Dometic Mobile refrigerating appliance Používateľská príručka

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

CF11, CF16, CF26
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .130
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 197
Przenośne urządzenie chłodnicze
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
CF
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Vysvetlenie symbolov
235
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
1Vysvetlenie symbolov
D
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 235 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Bezpečnostné pokyny CoolFreeze
236
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 236 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Bezpečnostné pokyny
237
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 237 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Rozsah dodávky CoolFreeze
238
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3 Rozsah dodávky
Chladiaci box s kompresorom
Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom
•Návod naobsluhu
Ramenný popruh (CF11)
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 238 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Používanie v súlade s určením
239
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný
na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke
na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Chladiaci box nie je vhodný na:
skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúšťadlá,
zmrazovanie potravín.
Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade
s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či
údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5 Technický opis
Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade, ako aj ich hlboko
zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladia-
ceho okruhu s kompresorom.
Chladiaci box je určený na mobilné použitie.
Pri použití vo vozidle sa môže chladiaci box zaistiť bezpečnostným pásom (CF11).
Chladiaci box vydrží krátkodobý náklon 30°, napríklad na člnoch.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 239 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Technický opis CoolFreeze
240
Integrovaný indikátor batérie chráni batériu vášho vozidla pred úplným vybitím
(pozri kap. „Použitie indikátora batérie“ na strane 245).
5.1 Ovládacie a indikačné prvky
Ovládací panel (obr. 1, strane 3 a obr. 2, strane 3)
Polo
žka
Opis Vysvetlenie
1 Tlačidlo Zap./Vyp. Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stla-
čené jednu až dve sekundy
2 POWER Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno Kompresor je zapnutý; nasta-
vená teplota ešte nie je
dosiahnutá
LED svieti oranžovo Nastavená teplota je dosiah-
nutá
LED bliká oranžovo Napätie je príliš nízke
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnuté zariadenie nie je pri-
pravené na prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
Nastavenie teploty
Nastavenie jednotky teploty (°Celzia alebo °Fahrenhei-
ta)
Nastavenie indikátora batérie
5 Displej Zobrazuje teplotu v chladiacej priehradke
Prvé tri miesta štvormiestneho displeja zobrazujú teplotu,
štvrté miesto jednotku teploty.
(°C alebo °F).
V prípade poruchy sa na displeji zobrazí hlásenie chyby
„Err1“ alebo „Err2“.
6 + Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
7 Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 240 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Obsluha
241
Zásuvkové prípojky (obr. 3, strane 3)
6Obsluha
!
A
Chladiaci box je vybavený vnútorným LED osvetlením, ktoré zostane zapnuté, keď je
prítomné napätie. Spotreba energie tohto vnútorného LED osvetlenia je mimoriadne
nízka a zanedbateľná v porovnaní s celkovou spotrebou energie boxu.
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte
iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby
vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny
vždy skladujte zakryté alebo vuzavretých nádobách/fľašiach.
6.1 Pred prvým použitím
I
Polo
žka
Opis
1 Vstup napájania striedavým prúdom
2 Držiak poistky pre striedavý prúd
3 Vstup napájania jednosmerným prúdom
STRAHA! Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
POZNÁMKA
Skôr, ako nový chladiaci box uvediete do prevádzky, z hygienických
dôvodov by ste ho mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou
(pozri aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 248).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 241 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Obsluha CoolFreeze
242
6.2 Tipy pre úsporu energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do prístroja najprv vychladnúť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Veko nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Odmrazte chladiace zariadenie hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
6.3 Zaistenie chladiaceho boxu
Zatvorte veko.
Zatlačte západku (obr. 4 or obr. 5 1, strane 4) nadol tak, kým počuteľne neza-
cvakne na miesto.
6.4 Pripojenie chladiaceho boxu
Chladiaci box môžete prevádzkovať s
12 Vg alebo 24 Vg alebo 100 – 240 Vw.
A
Umiestnite chladiaci box na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa zohriaty vzduch mohol
dobre odvádzať.
Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln)
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pred pripojením batérie k rýchlonabíjačke odpojte chladiaci box
a iné spotrebiče od batérie.
Prepätie môže poškodiť elektroniku zariadenia.
POZOR!
Na ochranu zariadenia sa kábel na jednosmerný prúd dodáva s poistkou
vo vnútri zástrčky. Neodstraňujte zástrčku na jednosmerný prúd
s poistkou. Používajte len dodaný kábel na jednosmerný prúd.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 242 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Obsluha
243
I
Pripojte pripájací kábel jednosmerného prúdu (obr. 6 2, strane 4) do prípojky
jednosmerného prúdu chladiaceho boxu (obr. 3 3, strane 3).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky s jednosmerným prúdom.
Pripojenie k sieti so striedavým prúdom (napr. doma alebo v kancelárii)
D
Chladiace boxy musia disponovať integrovaným multinapäťovým zdrojom napája-
nia s prioritným obvodom na pripojenie k zdroju striedavého prúdu. Prioritný obvod
automaticky prepne chladiaci box na striedavú prevádzku, ak je zariadenie pripo-
jené k zdroju striedavého prúdu, dokonca aj v prípade, že je stále pripojený pripájací
kábel jednosmerného prúdu.
Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu (obr. 6 3, strane 4) do zásuvky strie-
davého prúdu chladiaceho boxu (obr. 3 1, strane 3).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom.
6.5 Zaistenie chladiaceho boxu vo vozidle (CF11)
Otvorte veko chladiaceho boxu.
Vložte bezpečnostný pás do vedenia (obr. 6 1, strane 4) chladiaceho boxu.
Zatvorte veko.
Zacvaknite bezpečnostný pás a utiahnite ho.
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiaci box k zásuvke na jednosmerný prúd, majte
na pamäti, že zapaľovanie musí byť zapnuté, aby bol box napájaný prú-
dom.
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života elektric-
kým prúdom
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky
alebo stojíte vo vode.
Keď prevádzkujete chladiaci box na palube lode prostredníctvom
napájania striedavým prúdom, musíte v každom prípade
medzi napájanie striedavým prúdom a chladiaci box zapojiť prúdový
chránič.
Poraďte sa s kvalifikovaným odborníkom.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 243 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Obsluha CoolFreeze
244
6.6 Zapnutie chladiaceho boxu
A
Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti prepólo-
vaniu, ktorá ho chráni pred prepólovaním pri pripojení batérie a pred skratom.
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Stlačte tlačidlo ZAP/VYP (1) na tri sekundy.
LED „POWER“ (2) svieti zelenou farbou.
Keď chladiaci box dosiahol uloženú teplotu, LED svieti oranžovým svetlom.
Displej (5) sa zapne a zobrazí aktuálnu vnútornú teplotu.
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
6.7 Nastavenie teploty
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Jedenkrát stlačte tlačidlo „SET“ (4).
Použitie tlačidlá „+“ (6) a„ (7) na nastavenie teploty chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú teplotu chladenia. Displej niekoľ-
kokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.8 Výber jednotky teploty
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia a °Fahrenheita. Postupujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
POZOR! Riziko poškodenia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dosta-
točne odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
Zabezpečte, aby zariadenie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien
alebo predmetov, takže bude zaručená cirkulácia vzduchu.
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety,
príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjačkou odpojte chladiaci box a iné
spotrebiče od batérie. Prepätie môže poškodiť elektroniku zariade-
nia.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 244 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Obsluha
245
Dvakrát stlačte tlačidlo „SET“ (4).
Tlačidlami „+“ (6) alebo „–“ (7) nastavte jednotku teploty °Celzia alebo °Fahren-
heita.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí nastavená jednotka teploty. Displej nie-
koľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.9 Použitie indikátora batérie
A
Chladiaci box je vybavený viacstupňovým indikátorom batérie, ktorý chráni vašu
batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení na 12/24V palubnú sieť.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa vypne
hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa znova
zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie.
I
V režime „HIGH“ reaguje indikátor batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“
a„MED (pozri nasledovnú tabuľku).
Režim indikátora batérie zmeníte nasledujúcim spôsobom (obr. 1, strane 3
aobr.2, strane 3):
Zapnite chladiaci box.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria nemá svoju plnú kapacitu nabi-
tia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo prevádzkovania spotrebi-
čov bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila.
POZNÁMKA
Keď indikátor batérie vypne chladiaci box kvôli príliš nízkemu napätiu,
displej (obr. 1 5, strane 3, obr. 2 5, strane 3) sa vypne a LED
„Power“ (obr. 1 2, strane 3, obr. 2 2, strane 3) bliká oranžovou far-
bou.
Režim s indikátorom batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínacie napätie 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 245 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Obsluha CoolFreeze
246
Trikrát stlačte tlačidlo „SET(4).
Použite tlačidlá „+“ (6) a„ (7) na výber režimu indikátora batérie.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
6.10 Vypnutie chladiaceho zariadenia
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Vyprázdnite chladiace zariadenie.
Vypnite chladiaci box: Stlačte tlačidlo ZAP/VYP (1) na tri sekundy.
Vytiahnite zástrčku.
Keď chladiace zariadenie dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
6.11 Odmrazenie chladiaceho zariadenia
Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku vytvárať
námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon.
Zariadenie včas odmrazte, aby ste tomu zabránili.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho zariadenia postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostali schla-
dené.
Vypnite zariadenie.
POZNÁMKA
Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim indiká-
tora batérie „HIGH“ (VYSOKÉ). Keď je chladiaci box pripojený
k napájacej batérii, stačí režim indikátora batérie „LOW“ (NÍZKE).
Keď chcete chladiaci box prevádzkovať prostredníctvom siete strieda-
vého napätia, nastavte indikátor batérie na „LOW“.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených predme-
tov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 246 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Obsluha
247
Veko nechajte otvorené.
Rozmrazenú vodu poutierajte.
6.12 Výmena poistky striedavého prúdu
D
Vytiahnite pripájací kábel.
Vypáčte vložku poistky (obr. 3 2, strane 3) s pomocou skrutkovača.
Vymeňte chybnú poistku za novú s rovnakou hodnotou (T4AL 250 V).
Vložku poistky zatlačte späť do telesa.
6.13 Výmena zástrčkovej poistky (12/24 V)
obr. 7, strane 4
Stiahnite kompenzačnú objímku (4) zo zástrčky.
Vyskrutkujte skrutku (5) z hornej polovice krytu (6).
Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej polovice (1).
Vytiahnite kontaktný kolík (3).
Vymeňte poškodenú poistku (2) za novú s rovnakou hodnotou.
(T8 A 32 V).
Zástrčku zmontujte v obrátenom poradí.
I
6.14 Výmena žiarovky (CF16, CF26)
Stlačte spínací kolík (obr. 8 2, strane 4) nadol tak, aby sa priehľadná časť
(obr. 8 1, strane 4) lampy dala odobrať dopredu.
Vymeňte osvetľovacie teleso.
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú-
dom!
Pred výmenou poistky prístroja vytiahnite pripájacie káble.
POZNÁMKA – Interná poistka jednosmerného prúdu
Vo vnútri zariadenia sa nachádza prídavná poistka jednosmerného
prúdu (štandardná automobilová nožová poistka, 10 A). Túto poistku
smie vymieňať len autorizované servisné stredisko.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 247 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Čistenie a údržba CoolFreeze
248
Priehľadnú časť svetla znova vložte do krytu.
7 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8 Odstraňovanie porúch
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
Problém Možná príčina Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje, LED
„POWER“ nesvieti.
Na zásuvke
s jednosmerným prú-
dom vo vozidle nie je
žiadne napätie.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie
napätie.
Poistka zariadenia je
chybná.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby zásuvka palubnej
siete mala napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Vymeňte poistku zariadenia, pozri
kap. „Výmena poistky striedavého
prúdu“ na strane 247.
Integrovaný sieťový
adaptér je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
CF11, CF26: Zariadenie
nechladí (zástrčka je zasu-
nutá, LED „POWER“ svieti).
Kompresor je chybný. Opravu že vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 248 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Odstraňovanie porúch
249
CF11, CF16: Prístroj
nechladí (konektor je zasu-
nutý, LED „POWER“ bliká
oranžovo, displej je
prázdny).
Napätie v zásuvke
12/24 V je príliš
nízke.
Skontrolujte batériu a v prípade
potreby ju nabite.
Skontrolujte káble a spojenia.
Pri prevádzke z výstupu
s jednosmerným prúdom:
Zapaľovanie je zapnuté,
chladiaci box nefunguje
a LED „POWER“ nesvieti.
Výstup
s jednosmerným prú-
dom je znečistený. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Keď sa zástrčka chladiaceho boxu vo
výstupe s jednosmerným prúdom
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
výstup s jednosmerným prúdom
alebo zástrčka pravdepodobne nie
je správne zmontovaná.
Poistka zástrčky
na jednosmerný prúd
je prehorená.
Vymeňte poistku v zástrčke
na jednosmerný prúd, pozri kap.
„Výmena zástrčkovej poistky
(12/24 V)“ na strane 247.
DC poistka vo vnútri
zariadenia je preho-
rená.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
Poistka vozidla je pre-
horená.
Vymeňte poistku výstupu
s jednosmerným prúdom vozidla.
Pozrite si návod na obsluhu vášho
vozidla.
CF11: LED „ERROR“ bliká
a na displeji je zobrazené
„ERR1“ alebo „ERR2“.
Zariadenie sa vyplo
kvôli internej prevádz-
kovej poruche.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
CF16: Na displeji sa zobrazí
hlásenie chyby (napr. „Err1“)
abox nechladí.
CF26: LED „ERROR“ bliká
dlhšie ako 2 min. nasle-
dovne: 3 bliknutia, pre-
stávka, 3 bliknutia,
prestávka, ...
Problém Možná príčina Návrh riešenia
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 249 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Záruka CoolFreeze
250
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
11 Technické údaje
CF11 CF16 CF26
Napätie: 12/24 Vg a 100 – 240 Vw
Odber prúdu: 30 W 35 W 35 W
Menovitý prúd:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Rozsah chladenia: +20 °C až –18 °C
Klimatická trieda: N alebo T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
28 g 30 g 28 g
Ekvivalent CO2: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 250 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Technické údaje
251
I
Chladiaci okruh obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom
štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu.
Potenciál globálneho otep-
ľovania (GWP): 1430
Rozmery (Š x V x H): 235 × 358 ×
540 mm
549,5 × 366 ×
260 mm
550 × 425 × 260
mm
Hmotnosť: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Skúška/certifikát:
POZNÁMKA
Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C, minimálnu teplotu nie je možné
dosiahnuť.
CF11 CF16 CF26
4
4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 251 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

Dometic Mobile refrigerating appliance Používateľská príručka

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre