Mobicool COOL BOXES – Mobile Refrigerating Appliance Používateľská príručka

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

SK
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
235
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
2Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
5 Opis činnosti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
5.1 Rozsah funkc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
5.2 Ovládacie a indikačné prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
6 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
6.1 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
6.2 Úspora energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
6.3 Pripojenie chladiaceho zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
6.4 Použitie indikátora batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
6.5 Používanie chladiaceho zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
6.6 Zaistenie veka chladiaceho zariadenia západkou. . . . . . . . . 246
6.7 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
6.8 Vypnutie chladiaceho zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
6.9 Použitie vnútorného osvetlenia (iba modely MCF60). . . . . . . 246
6.10 Odmrazenie chladiaceho zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
6.11 Výmena poistky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
9Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 235 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
Vysvetlenie symbolov MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
236
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za násle-
dok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený,
musí sa vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie
je zachytený alebo poškodený.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám,
ak sa jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 236 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Bezpečnostné pokyny
237
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníže-
nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
obezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny
do chladiacich zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka
suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
–pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadav-
kám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu
s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie konden-
zátu.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 237 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
Bezpečnostné pokyny MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
238
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti strieda-
vého napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot-
rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade-
nie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’
batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých
alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopen-
tan. Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu
na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odo-
vzdajte k riadnej likvidácii.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob-
com zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 238 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Rozsah dodávky
239
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi,
ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiast-
kam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek
alebo priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením
vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3 Rozsah dodávky
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný
na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie
k zásuvke na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so strieda-
vým prúdom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Chladiaci box nie je vhodný na:
skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich roz-
púšťadlá,
zmrazovanie potravín.
Počet Opis
1 Chladiaci box s kompresorom
1 Pripájací kábel na jednosmerný prúd
1 Pripájací kábel na striedavý prúd
1 Návod na obsluhu
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 239 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
Opis činnosti MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
240
Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie
v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poru-
chu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody
na výrobku spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných
dielov poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických paramet-
rov výrobku.
5Opis činnosti
V chladiacom zariadení je možné chladiť výrobky a udržiavať ich v chlade.
Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladia-
ceho okruhu s kompresorom. Zapenená izolácia a kompaktný kompresor
zabezpečujú optimálne chladenie.
Chladiace zariadenie je prenosné.
Pri použití na člnoch môže byť chladiace zariadenie vystavené trvalému
náklonu 30°.
5.1 Rozsah funkcií
Trojstupňový indikátor batérie na ochranu batérie vozidla automaticky
vypne batériu pri nízkom napätí
Displej s ukazovateľom teploty
Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (a 2 °F)
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 240 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Opis činnosti
241
5.2 Ovládacie a indikačné prvky
Západka veka: obr. 1 1, strane 3
Ovládací panel (obr. 2, strane 3)
Polka Opis Vysvetlenie
1ON
OFF
Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží
stlačené jednu až dve sekundy
2 POWER Indikácia stavu
LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo: Displej sa pri nízkom
napätí batérie automa-
ticky vypne
3 ERROR LED bliká červeno: Chladiace zariadenie je
zapnuté, ale nie je pripra-
vené na prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
– Nastavenie teploty
– Zobrazenie stupňov Celzia alebo Fahrenheita
– Nastavenie indikátor batérie
5 Displej, zobrazuje hodnoty
6 „+“ Jedno stlačenie zvýši hodnotu zadania
7„ Jedno stlačenie zníži hodnotu zadania
8 Iba MCF60: Ak sa zobrazí, vnútorné osvetlenie je
zapnuté.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 241 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
Obsluha MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
242
Konektory (obr. 3, strane 4)
6Obsluha
6.1 Pred prvým použitím
I
Voľba jednotky teploty
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia a °Fahrenheita. Postupujte nasle-
dovne:
Zapnite chladiace zariadenie.
Stlačte dvakrát tlačidlo „SET“.
Použite tlačidlá „+“ a „–“ na výber medzi stupňom Celzia a Fahrenheita.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej
niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.2 Úspora energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slneč-
ným svetlom.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv
vychladnúť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Polka Opis
1 Zásuvka na jednosmerný prúd
2Spínač poistky
3 Kryt zásuvky na jednosmerný prúd
4 Kryt zásuvky na striedavý prúd
5 Zásuvka na striedavý prúd
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho zariadenia do prevádzky by
ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlh-
kou handričkou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 247).
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 242 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Obsluha
243
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiest-
nite kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží.
6.3 Pripojenie chladiaceho zariadenia
Chladiace zariadenie je možné prevádzkovať na jednosmerné alebo
na striedavé napätie.
A
Z bezpečnostných dôvodov je chladiace zariadenie vybavené
s elektronickým systémom na zabránenie prepólovaniu. To chráni chladiace
zariadenie pred zoskratovaním pri pripojení k batérii.
Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd do zdierky na jednosmerný
prúd a pripojte ho do vstavanej zásuvky na jednosmerný prúd.
Zapojte pripájací kábel na striedavý prúd do zdierky na striedavý prúd
a pripojte ho k sieti striedavého prúdu.
Zatvorte kryt nepoužívaných zásuviek, aby ste zabránili náhodnému kon-
taktu so zásuvkami. Tiež tým zabránite vniknutiu prachu, vody a nečistôt
do zásuvky.
POZOR! Danger of damage!
Pred pripojením batérie vozidla k rýchlonabíjačke odpojte chla-
diace zariadenie a iné spotrebiče od batérie vozidla.
Prepätie môže poškodiť elektroniku chladiaceho zariadenia.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 243 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
Obsluha MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
244
6.4 Použitie indikátora batérie
Chladiace zariadenie je vybavené viacstupňovým kontrolným snímačom
stavu batérie, ktorý chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím
pri pripojení k napájaniu jednosmerným prúdom.
Ak sa chladiace zariadenie používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla,
samočinne sa vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hod-
notu. Chladiace zariadenie sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie
dosiahne znovuzapínacie napätie.
A
V režime „HIGH“ reaguje indikátor batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“
a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku).
Pri výbere režimu indikátora batérie postupujte nasledovne:
Zapnite chladiace zariadenie.
Trikrát stlačte tlačidlo „SET“.
Tlačidlami „+“ a „–“ nastavte režim indikátora batérie.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát
zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
POZOR! Danger of damage!
Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria vozidla nemá svoju plnú
kapacitu nabitia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo pre-
vádzkovania elektrických spotrebičov bez dlhších nabíjacích fáz.
Postarajte sa, aby sa batéria vozidla opäť nabila.
Režim s indikátorom batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie pri 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie pri 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínacie napätie pri 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie pri 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
POZNÁMKA
Keď je chladiace zariadenie napájané batériou vozidla, zvoľte
režim s indikátorom batérie „HIGH“. Keď je chladiace zariadenie
pripojené k napájacej batérii, stačí režim s indikátorom batérie
„LOW“.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 244 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Obsluha
245
6.5 Používanie chladiaceho zariadenia
A
Postavte chladiace zariadenie na pevný podklad.
I
Pripojte chladiace zariadenie, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho zariade-
nia“ na strane 243.
A
Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ na jednu až dve sekundy.
LED „POWER“ sa rozsvieti.
Displej sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu chladenia.
I
Chladiace zariadenie sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
I
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box
otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potra-
viny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
POZOR! Danger of overheating!
Zabezpečte po celú dobu dostatočné vetranie, aby teplo vytvá-
rané počas prevádzky mohlo byť odvádzané. Dbajte na to, aby
vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby chladiace zaria-
denie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov,
takže bude zaručená cirkulácia vzduchu.
POZNÁMKA
Chladiace zariadenie umiestnite podľa obrázku (obr. 1, strane 3).
Ak sa chladiace zariadenie prevádzkuje v inej polohe, môže sa
poškodiť.
POZOR! Danger from excessively low temperature!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len pred-
mety, príp. tovar, ktoré sa môžu chladiť na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA
Zobrazená teplota sa vzťahuje na stred interiéru. Teplota na iných
miestach môže byť odlišná.
POZNÁMKA
Pri napájaní z batérie sa displej automaticky vypne, ak je napätie
batérie nízke. LED „POWER“ bliká oranžovo.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 245 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
Obsluha MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
246
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potra-
viny vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach.
6.6 Zaistenie veka chladiaceho zariadenia západkou
Nadvihnite západku (obr. 1 1, strane 3) a zatvorte veko.
Uvoľnite západku.
Západka počuteľne zapadne na miesto a zaistí veko chladiaceho zariade-
nia.
6.7 Nastavenie teploty
Stlačte jedenkrát tlačidlo „SET“.
Tlačidlami „+“ a „–“ nastavte teplotu chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd zvolenú teplotu chladenia. Displej nie-
koľkokrát zabliká a potom sa znova zobrazí aktuálna teplota.
6.8 Vypnutie chladiaceho zariadenia
Vyprázdnite chladiace zariadenie.
Vypnite chladiace zariadenie.
Vytiahnite pripájací kábel.
Keď chladiace zariadenie dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu.
6.9 Použitie vnútorného osvetlenia (iba modely MCF60)
Uistite sa, že displej ukazuje aktuálnu teplotu.
Pre zapnutie vnútorného osvetlenia stlačte tlačidlo „–“.
Pre vypnutie vnútorného osvetlenia znovu stlačte tlačidlo „–“.
Čierny bod (obr. 2 8, strane 3) v ľavom hornom rohu displeja signalizuje,
či je vnútorné osvetlenie zapnuté alebo vypnuté.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 246 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Čistenie a údržba
247
I
6.10 Odmrazenie chladiaceho zariadenia
Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku
vytvárať námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon. Chladiace zariadenie včas
odmrazte, aby ste tomu zabránili.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho zariadenia postupujte nasledovne:
Vyberte obsah chladiaceho zariadenia.
V prípade potreby ho uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostal
chladený.
Vypnite chladiace zariadenie.
Veko nechajte otvorené.
Utrite rozmrazenú vodu.
6.11 Výmena poistky
Vymeňte poistku (8 A 32 V) podľa obrázku (obr. 4, strane 4).
7 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez
prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať
a aby sa prístroj nepoškodil.
POZNÁMKA
Vnútorné osvetlenie sa automaticky vypne po 30 minútach.
POZOR! Danger of damage!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrznutých
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety,
lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 247 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
Záruka MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
248
8Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
9Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Chladiace zariadenie
nefunguje, LED
„POWER“ nesvieti.
V zásuvke
na jednosmerný prúd
vo vozidle nie je napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa-
ľovanie, aby mala zásuvka
na jednosmerný prúd napätie.
Chladiace zariadenie
nechladí (zástrčka je
zasunutá, LED
„POWER“ svieti).
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizované
služby zákazníkom.
Chladiace zariadenie
nechladí (zástrčka je
zasunutá, LED
„POWER“ bliká oran-
žovo, displej je vyp-
nutý).
Napätie batérie vozidla
je príliš nízke.
Zmerajte napätie batérie vozidla
a v prípade potreby ju nabite.
Pri prevádzke
vzásuvke
na jednosmerný prúd.
Zapaľovanie je zap-
nuté, chladiace zaria-
denie nefunguje a LED
„POWER“ nesvieti.
Zásuvka
na jednosmerný prúd je
znečistená. To má
za následok zlý elek-
trický kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho zariadenia
v zásuvke na jednosmerný prúd veľmi
zohreje, musí sa buď vyčistiť objímka
zásuvky s jednosmerným prúdom alebo
konektor pravdepodobne nie je správne
zostavený.
Poistka zástrčky
na jednosmerný prúd je
prehorená.
Vymeňte poistku (8 A) zástrčky
na jednosmerný prúd, pozri kap. „Výmena
poistky“ na strane 247.
Poistka vozidla je preho-
rená.
Vymeňte poistku zásuvky
na jednosmerný prúd vozidla (bežne 15 A).
Pozrite si návod na obsluhu vášho
vozidla.
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 248 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC Likvidácia
249
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
11 Technické údaje
Na displeji sa zobrazí
hlásenie chyby (napr.
„Err1“) a chladiace
zariadenie nechladí.
Chladiace zariadenie sa
vyplo kvôli internej pre-
vádzkovej poruche.
Opravu môže vykonať iba autorizované
servisné stredisko.
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC,
FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
Pripájacie napätie: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50/60 Hz
Odber prúdu: 4 A (12 Vg) 6 A (12 Vg)
2A (24Vg) 3 A (24 Vg)
1,0 – 0,4 A (100 – 240 Vw)
Chladiaci výkon: +20 °C až -10 °C
(+68 °F až +14 °F)
Celkový objem: 31 l 38 l 58 l
Klimatická trieda: N
Teplota okolia: +16 °C až +32 °C
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
40 g 42 g 58 g
Ekvivalent CO
2
: 0,057 t 0,060 t 0,083 t
Potenciál globálneho
otepľovania (GWP):
1430
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 249 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
SK
Technické údaje MCF32, MCF40, MCF60, FR40 AC/DC
250
I
Chladiaci okruh obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Rozmery (D × Š × V) 584 × 365 ×
407 mm
584 × 365 ×
446 mm
680 × 440 ×
470 mm
Hmotnosť: 11,4kg 11,5kg 18,4kg
Test/certifikáty:
POZNÁMKA
Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C (+90 °F), minimálnu teplotu
nie je možné dosiahnuť.
MCF32 AC/DC
MCF40 AC/DC,
FR40 AC/DC
MCF60 AC/DC
ID 1419063589
9
ID 1419056512
FR34-FR40-FR60_MCF32-MCF40-MRF40-MCF60_OPM_EMEA16.book Seite 250 Mittwoch, 23. Dezember 2020 3:42 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Mobicool COOL BOXES – Mobile Refrigerating Appliance Používateľská príručka

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre