GROHE 88320 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
RAINSHOWER SMARTCONTROL
99.0966.031/ÄM 240722/06.18
6 - 26
1 5
27 - 29 30
2 3 - 4
34 720
34 721
34 718
34 719
31
5
I
1
*
34 718
34 720
34 719
34 721
2
3
41mm
2x
2x
37-42
36mm
150 3.
1.
2.
<8mm
*
36mm
*19 001 *49 059
1 2
3
4
I
4
max. 2Nm
3.
2.
1.
10mm
3.
5mm
2.
1.
1.
5mm
5mm
5mm
4.
max. 2Nm
5
max. 2Nm
3.
2.
1.
10mm
6
7a 7b
1.
2.
29
8
15
43 °C
*19 001
2
38 °C
1
38 °C
1.
2.
1 2
1
D
Sicherheitsinformation
Vermeidung von Verbrühungen
An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der
Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pege-
und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich
Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden
können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein
Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in
Kindergärten und speziellen Bereichen von Pegeheimen wird
generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht
überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate
mit Sondergri zur Erleichterung der thermischen Desinfektion
und entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden.
Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für
Trinkwasser sind zu beachten.
Anwendungsbereich
Thermostat-Batterien sind fü r eine Warmwasserversorgung
über Druckspeicher konstruier t und bringen so eingesetzt
die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung
(ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind auch Elektro- bzw. Gas-
durchlauferhitzer geeignet.
In Verbindung mit drucklosen Speichern (oene Warmwasser-
bereiter) können Thermostate nicht verwendet werden.
Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen
Fließdruck von 3 bar justiert.
Sollten sich aufgrund von besonderen Installations-
bedingungen Temperaturabweichungen ergeben, so ist der
Thermostat auf die örtlichen Verhältnisse zu justieren (siehe
Justieren).
Technische Daten
C° 83errepsstiehrehciS
Warmwassertemperatur am Vers orgungsanschluss min. 2 °C
höher als Mischwassertemperatur
Thermische Desinfektion möglich
nim/l 5 =ssulfhcrudtsedniM
Zur Einhaltung der Geuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Installation
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt
links).
Thermostat-Kompaktkartusche au stauschen, siehe Ersatzteile
Seite 2, Best.-Nr.: 47 175 (1/2”).
Montage der Brausestange
Bei Montage z. B. an Gipskartonwänden (keine feste Wand)
muss sichergestellt sein, dass eine ausreichende Festigkeit
durch eine entsprechende Verstärkung in der Wand
vorhanden ist.
Justieren
Temperatur-Einstellung, siehe Seite 5, Abb. [1].
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll,
beiliegenden Temperat urbegrenzer in den Temperaturwählgri
einsetzen, siehe Abb. [2].
Bedienung
Der Temperaturbereich wird durch die
Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt.
Durch Drücken der Taste kann die 38 °C-Sperre überschritten
werden, siehe Seite 5, Abb. [1].
Absperrventile , siehe Abb. [2].
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser-
anschluss Rückussverhinderer benden. Hierbei ist der
Thermostat von der Wand abzunehmen.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
Thermostat-Kompaktkartusche, siehe Seite 27
und 29.
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist
eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
Absperrventile, siehe Seite 27 - 29.
Nach jeder Wartung an den Absperrventilen ist eine
Einstellung erforderlich, siehe Seite 29.
Ersatzteile
Siehe Seite 2 ( * = Sonderzubehör).
Pege
Die Hinweise zur Pege dieser Armatur sind de r beiliegenden
Pegeanleitung zu entnehmen.
GB
Safety notes
Protection against scalding
It is recommended that near points of discharge with
particular sensitivity to the outlet temperature
(hospitals, schools, nursing and retirement homes)
thermostatic devices should be installed which can limit the
water temperature to 43 °C. The product includes an
appropriate temperature end stop. It is generally
recommended that the temperat ure of shower-systems should
not exceed 38 °C in nurseries and specic areas of care
centres. Use Grohtherm Spec ial thermostats with special
handle to facilitate th ermal disinfection and appropriate safety
end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical
regulations for drinking water must be observed.
Application
Thermostat mixers are designed for hot water supply via
pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide
the best temperature accuracy. With sucient power output
(from 18 kW or 250 kcal/min), electric or gas instantaneous
heaters are also suitable.
Thermostats cannot be used in conjunction with
non-pressurised storage heaters (displacement water
heaters).
All thermostats are adjusted in the factory at a ow pressure
of 3 bar on both sides.
Should temperature deviations occur on account of special
installation conditions, the thermostat must be adapted to local
conditions (see Adjusting).
6
2
Specications
C° 83pots ytefaS
Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher
than mixed water temperature
Thermal desinfection possible
nim/l 5 =etar wolf muminiM
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve
must be tted.
Installation
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge, see
Replacement parts, page 2, Prod. no.: 47 175 (1/2”).
Installation of the shower rail
When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it
must be assured that an appropriate reinforcement is in place
to ensure sucient strength.
Adjusting
Temperature adjustment, see page 5 Fig. [1].
Temperature end stop
If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying
temperature limiter in temp erature selection handle,
see Fig. [2].
Operation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
The 38 °C limit can be overridden by pressing the
button, see page 5 Fig. [1].
Shut-o valves, see Fig. [2].
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostat
mixers must be drained separately, since non-return valves
are installed in the hot and cold water connections. For this
purpose, the mixer must be removed from the wall.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace if necessary and
lubricate with special valve grease.
Shut o the hot and cold water supply.
Thermostatic compact cartridge,
see page 27 and 29.
Readjustment is necessary after every maintenance
operation on the thermostatic compact cartridge
(see Adjusting).
Shut-o valves, see page 27 - 29.
Readjustment is necessary after every maintenance
operation on the shut-o valves, see page 29.
Replacement parts
See page 2 ( * = special accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying Care
Instructions.
F
Consignes de sécurité
Prévention d’échaudage
Pour des points de puisage où la température de
l’eau est particulièrement cr itique (hôpitaux, écoles,
résidences médicalisées), il est recommandé de
systématiquement utiliser des th ermostats pouvant être limités
à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est
incluse avec ce produit. Pour le s systèmes de douche dans les
écoles maternelles et dans certaines parties de résidences
médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas
dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des
thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour
l’aide à la désinfection thermique et la butée nale de sécurité
correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex.
EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau
potable.
Domaine d'application
Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de
l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et
permettent d'obtenir une temp érature de l'eau extrêmement
précise. Si la puissance est susante (à partir de 18 kW,
ou 250 kcal/min), des chaue-eau instantanés électriques ou
au gaz conviennent également.
Les thermostats ne peuvent pas être utilisés avec des
accumulateurs sans pression (chaue-eau à écoulement
libre). Tous les thermostats sont réglés en usine sur une
pression dynamique de 3 bars. Si des diérences de
température devaient apparaître, régler le thermostat en
fonction des conditions locale s d'utilisation (voir Réglage).
Caractéristiques techniques
C° 83étirucés ed egalliuorreV
Température de l'eau chaude au raccord
d'alimentation au moins 2 °C de plus que
la température de l'eau mitigée
sinfection thermique possible
nim/l 5 =laminim tibéD
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Installation
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à
gauche).
Remplacer la cartouch e compacte de thermostat, voir pièces
de rechange, page 2, réf. 47 175 (1/2”).
Montage de la barre de douche
En cas de montage sur un support souple, une plaque de
plâtre par exemple, s'assurer que des renforts ont été montés
sur le mur.
Réglage
Réglage de la température, voir page 5 g. [1].
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température joint dans la
poignée de sélection de la température, voir g. [2].
7
3
Commande
La température est limitée à 38 °C par le verrouillage
de sécurité.
Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et d'obtenir
une température plus élevée en appuyant sur la touche, voir
page 5 g. [1].
Robinets d'arrêt, voir g. [2].
Attention en cas de risque de gel
En cas de mise hors gel, la pu rge simple de l’in stallation n’est
pas susante pour protéger la robinetterie. Lors de la purge
de l’installation principale, vous devez vider le corps
thermostatique dont les raccordements d'eau froide et d'eau
chaude sont équipés de clapets anti-retour. Pour cela, ôter le
thermostat du mur.
Maintenance
Vérier toutes les pièces, les nettoyer, les remplace
éventuel-lement et les lubrier avec la graisse
spéciale pour robinets.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
Cartouche compacte de thermostat, voir page 27
and 29. Après tout travail de maintenance sur la
cartouche compacte de thermostat, un réglage est
nécessaire (voir Réglage).
Robinets d'arrêt , voir page 27 - 29.
Un glage est nécessaire après chaque intervention
de maintenance sur les robinets d'arrêt , voir page 29.
Pièces de rechange
Voir page 2 (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien gurent sur la notice
jointe à l'emballage.
E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la
temperatura de descarga (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad) se recomienda
utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43º C. Se
adjunta a este producto un tope de temperatura. En las
instalaciones de duchas en guarderías y residencias
geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase
los 38º C. A este respecto, ut ilizar el termostato Grohtherm
Special con regulador para facilitar la desinfección rmica y el
tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas
vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especicaciones técnicas
relativas al agua potable.
Campo de aplicacn
Estas baterías termostáticas están fabricadas para la
regulación de la temperatura mediante suministro del agua
caliente a través de un acumulador de presión, con el n de
obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada. Si la
potencia es suciente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.),
son también adecuados los calentadores instantáneos
eléctricos o a gas.
No es posible utilizar termostatos en combinación con
acumuladores sin presn (calentadores de agua sin presión).
Todos los termostatos se ajustan en brica a una presión de
trabajo de 3 bares en ambas acometidas.
Si debido a particulares condiciones de instalación se
produjesen desviaciones de temperatura, el termostato
deberá ajustarse a las condic iones locales (véase Ajuste).
Datos técnicos
C° 83dadiruges ed oeuqolB
Temperatura del agua caliente en la acometida mín. 2 °C
superior a la temperatura del agua mezclada
Desinfección térmica posible
nim/l 5 =ominím laduaC
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
Instalación
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al
lado izquierdo).
Sustituir el cartucho compacto de termostato, ase Piezas de
recambio en la página 2, núm. de pedido: 47 175 (1/2”).
Montaje de la barra de ducha
En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de planchas
de yeso (tabiques ligeros), debe asegurarse de que exista una
rmeza suciente mediante un refuerzo adecuado en la pared.
Ajuste
Ajuste de la temperatura, ase la página 5 g. [1].
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C,
colocar el limitador de temperatura suministrado en la
empuñadura para la regulación de temperatura, véase g. [2].
Manejo
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC
mediante el tope de seguridad.
Pulsando la tecla se sobrepasa el límite de 38 °C,
ase la página 5 g. [1].
lvulas de cierre, véase g. [2].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del
agua caliente hay válvulas antirretorno. Para esto el
termostato deberá quitarse de la pared.
Mantenimiento
Revisar y limpiar todas las piezas, cambiándolas en
caso de necesidad y engrasándolas con grasa
especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Termoelemento del termostato, véase la
gina 27 y 29.
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un
ajuste (véase Ajuste).
8
4
Válvulas de cierre, véase página 27 - 29.
Se requerirá un ajuste después de cada
mantenimiento llevado a cabo en las válvulas de
cierre, véase página 29.
Piezas de recambio
Véase la página 2 ( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di
impiegare principalmente termostati che consentano di limitare
la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il
prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura.
Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case
di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi
i 38 °C. A tal ne utilizzare il miscelatore termostatico
Grohtherm Special con manopola speciale per semplicare la
disinfezione termica e attiva re il blocco di sicurezza.
Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le
regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.
Gamma di applicazioni
I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua
calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima
precisione di temperatura. Se di potenza suciente (a partire
da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche i boiler istantanei
elettrici o a metano possono essere collegati a miscelatori di
questo tipo.
I termostatici non possono essere uti lizzati insieme con
accumulatori senza pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica ad una pressione
idraulica di 3 bar sui due lati. Se per particolari condizioni di
installazione si dovessero registrare variazioni di temperatura,
regolare il termostato sulle condizioni locali (vedi il paragrafo
"Taratura").
Dati tecnici
C° 83azzerucis id occolB
Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione
maggiore di min. 2 °C rispetto alla temperatura dell'acqua
miscelata
Disinfezione termica consentita
nim/l 5 =aminim atatroP
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Installazione
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostat ica compatta, vedere i pezzi di
ricambio sul pagina 2, n. di codice: 47 175 (1/2”).
Montaggio dell'asta doccia
Durante il montaggio per es. su pareti in cartongesso (parete
non ssa) assicurarsi che vi sia adeguata stabiligrazie ad un
rinforzo corrispondente nella parete.
Taratura
Regolazione della temperatura,
vedi il pagina 5 g. [1].
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatur a con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura,
vedere il g. [2].
Utilizzo
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C
mediante il blocco di sicurezza.
Premendo il tasto viene superato il limite dei 38 °C,
vedi il pagina 5 g. [1].
Valvole di intercettazione, vedere il g. [2].
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto, i termostatici devono
essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell'acqua
fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti-riusso. Per far
c togliere il termost atico dalla parete.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente
sostituire quelli difettosi, ingrassare con grasso
speciale.
Chiudere le etrate dell'acqua calda e fredda.
Cartuccia termostatica compatta,
vedi il pagina 27 e 29.
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia
termostatica compatta è necessario eseguire una nuova
taratura (vedi "Taratura").
Valvole di intercettazione, vedi il pagina 27 - 29.
Dopo ogni intervento di manutenzione alle valvole di
intercettazione, è necessario eettuare la
regolazione, vedi il pagina 29 .
Per i pezzi di ricambio
Vedi il pagina 2 ( * = Accssori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzio ne ordinaria sono riportate nei
fogli acclusi.
9
5
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkomen van brandwonden
Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor de
begrenzing wordt een temperatuu rbegrenzer met dit product
meegeleverd. Voor douche-insta llaties in kleuterscholen en
specieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als algemene
aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag overschrijden.
Gebruik hiervoor de Grohtherm Special-thermostaten met
speciale greep voor eenvoudige thermische desinfectie en een
overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De geldende normen
(bijv. EN 806-2) en de technische regels voor drinkwater
moeten nageleefd worden.
Toepassingsgbied
Thermostaten zijn ontworpen om op een constante
temperatuur water aan te voeren. Geschikt
als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers.
De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben
van ten minste 18 kW of 250 kcal/min.
Thermostaten kunnen niet bij lagedrukboilers (open
warmwatertoestellen) worden gebruikt.
Alle thermostaten worden in de fabriek met een aan beide
kanten heersende stromingsdruk van 3 bar afgesteld.
Wanneer er door bijzondere omstandigheden bij de installatie
temperatuurafwijkingen voorkomen, moet u de thermostaat in
overeenstemming met de plaatselijke omstandigheden
afstellen (zie Afstellen).
Technische gegeves
C° 83gnirekkolbsdiehgilieV
Warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting
is min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur
Thermische desinfectie is mogelijk
nim/l 5 =tieticapac muminiM
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Installeren
Uitsluitend bij in spiegelbeeld aangelegde
leidingen (warm rechts - koud links).
Compacte kardoes thermostaat vervangen,
zie Reserveonderdelen zijde 2, bestelnr.: 47 175 (1/2”).
Montage van de douchestang
Bij montage bijv. aan gipswanden (geen vaste wand) moet
ervoor worden gezorgd, dat er voldoende stevigheid door een
overeenkomstige versterking in de wand is.
Afstellen
Temperatuurinstelling, zie zijde 5 afb. [1].
Temperatuurbegrenzer
Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan
de bijgeleverde temperatuurbegrenz er in de temperatuurgreep ,
zie afb. [2].
Bediening
Het temperatuurbereik wordt door de
veiligheidsblokkering op 38 °C begrensd.
Door indrukken van de knop kan de 38 °C-blokkering worden
overschreden, zie zijde 5 afb. [1].
Afsluitklep, zie afb. [2].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de
thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud-
en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Daarbij
dient de thermostaat van de muur te worden gehaald.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang
onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met
speciaal kranenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
Compacte kardoes thermostaat, zie zijde 27 en 29.
Na elk onderhoud aan de compacte kardoes van de
thermostaat moet u deze opnieuw afstellen
(zie Afstellen).
Afsluitklep, zie zijde 27 - 29.
Na elk onderhoud aan de afsluitklep is opnieuw
instellen vereist, zie zijde 29.
Reserveonderdelen
Zie zijde 2 (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reinig ing vindt u in het bijgaande
onderhoudsvoorschrift.
S
kerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappstellen med speciellt beaktande av
vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas prinicipiell anndning av termostater med
möjlig begränsning till 43 °C. En motsvarande
temperaturbegränsning är bifogad denna produkt. För
duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem
rekommenderas att temperaturen generellt inte
överstigar 38 °C. Annd här Grohtherm Special-termostater
med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den
motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm
(t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten
måste följas.
Anndningsomde
Termostatblandare är konstruera de för varmvattenförsörjning
via tryckbehållare och ger på så sätt högsta
temperaturnoggrannhet. Är eekten tillräckligt stor
(från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan man även använda
elgenomströmnings- resp gasgenomströmningsberedare.
I kombination med trycklösa behållare (öppna
varmvattenberedare) kan man inte annda termostater.
Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt
ödestryck av 3 bar.
Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella
installationssituationer kan termostaten justeras att den
passar den lokala situationen (se Justering).
10
6
Tekniska data
C° 83rräpsstehrekäS
Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C
högre än blandvattentemperatur
Termisk desinfektion kan användas
nim/l 5 =teticapak .niM
En reduceringsventil ska in stalleras om vilotrycket
överstiger 5 bar.
Installation
Sidovänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut den kompakta termostatpatronen, se
Reservdelar på side 2, best.-nr: 47 175 (1/2”).
Montering av duschstång
Vid montering t.ex. gipsväggar (inte fast vägg), måste
kontrolleras att tillräcklig hå llfasthet garanteras av en
rstärkning i väggen.
Justering
Temperaturinställning, se side 5 g [1].
Temperaturbegnsning
Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren i temperatur-
väljaren, se g. [2], om temperaturbegränsningen ska ligga
vid 43 °C.
Användning
Temperaturen begränsa s av säkerhetsspärren
vid 38 °C.
Genom tryck på knappen kan 38 °C-spärren överskridas,
se side 5 g. [1].
Avstängningsventiler, se g. [2].
Vid risk för frost
Vid tömning av systemet ska termostaten tö mmas separat,
eftersom det nns backödesspärrar i kallvatten- och
varmvattenanslutningen. Ta då bort termostaten från väggen.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem och byt eventuellt
ut dem. Smörj dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- oc h varmvattentilloppet.
Kompakt termostat patron, se side 27 och 29.
Efter varje underhåll av den kompakta
termostatpatronen krävs en ny justering
(se Justering).
Avstängningsventiler, se side 27 - 29.
En justering är nödvändig efter varje
underhållsarbete på avstängningsventilerna,
se side 29.
Reservdelar
Se side 2 (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips nns i den bifogade skötselanvisningen.
DK
Sikkerhedsinformationer
Skoldningsprævention
For tapsteder med specielle krav vidrørende
vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem)
anbefales at principiellt anvende termostater med mulig
begrænsning til 43 °C. En tilsvarende temperaturbegrænser er
vedlagt dette produkt. For bruse systemer i børnehaver og visse
områder af ældrecenter anbefa les generellt at temperaturen
ikke overstiger 38 °C. Anvend her Grohtherm Special-
thermostater med specialgreb til lettelse af termisk desinfektion
og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren. Gældende
standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter for
drikkevand skal overholdes.
Anvendelsesområde
Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via
trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den srst
mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig eekt
(fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/gasgennemstrømnings-
vandvarmere velegnede.
Termostater kan ikke anvendes i forbindelse med trykløse
beholderebne vandvarmere).
Alle termostater justeres på fabrikken ved et tilgangstryk
3 bar fra begge sider.
Skulle der opstå temperaturafvigelser pga. særlige
installationsbetingelser, skal te rmostaten justeres efter disse
forhold (se Justering).
Tekniske data
C° 83erræpssdehrekkiS
Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen
min. 2 °C højere end blandingsvandtemperaturen
Termisk desinfektion mulig
.nim/l 5 =gninmørtsmenneg etsdniM
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Installation
Spejlvendt tilslutning (varm til højre - kold til
venstre).
Udskiftning af termostat-kompaktkartusche, se Reservedele
side 2, bestillingsnummer: 47 175(1/2”).
Montering af bruserstangen
Ved montering på f.eks. vægge af gipsplader (ikke faste
vægge) skal væggen være tilstr ækkelig solid og derfor evt.
forstærkes.
Justering
Indstilling af temperatur, se side 5 ill. [1].
Temperaturstop
Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes
vedlagte temperatur begrænser i temperaturindstillingen,
se ill. [2].
Betjening
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af
sikkerhedsspærren.
Ved at trykke på tasten ka n 38 °C-spærren overskrides,
se side 5 ill. [1].
Afspærringsventiler, se ill. [2].
11
7
Bemærk ved fare for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af
væggen.
Vedligeholdelse
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og
smør dem med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
Kompakt termostatpatron, se side 27 og 29.
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte
termostatpatron skal der justeres (se Justering).
Afspærringsventiler, se side 27 - 29.
En indstilling skal udføres efter hver
vedligeholdelsesoperation på afspærringsventilerne,
se side 29.
Reservedele
Se side 2 (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i
vedlagte vedligeholdelsesanvisning.
N
Sikkerhetsinformasjon
Forebygging av skålding
På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra
viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem)
anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses
til 43 °C. Som begrensning lger det med en
temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i
barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt
at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan
man bruke Grohtherm Special-termostater med
spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med
tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder
(f.eks. EN 806-2) og tekniske be stemmelser for drikkevann
overholdes.
Bruksområde
Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via
trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen.
Ved tilstrekkelig eekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også
elektro- hhv. gass-varmtvannsberedere egnet.
Termostater kan ikke benyttes i forbindelse med
lavtrykkmagasiner (åpn e varmtvannsberedere).
Alle termostater just eres ved fabrikken med et dynamisk trykk
på 3 bar fra begge sider.
Dersom det på grunn av spesie lle installeringsforhold skulle
oppstå temperaturavvik, må termostaten justeres for de lokale
forhold (se Justering).
Tekniske data
C° 83errepsstehrekkiS
Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen
min. 2 °C høyere enn blandevanntemperaturen
Termisk desinfeksjon mulig
nim/l 5 =gninmørtsmonnejg muminiM
Ved statisk trykk over 5 bar mont eres en trykkreduksjonsventil.
Installering
Speilvendt tilkobling (varmt tilyre - kaldt til
venstre).
Utskifting av kompakt termostatpatron,
se reservedeler på side 2, best. nr.: 47 175 (1/2”).
Montere dusjstangen
Ved montering på f.eks. gipsplater (ikke fast vegg) det
kontrolleres at det er forsterkning i veggen.
Justering
Temperaturinnstilling, se side 5 bilde [1].
Temperatursperre
Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den
medfølgende temperaturbegrenseren settes inn i
temperaturvelgergrepet, se bilde [2].
Betjening
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren
til 38 °C.
38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på knappen, se
side 5 bilde [1].
Sperreventiler, se bilde [2].
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget termostatene tømmes
separat fordi det nnes til bakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblingen. Termosta ten må da ernes fra veggen.
Vedlikehold
Alle deler kontro lleres, rengjøres, skiftes ut om
dvendig og smøres inn med spesial-armaturfett.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
Kompakt termostatpatron, se side 27 og 29.
Justering er dvendig hver gang det er utrt
vedlikehold på den kompakte termostatpatronen
(se justering).
Sperreventiler, se side 27 - 29.
Etter vedlikehold av sperreventilene må de
kongureres, se side 29.
Reservedeler
Se side 2 (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie nnes i vedlagte pleieveiledning.
12
8
FIN
Turvallisuusohjeet
Palovammojen välttäminen
Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,
hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään
termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. ssä
laitteessa on lämpötilan pääterajoitin.
Lastentarhojen suihkujärjestelm ille ja hoitokotien erityisille
alueille suositellaan yleisesti, et tei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta.
Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on
erityiskahva lämpödesinoint ia varten, ja vastaavia
turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat
normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.
Käyttöalue
Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi
painevaraajien kanssa; tällöin niiden mpötilatarkkuus
on parhaimmillaan. Riit tävän tehokkaina
(vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myös hkö- tai
kaasuläpivirtauskuumentime t soveltuvat käyttöön.
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämmivesivaraajien)
kanssa ei ole mahdollista.
Kaikki termostaatit säädetään tehtaalla 3 barin
molemminpuolisella virtauspaineella.
Mikäli erityisten asennuso losuhteiden vuoksi esiintyy
lämpötilavaihteluita, termostaatti on sääd ettävä paikallisia
olosuhteita vastaavaksi (ks. Säätö).
Tekniset tiedot
C° 83nitiojaravruT
mpimän veden lämpötila syöttöliitännässä
vähintään 2 °C korkeampi kuin sekoitetun
veden lämpötila
Terminen desinointi mahdollinen
nim/l 5 =suatrivipälsiämmihäV
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5
baria.
Asennus
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä
vasemmalla).
Vaihda termostaattisäätöosa, ks. varaosat sivu 2,
tilausnumero: 47 175 (1/2”).
Suihkutangon kiinnitys
Kun asennus tehd ään esim. kipsilevyseiniin (kevytrakenteinen
seinä), seinässä täytyy olla riittävä vahvike pitävän
kiinnityksen varmistamiseksi.
Säätö
Lämpötilan säätö, ks. sivu 5 kuva [1].
Lämpötilanrajoitin
Jos haluat rajoitta a lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen
lämpötilanrajoitin lämpötilan va lintakahvaan, ks. kuva [2].
Käyttö
Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een.
38 °C -rajoitin voidaan ylitä painamalla painiketta,
ks. sivu 5 kuva [1].
Sulkuventtiili, ks. kuva [2].
Pakkasen varalta huomioitava
Talon putkistoa tyhjennettäes termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämmin vesiliitäntöihin on asennettu
takaiskuventtiilit. Termostaatti on tällöin irrotettava seinästä.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja
rasvaa erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja mpimän veden tulo hanalle.
Termostaattisäätöosa, ks. sivu 27 ja 29.
Aina kun termostaattisäätöosaa on huollettu, on
ätö tarpeen (ks. Säätö).
Sulkuventtiili, ks. sivu 27 - 29.
Sulkuventtiilin asetukset on säädettävä jokaisen
huollon jälkeen, ks. sivu 29.
Varaosat
Ks. sivu 2 (* = lisätarvike).
Hoito
Hoito-ohjeet ovat mukana olevassa hoito-oppaassa.
PL
Informacje dotycz ce bezpiecze stwa
Unikanie oparze
Przy punktach pobo ru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,
szko y, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniaj cych ograniczenie
temperatury do 43°C. Do tego produktu do czony jest
zderzak kra cowy temperatury s u cy do ograniczania
temperatury. Przy instal acjach prysznicowych w
przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki
zalecane jest generalnie, aby temperatura nie
przekracza a 38°C. W tym celu nale y stosowa termostaty
Grohtherm Special z uchwytem u atwiaj cym termiczn
dezynfekcj i odpowiednim ogra nicznikiem bezpiecze stwa.
Nale y przestrzega obowizuj cych norm (np. EN 806-2) i
regu technicznych dotycz cych wody pitnej.
Zakres stosowania
Baterie z termostate m przeznaczone s do pracy z
ci nieniowymi podgrzewaczami pojemnociowymi wody i tak
stosowane zapewniaj dok adn regulacj temperatury wody.
Przy dostatecznej mocy (od 18 kW lub 250 kcal/min) armatur
t mo na tak e stosowa z przep ywowymi podgrzewaczami
wody, elektrycznymi lub gazowymi.
Termostatów nie mo na stosowa z bezci nieniowymi
podgrzewaczami wody pracuj cymi w systemie otwartym.
Wszystkie termostaty zosta y wyregulowane fabrycznie dla
obustronnego ci nienia przep ywu 3 bar.
W przypadku odchyle temperatury na skutek szczególnych
warunków panuj cych w instalacji nale y wyregulowa
termostat stosownie do lokalnych warunków pracy instalacji
(zob. Regulacja).
Dane techniczne
Blokada bezpiecze C° 83awts
Temperatura wody gor cej na pod czeniu dolotowym
min. 2 °C wy sza od temperatury wody mieszanej
Mo liwa dezynfekcja termiczna
Przep nim/l 5 =ynlaminim wy
Je eli ci nienie statyczne przekracza 5 bar, nale y
zamontowa reduktor ci nienia.
13
9
Instalacja
Pod czenie odwrotne (ciep a - po prawej,
zimna - po lewej).
Wymieni kompaktow g owic termostatyczn , zobacz cz ci
zamienne strona 2, nr katalog.: 47 175 (1/2”).
Monta dr ka prysznicowego
W przypadku monta u na cianach gipsowo-kartonowych (nie
na cianach sta ych) nale y zwi kszy wytrzyma o ciany
przez wykonanie odpowiedniego wzmocnienia.
Regulacja
Regulacja temperatury, zob. strona 5 rys. [1].
Ogranicznik temperatury
W przypadku ustawienia kracowego ogranicznika
temperatury w po o eniu 43 °C, nale y osadzi za czony
ogranicznik temperatury wody w pokr tle termostatu,
zob. rys. [2].
Obsluga
Temperatura wody jest ograniczona przez blokad
bezpiecze stwa do 38 °C.
Nacini cie przycisku umo liwia wy czenie blokady
ograniczajcej temperatur wody do 38 °C,
zob. strona 5 rys. [1].
Zawory odcinaj ce, zob. rys. [2].
W przypadku niebezpiecze stwa wyst pienia mrozu
Podczas opróniania domowej instalacji wody termostaty
nale y opnia oddzielnie, poniewa na doprowadzeniach
wody gor cej i zimnej zamontowane s zawory zwrotne.
W tym celu naley zdj termostat ze ciany.
Konserwacja
Sprawdzi wszystkie cz ci, oczy ci , ewent.
wymieni i przesmarowa specjalnym smarem do
armatur.
Zamkn doprowadzenia wody zimnej i gor cej.
Kompaktowa g owica termostatyczna,
zob. strona 27 i 29.
Po zako czeniu konserwacji kompaktowej g owicy
termostatycznej nale y przeprowadzi regulacj
(zob.Regulacja).
Zawory odcinaj ce, zob. strona 27 - 29.
Po ka dej konserwacji przy zaworach odcinaj cych
konieczne jest dokonanie ustawienia, zob. strona 29 .
Cz ci zamienne
Zob. strona 2 ( * = wyposa enie specjalne).
Piel gnacja
Wskazówki dotycz ce piel gnacji zamieszczono w za czonej
instrukcji piel gnacji.
UAE
14
10
GR
,
(, )
43 °C.
.
38 °C. '
, Grohtherm Special
.
( . . EN 806-2)
.
.
( 18 kW 250 kcal/min).
( ).
3 bar
.
,
(. ).
38 °C
2 °C
= 5 l/min
5 bar
.
( - ).
,
, 2, . : 47 175 (1/2”).
(
)
, . .
.
, 5 . [1].
43 °C,
-
, . [2].
38 °C.
38 °C, 5 . [1].
, . [2].
,
,
.
.
, ,
,
.
.
15
11
,
27 29.
( ).
,
27 - 29.
, 29.
2 ( * = ).
.
CZ
Bezpe nostní informace
Vyvarování se opa ení
Na místech odb ru, kde je d ležité dbát na výstupní
teplotu (nemocnice, školy, domy s pe ovatelskou
službou a domovy d chodc ), se v zásad doporu uje
poívat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Proto je k
tomuto produktu p iložena koncová teplotní zarážka. U
sprchových za ízení v mate ských školách a ve speciálních
ástech dom s pe ovatelskou službou je eobecn
doporu eno, aby teplota nep ekro ila 38 °C. Za tímto ú elem
použijte speciální termostaty zna ky Grohtherm Special, které
jsou vybaveny zvláštním madlem usnad ujícím termickou
dezinfekci a odpo vídající bezpe nostní zarážkou. Je t eba
dodržovat platné normy (nap . EN 806-2) a technická pravidla
pro pitnou vodu.
Oblast použití
Baterie s termostatem jsou ko nstruovány pro zásobo
teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a p i tomto
použití dosahují nejpesn jší teploty. P i dostate ném výkonu
(od 18 kW resp. 250 kcal/min) jsou vhodné také elektrické
nebo plynové pr tokové oh íva e.
Ve spojení s beztlako vými zásobníky (otev ené zásobníky na
pípravu teplé vody) se termostaty nemohou poívat.
Všechny termostaty jsou z výroby se ízeny p i oboustranném
proudovém tlaku 3 bary.
V p ípad , že se vlivem zvláštních instala ních podmínek
vyskytnou teplotní rozdíly, je nutné termostat se ídit s
pihlédnum k místním pom r m (viz se ízení).
Technické údaje
Bezpe C° 83akžáraz íntson
Teplota teplé vody je u p ívodu min. o 2 °C vyšší než teplota
smíšené vody
Je možno provád t termickou dezinfekci
Minimální pr nim/l 5 =kot
Pi statických tlacích vyšších než 5 bar se musí namontovat
redukní ventil.
Instalace
Opa ná montáž p ípojek (teplá vpravo - studená
vlevo).
Vým na kompaktní termostatové kartuše, viz náhradní díly,
strana 2, obj. .: 47 175 (1/2”).
Montáž ty e pro sprchu
Pi montáži nap . na sádrokartonové st ny (není pevná st na)
se musí zkontrolovat, zda je odpovídajícím zesílením zajišt na
dostate ná pevnost st ny.
Se ízení
Se ízení teploty, viz strana 5 obr. [1].
Koncový doraz teploty
Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do
ovlada e regulace teploty vložte p iložený omezova teploty,
viz obr. [2].
Obsluha
Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na
38 °C.
Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze p ekro it stisknutím
tla ítka, viz strana 5 obr. [1].
Uzavírací ventily, viz obr. [2].
Pozor p i nebezpe í mrazu
Pi vyprazd ování domovního vodovodního systému je t eba
termostaty vyprázd nit samostatn , protože se v p ívodu
studené a teplé vody nacházejí zp tklapky. K to mu se mu
termostat vyjmout ze st ny.
Údba
Všechny díly zkontrolujte, vy ist te, podle pot eby
vym te a namažte speciálním mazivem pro
armatury.
Uzav ete p ívod studené a teplé vody.
Kompaktní termostato kartuše,
viz strana 27 a 29.
Montáž se provádí v obráceném po adí.
Po kaž údb kompaktní termostatové kartuše je nutno
provést se ízení (viz se ízení).
Uzavírací ventily, viz strana 27 - 29.
Po každé údržb je t eba uzavírací ventily nastavit,
viz strana 29.
Náhradní díly
Viz strana 2 (* = zvláštní p íslušenství).
Ošet ování
Pokyny k ošet ování jsou uvedeny v p iloženém návodu k
údržb .
16
12
H
Biztonsági információk
Leforrázásveszély elhárítása
Azon kivételi helyeken, ahol különleges gyelmet kell
fordítani az el remen h rsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és id sek otthonában), olyan
termosztátok használatát java soljuk, amelyeken 43 °C-os
hmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hrsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban
és szanatóriumok különleges kezel pontjain beszerelt
zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk,
hogy a h rséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a lra a
Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak
ellátva, mely megkönnyíti a termikus ferttlenítések és
biztonsági leállások végrehaj tását. Az ivóvízre vonatko
összes szabványt (pl. EN 806-2) és m szaki el írást be kell
tartani.
Felhasználási terület
A h fokszabályozós-csaptelepek tárolón keresztül történ
melegvíz-szolgálta tásra készültek, és ekkor a legjobb
hmérsékleti pontosságot biztosítják. Elégséges teljetmény
esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc) elektromos- ill.
gázm ködtetés átfolyó-rendszer vízmelegít k is
alkalmasak.
Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzem víz melegít kkel)
hfokszabályozós csaptelepek nem használhatók.
A gyártóüzemben valamennyi h fokszabályozó bekalibrálása
toldali, 3 bar érték áramlási nyomás mellett történik.
Ha sajátságos szerelési feltételek következtében eltér
hmérsékletek adódnának, akkor a h fokszabályozót a helyi
viszonyokra kell beszabál yzni (lásd Kalibrálás).
M szaki adatok
C° 83sélezseter igásnotziB
A melegvíz h mérséklete a tápcsatlakozásnál min. 2 °C-al
magasabb, mint a kevertvíz h rséklete
Termikus ferttlenítés lehetséges
Minimális átáramló mennyiség = 5 l/perc
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkent
szüksées!
Felszereés
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg
balra). A termosztát-kompa kt betét cseréje, lásd
pótalkatrészek 2 es oldal, Megr.-sz: 47 175 (1/2”).
A zuhanyrúd szerelése
Nem szilárd falba történ szerelésnél (pl. gipszkarton fal)
ügyelni kell arra, hogy a szü kséges szilárdság érdekében
megfelel falba épített merevíté s álljon rendelkezésre.
Kalibrálás
A h mérséklet beállítása , lásd 5 oldal [1]. ábra.
Hmérséklet gütköz je
Ha a h rséklet végütköz jének 43 °C-on kell lennie, akkor
helyezze be a mellékelt h rséklet-korlátozót a h rséklet-
választó fogantyúba, lásd [2]. ábra.
Kezelés
A h mérséklettartományt a biztonsági reteszelés
38 °C -ra határolja be.
A gomb megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható,
sd 5 oldal [1]. ábra.
Elzászelepek, lásd [2] ábrá.
Figyelem fagyveszély esetén
Az épület víztelenítésekor a h fokszabályozókat külön le kell
üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz becsatlakozásánál
visszafolyásgátlók találhatók. A leürítés során a
hfokszabályozót a falról le kell venni.
Karbantartás
Ellen rizze valamennyi alkotó részt, tisztítsa meg,
esetleg cserélje ki azokat és zsírozza be ket
speciális szerelvényzsírral.
Zárja el a hideg- és melegvíz vezetékeket.
Termosztát kompakt betét, lásd oldal 27 és 29.
A termosztát-betét kalibrálását minden karbantartást
követ en el kell végezni (ld. "Kalibrálás").
Elzá szelepek, lásd oldal 27 - 29.
A szelepeket minden karbantartási m velet után újra
be kell állítani, lásd oldal 29 .
Cserealkatrészek
Lásd oldal 2 ( * = speclis tartozékok).
Ápolás
Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
használati útmutató tartalmazza.
P
Informações de segurança
Evitar queimaduras
Nas saídas com especial observância da
temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de
idosos e de repouso) recomen da-se basicamente a utilização
de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. Este
produto é acompanhado, para limitação, de um batente nal
de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e
áreas especiais de lares de repouso geralmente recomenda-
se, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar
termóstatos Grohtherm Special com pega especial para
facilitação da desinfeção té rmica e respetivo batente de
segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e
regulamentos técnicos em vigor para a água potável.
Campo de utilização
As misturadoras termostáti cas são construídas para o
fornecimento de água quente através de termoacumuladores
de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior
precisão na temperatura. Com a potência suciente (a partir
de 18 kW ou 250 kcal/min), o também adequados
esquentadores eléctricos ou a gás.
Os termostatos não podem ser utilizados em conjugação com
depósitos sem pressão (esquentadores abertos). Todos os
termostatos são regulados na fábrica para uma pressão do
caudal de 3 bar dos dois lados. Se, devido a condições de
instalação especiais, se vericarem difereas na
temperatura, o sistema deve ser regulado para as condições
locais (veja Regulação).
17
13
Dados Técnicos
Possibilidade de desinfecção térmica
C° 83açnaruges ed oieuqolB
Temperatura da água quente na ligação de
alimentação, no mín. 2 °C acima da
temperatura da água de mistura
Possibilidade de desinfecção térmica
nim/l 5 =ominím laduaC
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á
montar um redutor de pressão.
Instalação
Ligação com os lados invertidos (quente - à
direita, fria - à esquerda).
Substituir o termoelemento compacto,ver as peças
sobres-selentes,página 2, nº.de enc.:47 175 (1/2”).
Montagem da rampa do chuveiro
Se a montagem for feita, por exemplo, a paredes de placa de
gesso cartonado (paredes que não são compactas e xas), é
necessário assegurar uma suciente xação na parede
através de um reforço.
Regulação
Ajuste da temperatura , ver página 5 g. [1].
Limitador da temperatura máxima
Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar
o limitador de temperatura anexo no manípulo selector de
temperatura, ver g. [2].
Manuseamento
O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo
bloqueio de seguraa.
Premindo o botão pode ser transposto o bloqueio de
38 °C, ver página 5 g. [1].
Válvulas de corte, ver g. [2].
Atenção ao perigo de congelação
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser
esvaziados separadamente, dado que, nas ligações de água
quente e de água fria, existem lvulas anti-retorno. Para isso,
a torneira deve ser retirada da parede.
Manutenção
Vericar, limpar, e eventualmente substituir todas as
peças e lubricá-las com massa especial para
misturadoras.
Fechar a água fria e a água quente.
Termoelemento compacto, ver página 27 e 29.
Depois de cada manutenção no termoelemento
compacto é necessária uma regulação (ver
Regulação).
Válvulas de corte, ver página 27 - 29.
Após cada manutenção nas válvulas de corte é
necessário um ajuste, ver página 29.
Peças sobresselentes
Ver página 2 (* = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservaçã o constam nas Instruções de
manutenção em anexo.
TR
Emniyet bilgileri
Ha lanmalarn önlenmesi
Çk s cakl  na özellikle dikkat edilmesi gereken
yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bak m evi)
prensip olarak 43°C ile s nrlanabilen termostatlar n
kullanlmas önerilir. Bu ürünle birlikte bir s caklk s nrlama
tertibat verilir. Çocuk yuvalar ndaki ve bak m evlerinin belirli
alanlar ndaki du sistemlerinde genel olarak s cakl  n 38°C
üzerine ç kmamas önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu
kolayla tran özel tutamakl ve uygun emniyet tertibatl
Grohtherm Special termostatlar kullan lr. çme suyu ile ilgili
rürlükteki normlara (örne in EN 806-2) ve teknik kurallara
uyulmaldr.
Kullan m sahas
Termostatl bataryalar bir bas l kap üzerinden s cak su
temini için dizayn edilmitir ve bu ekilde kullan ldklar
takdirde en do ru s cakl k derecesini sa lamaktadr. Yeterli
performansta (18 kW veya 250 kcal/dak’dan itibaren ) elektrikli
termosifon veya do al gazl kombiler de uygun olur.
Bas nçs z su kaplar nda (açk sistem s cak su ofbenleri) bu
termostatlar kullan lamaz.
Bütün termostatlar fabrikada, her iki yönde uygulanan 3 bar
ak bas ncna göre ayarlan r.
Eer baz özel montaj artlar nedeniyle s caklk sapmalar
olursa, bu durumda termostat yerel artlara göre
ayarlanmal dr (bkz. Ayarlama).
Teknik Veriler
C° 83idilik teyinmE
Kullan m esnas nda s cak suyun ss kark su s cakl ndan
en az 2 °C daha fazlad r
Termik dezenfeksiyon mümkün
kad/l 5 =ibed muminiM
Ak bas ncnn 5 bar n üzerinde olmas durumunda,
bir bas ürücü tak lmaldr.
Montaj
Ters yönde ba lant (s cak sa a - so uk sola).
Termostat kompakt kartu unu de i tirin, bak nz,
Yedek parça sayfa 2, Sipari - No.: 47 175 (1/2”).
Du kseklik ayar çubu unun montaj
Örn. alç duvarlara (sabit duvar de il) yaplacak montajda,
duvarn uygun takviyeyle yeterli ölçüde sa lamla trld ndan
emin olunmal dr.
Ayarlama
Scakl k-Ayarlama, bkz. sayfa 5 ekil. [1].
Is limit k,ilidi
Is limit kilidi, 43 °C’de ise, ürünle birlikte verilen s
snrlaycsn s ayar tutama na yerle tirin, bkz. ekil [2].
Kullan m
Scakl k s nr emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a
snrlandrlmtr.
Tu un bas lmas ile 38 °C s nr a labilir, bkz. sayfa 5 ekil [1].
Açma kapama vanalar , bkz ekil [2].
Donma tehlikesine dikkat
Binan n su tesisat n boaltma esnas nda termostatik
bataryalar ayr ca bo altma i lemine tabi tutulmal dr, çünkü
so uk ve scak su ba lantlarnda çek valf bulunmaktad r. Bu
ilemde batarya duvardan sökülmelidir.
18
14
Bak m
Tüm paalar kontrol edin, temi zleyin, gerekirse
de i tirin ve özel armatür ya yla ya layn.
So uk ve s cak su beslemesini kilitleme.
Termostat yekpare kartu, bkz. sayfa 27 ve 29.
Termostat yekpare kartu unda yaplan her bak mdan
sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama).
Açma kapama vanalar , bkz. sayfa 27 - 29.
Açma kapama vanalar nda yap lan her bak mdan
sonra ayar gereklidir, bkz. sayfa 29.
Yedek parçalar
Bkz. sayfa 2 (* = özel aksesuar).
Bak m
Bak m ile ilgili gerekli aç klamalar için lütfen ekteki bak m
talimatna bavurunuz.
SK
Bezpe nostné informácie
Ochrana proti obareniu
Na miestach odberu, kde je dôležité dba na
výstupnú teplotu (nem ocnice, školy, domovy
sociálnej starostlivosti a domo vy pre seniorov), sa v zásade
odporú a poíva termostaty, ktoré sa dajú obmedzi na
43 °C. Preto je k tomuto produktu prilože koncový doraz
teploty. Pri sprchovacích za riadeniach v škôlkach a vo
zvláštnych astiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo
eobecnosti odporú a, aby teplota neprekro ila 38 °C.
Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou
kou na u ah enie termickej dezinfe kcie a s príslušným
bezpenostným dorazom. Je potreb dodržiava platné
normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.
Oblast’ použitia
Batérie s termostatom sú konštr uované na zásobovanie teplou
vodou v spojení s tlak ovými zásobníkmi a pri tomto použití sa
dosahuje najvyššia presnost nastavenej teploty. Pri
dostato nom kone (od 18 kW resp. 250 kcal/min)vhodné
ti elektrické alebo plynové prietokové ohrieva e.
V spojení s beztlakovými zásobníkmi (otvorené ohrieva e
vody) sa termostaty nemôžu používat’.
Všetky termostaty sú z výroby nastavené pri obojstrannom
hydraulickom tlaku 3 bary.
V prípade, že sa v dôsl edku zvláštnych inštala ných
podmienok vyskytnú rozdiely nast avených teplôt, je potrebné
termostat nastavit’ pod a miestnych podmienok (pozri
nastavenie).
Technické údaje
Bezpe C° 83akžáraz ántson
Teplota teplej vody je na zásobovacej
prípojke vody min. o 2 °C vyššia ako teplota zmiešanej vody
Je mož termická dezinfekcia
nim/l 5 =koteirp ynláminiM
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat’ reduk ný ventil.
Inštalácia
Opa ná montáž prípojok (teplá vpravo - studená
vavo). Výmena kompaktnej termostatovej kartuše,
pozri náhradné diely, strana 2, obj. .: 47 175 (1/2”).
Montáž ty e pre sprchu
Pri montáži napr. na sadrokartónové steny (nie je pevná stena)
sa musí skontrolovat', i je odpovedajúcim vystužením
zabezpe ená dostato ná pevnost' steny.
Nastavenie
Nastavenie teploty, pozri stranu 5 obr. [1].
Koncový doraz teploty
Ak má by hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do
rukoväte regulácie teploty vložte prilože obmedzova
teploty, pozri obr. [2].
Služba
Teplotný rozsah je ohrani ený pomocou
bezpenostnej zarážky na 38 °C.
Teplotnú hranicu 38 °C je možné prekro it’
zatla ením tla idla, pozri stranu 5 obr. [1].
Uzatváracie ventily, pozri obr. [2].
Pozor pri nebezpe enstve mrazu
Pri vyprázd ovaní vodovodného systému je potrebné
termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách
studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu
sa musí termostat vybrat’ zo steny.
Údba
Všetky diely skontrolujte, vy istite, pod a potreby
vyme te a namažte špeciálnym tukom na armatúry.
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
Kompaktná termostatová kartuša,
pozri stranu 27 a 29.
Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše
je potrebné kartušu nastavit’ (pozri nastavenie).
Uzatváracie ventily, pozri stranu 27 - 29.
Po každej údržbe je potrebné nastavenie
uzatváracích ventilov, pozri stranu 29.
hradné diely
Pozri stranu 2 (* = zvláštne príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie sú uvedené v priloženom návode na
údržbu.
SLO
Varnostne informacije
Prepre evanje oparin
Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na
izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni
domovi in domovi za osta rele) je v osnovi priporoena uporaba
termostatov, ki jih je mogoe omejiti na 43 °C. Temu izdelku je
za omejitev priložen konni omejevalnik temperature. Pri
pršnih sistemih v vrtcih in na posebnih podrojih negovalnih
domov je na splošno priporo eno, da temperatura ne
presega 38 °C.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GROHE 88320 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu