul opus
acelor ceasornicului. Introduceţi ştecărul într-o
priză de alimentare standard. Puneţi ingredientele
pentru a fi mixate în bol. Apăsaţi butonul
pornit/oprit. Folosiţi butonul de control al vitezei
pentru a selecta o viteză sau apăsaţi butonul
turbo..
Atenţie: Nu folosiţi aparatul mai mult de 30 de
secunde fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se
răcească la temperatura camerei înainte de a
continua procesarea.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Precauţie! Nu cufundi dispozitivul în a şi nu îl
Ştergeţi aparatul mai intai cu o cârume şi
apoi cu o rpă usca.
Cupa (12), telul (11), recipientul de mărunţire (8),
lama de runţire (7) pot fi folosite în maşina de
spălat vase.
dispozitivul de amestecare din oţel inoxidabil (5),
corpul unitate mărinţire(6) si corpul paleta vor fi
mai intai şterse cu o cârpă umedă şi apoi cu o
cârpă uscată.
Notă: În timpul prelucrării legumelor cu o agresivă
colorare, ca de exemplu varza roşie, piesele din
plastic pot fi decolorate. Acest lucru poate fi
înlăturat prin frecarea unor asemenea suprafeţe
cu câteva picături de ulei de gătit.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru
reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE O UTILIZARE
PLĂCUTĂ A DISPOZITIVULUI
Ne rezervăm dreptul la orice
modificare ulterioară!
18
NÁVOD K OBSLUZE CS
Použití
Tento ruční mixér je domácí spotřebič a není
určen pro komerční použití. Používejte jej ke
zpracování potravin v množství, které je běžné v
domácím prostředí.
Uschovejte tento návod na bezpečné místo a
přiložte jej k mixéru v případě změny jeho majitele.
Před prvním použitím otřete rukojeť mixéru
navlhčenou utěrkou.
Před zapojením přístroje do síťové zásuvky jej
nejprve řádně sestavte. Větší suroviny před
zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm kousky.
3 Horké suroviny nechte před sekáním,
mixováním nebo nalitím do nádoby vychladnout
(maximální teplota 80 °C).
Důležitá bezpečnostní upozornění
Při používání elektrických přístrojů je nutno vždy
dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně
níže uvedených pokynů, aby nedošlo ke vzniku
požáru, k úrazu elektrickým proudem nebo úrazu
osob.
I když jste s ístrojem dobře obeznámeni,
těte si pozorně všechny pokyny.
NEVKLÁDEJTE přístroj, kabež ani zástrčku do
vody nebo do jiné kapaliny, vystavujete se riziku
zasení elektrickým proudem.
Povrch ístroje očistěte pouze navlhčenou
urkou.
ístroj dy vypte a kabel vypojte ze síťové
zásuvky, jestliže jej nepoíváte a rovněž ed
sestavem nebo demontáží jeho součás aed
čištěm. Chcete-li ístroj odpojit ze sítě, uchopte
zástrčku a vyhněte ji zeťo zásuvky. Nikdy
netahejte za kabel.
Nezapínejte žádný přístroj, kte pkoze
kabel nebo zástrčku, nezapínejte ho po
poruchom provozu, pokud upadl na zem, nebo
jestliže je jinak poškozený. Vraťte kompletní přístroj
do nejbližšího autorizovaného servisu k
přezkoušení, opravě elektricho zízení, k
mechanické opra nebo k seřízení.
Poití nástavců nebo příslušenství¨, kterobce
tohoto přístroje nedoporuje nebo nedodává,
že vést ke vzniku požáru, zasažení elektrickým
proudem nebo k úrazu osob.
ístroj nepřeplňujte.
Nenecvejte kabel viset přes okraj stolu, desky
nebo v stě, kde by se dotýkal horkého povrchu.
Buďte opatrní, abyste se nedotkli horkých povrchů,
používejte rukojeti a spíne.
Nepoužívejte ani nepokládejte jakoukoliv soást
přístroje na jakýkoliv hor povrch ani pobž
takového povrchu (např. plyno nebo elektrický
sporák, rozletrouba).
Nepoužívejte kabel nesprávným zsobem. Nikdy
nepřenášejte přístroj uchopením za kabel,
nkubejte za kabel při vytahování ze sítě, ale
uchopte strčku a vyhněte ji ze zásuvky.
Poíváte-li k přístroji prodlužova kabel, ověřte,
zda je prodlovací kabel správně propoje a zda
spvné parametry pro toto použi.
Tento robek je uen pouze pro do
poití.
ístroj neopravujte sami, je nut jej předat k
opravě nejbližšímu servisu nebo autorizovanému
servisnímu pracovkovi.
Osoby (včet dětí) s omezemi fyzickými a
devmi schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o použíístroje
předem instruony nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohdněte na to, aby si s přístrojem nehly děti.
S ostmi břity zacházejte opatrně, zejna i
vymání a vyprazdňování nádoby a během
č.
19
Nedotýkejte se nů nástavce miru, obzvláště
pokud jeístroj připojen do tě. Nože jsou velmi
ostré.
Pokud by se ne zablokovaly, nejprve odpojte
přístroj ze a pak vyjměte obsah, který
zablokování nů způsobil.
i manipulaci s nožovou jednotkou či
kombinovam diskem a jejich čiš buďte
opatr. Jejich čepele jsou velmi ost. Zvlášt
opatrnosti dbejte zejména při jejich čiště a při
vyprazdňování nádoby.
Nádoba není vhodná k vaře v mikrovlnné troubě.
Hladina akustickéhokonu vyzovaná
spotřebičem:.......................... 72 dB (A)
Obsluha přístroje
Přístroj se používá k mixování majonéz, omáček,
koktejlů, dětských pokrmů a k sekání cibule, ledu,
vařeného ovoce a zeleniny.
Pozor! Ruční mixér není vhodný pro přípravu
bramborové kaše.
Odvteťový kabel až k jeho konci.
ipojte mixovastavec (5) k přístroji (1).
Do porku nebo do jiné vhodné doby vlte
potraviny.
Uchopte mixér i misku. Aby nedošlo k vystříknutí,
ponte nejprve břit mixéru do potraviny a po
stiskte tlačítko ON (zapnout) (2 nebo 3).
Přístroj zapněte stisknutím a podržením tlačítka
normální rychlosti nebo rychlosti turbo.
Používáte-li tlačítko normální rychlosti, můžete
rychlost nastavit pomocí voliče. Při vyšší rychlosti
se zkracuje doba zpracování. Chcete-li vybrat
jinou rychlost, otočte voličem rychlosti do
požadované polohy předtím, než stisknete tlačítko
normální rychlosti (nebo během jeho stisknutí).
Používáte-li tlačítko rychlosti turbo, přístroj pracuje
při maximální rychlosti. V tomto případě nelze
nastavit rychlost pomocí voliče.
Pozor! Po ukončení mixování nejprve vypněte
mixér a poté jej vytáhněte z misky.
Upozornění: Nepoužívejte zpracovat více než
30 sekund bez přerušení. Nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Univerzální kráječ
Přístroj se používá k sekání bylinek, cibule, ovoce,
zeleniny, ledu, tvrdého sýra a masa.
Pozor! Před sekáním masa odstraňte šlachy,
chrupavky a kosti. Univerzální kráječ není vhodný
k mletí kávových zrn nebo křenu.
Položteístroj (8) na rovnou, pevnou pracov
desku a stiskte jej směrem do.
Naste břit (7).
Vlte potraviny do pohárku (8).
Naste nástavec na kječ a otte jej po směru
hodinových riček, dokud nezapadne na sto.
Zapojteístroj k nástavci a držte jej během
provozu pevstisknutý směrem dolů.
Zapojteťo kabel dosuvky.
Dte přístroj a kječ a stiskněte snač (2,3).
Poijte buď tlačítko pro r rychlosti, nebo
stiskte tlačítko turbo.
Poznámka: Pokud se suroviny zachytí na stěně
nádoby mixéru, vypněte uvolněním tlačítka přístroj
a přísady uvolněte stěrkou nebo přidejte trochu
tekutiny.
Upozornění: Nepoužívejte zpracovat více než
30 sekund bez přerušení. Nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Tento přístroj vyhovuje evropské směrnici
2002/96/ES o odpadech z elektrických a
elektronických zařízení (WEEE). Tato
směrnice je rámcem s celoevropskou
platností pro sběr a recyklaci odpadů z
elektrických a elektronických zařízení.
20
Použití šlehače
Před připojením šlehače k motorovému bloku
ověřte, zda je mixér vypojen ze sítě.
Naste šlehací metličku (11) tak, že ji uchote za
násadu šlehače (10). Šleha nástavec
nroubujte k tělesu mixéru očem po směru
hodinových riček.
Zapojtestrčku do standardní elektrické zásuvky.
Do misky vložte potraviny, které potřebujete
rozmixovat.
Stiskte spínač zapnout/vypnout. Poijte buď
tlítko pro výběr rychlosti, nebo stiskněte tlačítko
turbo.
Upozornění: Nepoužívejte zpracovat více než
30 sekund bez přeruše. Nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Čištění a údržba
Pozor! Nevkládejte přístroj do vody a nemyjte jej v
myčce.
Spotreb poutierajte vlhkou handričkou a potom
utrite do sucha.
Porik (12), šľahač (11), nádobu na sekanie (8),
čepeľ nástaveca na sekanie (7)žete uvať v
uvačke riadu.
Nástavec na sekanie (6), mixovastavec z
nerezu (5), telo šľahača (10) poutierajte vlhkou
handričkou a potom utrite do sucha.
Poznámka: Při zpracování zeleniny s agresivními
barvivy, jako je např. červené zelí, může dojít k
zabarvení plastových částí přístroje. To lze
odstranit otřením těchto povrchů několika kapkami
stolního oleje.
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte
Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje
ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v
letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení
Service Department of Gorenje Domestic
Appliances.
Jen pro osobní užití!
GORENJE
VÁM PŘEJE PŘI POUŽITÍ TOHOTO
PŘÍSTROJE MNOHO RADOSTI
Vyhrazujeme si právo na jakékoliv
úpravy!
/