SPEEDLINK AUX - FREESTYLE Quick Installation Guide

  • Ahoj! Prečítal som si rýchly sprievodca inštaláciou pre slúchadlá Speedlink AUX - FREESTYLE. Viem odpovedať na vaše otázky týkajúce sa pripojenia, použitia a riešenia problémov s týmito slúchadlami. Dokument popisuje kompatibilitu so smartfónmi a počítačmi, ako aj použitie adaptérov. Máte nejaké otázky?
  • Ako pripojím slúchadlá k môjmu smartfónu?
    Ako pripojím slúchadlá k počítaču?
    Čo mám robiť, ak je zvuk príliš tichý?
PL

Ten produkt jest przeznaczony do
użytku tylko jako zestaw słuchawkowy
do podłączenia do komputera i do
użytkowania tylko w pomieszczeniach
zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za obrażenia u
ludzi, zwierząt lub szkody materialne na
skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z
określonym przez producenta użytkowania
produktu.

UWAGA: korzystanie ze słuchawek
dousznych lub nagłownych oraz długotrwałe
słuchanie przy dużej głośności może
spowodować trwałe uszkodzenie słuchu.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
poziom głośności i unikać zbyt dużego
poziomu głośności.

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne
lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe,
telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu
urządzenia (urządzeń). W takim wypadku
należy zachować większą odległość od
źródeł zakłóceń.

W razie problemów technicznych z tym
produktem proszę zwrócić się do naszej
pomocy technicznej, z która najszybciej
można skontaktować się przez naszą stronę
internetową www.speedlink.com.
FI

Tämä tuote soveltuu ainoastaan
kuulokemikrofonina tietokoneeseen
liitettäväksi ja käyttöön suljetuissa tiloissa.
Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista
vastuuta henkilöiden tai eläinten
loukkaantumisista tai esinevahingoista,
jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta,
asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan
ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.

HUOMIO: Korvanappien tai kuulokkeiden
käyttö sekä pitkäaikainen korkeiden
äänenvoimakkuuksien kuuntelu voi johtaa
pysyviin kuulovaurioihin. Tarkasta asetettu
äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja
vältä liian korkeita tasoja.


Voimakkaat staattiset, sähköiset tai
korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset)
voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää
kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän
tuotteen suhteen, käänny tukemme
puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä
verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
SE DK

Dette produkt er kun beregnet som
headset for tilslutningen til en computer
eller en anden lydkilde. Jöllenbeck GmbH
er ikke ansvarligt for personskader, dyr
eller materialer på grund af uforsigtig,
uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke
svarer til producentens anvisninger.

Giv agt: Brugen af høretelefoner eller
earbuds som også store lydstyrker kan føre
til permanente høreskader. Kontroller før
hver anvendelse den indstillede lydstyrke
og undgå for høje niveauer.

Under påvirkning af stærke statiske,
elektriske felter eller felter med høj
frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølge-aadninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve
på, at forstørre afstanden til forstyrrende
enheder.

Ved tekniske problemer med dette produkt,
kontakt venligst vores support som du
nder på vores webside
www.speedlink.com.

Den här produkten är endast avsedd som
headset för anslutning till en dator eller
någon annan ljudkälla. Jöllenbeck GmbH
tar inget ansvar för skador på person,
djur eller material som är ett resultat av
ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller
för att produkten använts på ett sätt som
strider mot föreskrifterna.

AKTA: När man använder hörlurar
eller öronsnäckor och när man lyssnar
länge på hög volym nns risk för
kroniska hörselskador. Kontrollera alltid
volyminställningen innan du sätter
på produkten och undvik alltför höga
ljudstyrkor.

Starka statiska, elektriska och högfrekventa
fält (radioanläggningar, mobiltelefoner,
urladdningar från mikrovågsugnar) kan
påverka apparatens/apparaternas funktion.
I så fall ska du försöka öka avståndet till
den apparat som stör.

Om du får tekniska problem med produkten
kan du vända dig till vår support. Du når
den snabbast genom vår webbsida
www.speedlink.com.
CZ EL

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως
σετ ακουστικών για τη σύνδεση σε
έναν υπολογιστή και για τη χρήση σε
κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω
απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης
χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον
κατασκευαστή, σκοπό.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς
και η ακρόαση μεγάλης διάρκειας με
μεγάλη ένταση μπορεί να οδηγήσει σε
μόνιμες βλάβες στην ακοή. Ελέγχετε πριν
από κάθε χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και
αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη.

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών,
ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών
μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις
στη λειτουργία της συσκευής (των
συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση
δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς
τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης,
στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη
πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com.

Tento produkt je vhodný pouze jako
headset pro zapojení do počítače nebo
jiného zvukového zdroje. Firma Jöllenbeck
GmbH nepřebírá ručení za poškození
výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé
v důsledku nedbalého, neodborného,
nesprávného použití výrobku, nebo v
důsledku použití výrobku k jiným účelům,
než byly uvedeny výrobcem.

POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé
poslouchání při vysoké hlasitosti může vést
k trvalému poškození sluchu. Před každým
použitím zkontrolujte nastavenou hlasitost a
vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.

Za působení silných statických,
elektrických, nebo vysokofrekvenčních
polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém
případě se pokuste zvětšit distanci k
rušivým přístrojům.

V případě technických problémů s tímto
produktem kontaktujte prosím náš suport,
který je nejrychleji dostupný prostřednictvím
našich webových stránek
www.speedlink.com.
HU

Ez a termék csak headsetként
számítógépre történő csatlakoztatáshoz és
zárt helyiségben való használatra alkalmas.
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget
személyekben, állatokban vagy tárgyakban
keletkezett kárért, ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a
gyártó által megadott célnak megfelelő
használatból eredt.

FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató
használata, valmint a magas
hangerőn történő zenehallgatás tartós
halláskárosodást okozhat. Használat előtt
mindig ellenőrizze a beállított hangerőt és
kerülje a túl magas szintet.

Erős statikus, elektromos
vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú
sütők, kisülések) hatására a készülék (a
készülékek) működési zavara léphet fel.
Ebben az esetben próbálja meg növelni a
távolságot a zavaró készülékekhez.

A termékkel kapcsolatos műszaki
problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztül
érhet el.
NO

Dette produktet er kun ment som headsett
for tilkobling til en datamaskin eller en
annen lydkilde. Jöllenbeck GmbH ta intet
ansvar for produktet eller for personskader,
skader på dyr eller materielle skader, som
skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk,
eller bruk av produktet utover det som er
angitt fra produsenten.

OBS: Bruk av øreplugger eller
hodetelefoner, og langvarig lytting til høyt
lydvolum, kan føre til varige hørselskader.
Kontroller innstilte lydvolum før hver bruk,
og unngå for høy innstilling.

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske
eller høyfrekvente felt (radioanlegg,
mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger)
kan det forekomme funksjonsfeil på
apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke
avstanden til forstyrrende utstyr.

Hvis du har tekniske problemer med dette
produktet, må du ta kontakt med vår
Support, som du raskest kan nå via vår
nettside www.speedlink.com.
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
AUX – FREESTYLE
STEREO HEADSET
SL-8752-BKGR
SL-8752-BKRD
SL-8752-GNOE
SL-8752-BEYW
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Nokia is a registered trademark of Nokia Corp.
All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SE
 AUX – FREESTYLE Stereo Headset kan användas till vanliga
smartphones samt PC-datorer och notebooks.
För att använda headsetet med de esta smartphones eller en notebook
med kombinerad hörlurs- och mikrofonanslutning (4-polig 3,5mm-
anslutning) ska du använda headsetets fast installerade 3,5mm-teleplugg.
Till de esta Nokia®-smartphones används adaptern med motsvarande
märkning.
För anslutning till PC eller notebook med separata uttag för hörlurar
och mikrofon används medföljande adapterkabel med två 3,5mm-
telepluggar: Anslut hörlurskontakten till högtalarutgången (oftast grön) och
mikrofonkontakten till ljudkortets mikrofoningång (oftast rosa).
 Med kabelfjärren kan du reglera volymen. Kontrollera att volymen är
inställd på lägsta nivå innan du sätter på dig headsetet.
Kom ihåg att kabelfjärrens och mikrofonens funktion är beroende av
smartphonemodellen.
 Med den reglerbara bygeln kan du anpassa headsetet efter din
huvudstorlek.
CZ
 AUX – FREESTYLE stereo headset je vhodný pro použití v běžných
zařízeních, stejně jako pro PC / notebook. Pro použití headsetu u většiny
smartphonů nebo notebooků s kombinovaným konektorem pro sluchátka
a mikrofon (4-pin 3,5 mm konektor), použijte pevně instalovaný 3,5 mm
konektor headsetu. Pro většinu Nokia®-smartphony použijte prosím
příslušně označený adaptér.
Pro připojení k počítači nebo notebooku se samostatnými konektory pro
sluchátka a mikrofonu, použijte přiložený kabelový adaptér s dvojnásobným
3,5 mm zástrčkovým konektorem: Zastrčte konektor sluchátek do výstupu
reproduktoru (většinou zelený) a konektor mikrofonu do vstupu mikrofonu
(většinou růžový) na soundkartě.
 Kabelovým dálkovým ovládáním lze regulovat hlasitost. Před nasazením
hlavové soupravy dbejte na to, aby byl regulátor hlasitosti nastaven na
minimální hlasitost.
Vezměte prosím na vědomí, že funkčnost kabelového dálkového ovládání
a mikrofonu je závislá na Vašem modelu smartphonu.
 Variabilním přidržovacím úchytem přizpůsobte headset k
velikosti Vaší hlavy.
DK
 AUX – FREESTYLE Stereo Headset er velegnet til brugen med gængse
smartphones som også PCer/notebooks.
For at bruge dette headset sammen med de este smartphones eller en
notebook med kombineret hovedtelefon- og mikrofontilslutning (4-poet
3,5mm-bøsning), bruger du det fast installerede 3,5mm-jackstik af dette
headset. For de este Nokia®-smartphones bruger du den tilsvarende
mærkede adapter.
For tilslutningen på en PC eller notebook med separate hovedtelefon- og
mikrofontilslutninger, bruger du det vedlagte adapterkabel med dobbelt
3,5mm-jackstik: Tilslut hovedtelefonernes stik til højtalerudgangen (ofte
grøn) og mikrofonstikket til lydkortets mikrofonindgang (ofte lyserød).
 Via kabelfjernbetjeningen kan du regulere lydstyrken. Inden du sætter
dit headset på bør du holde øje med, at lydstyrkeregulatoren på
kabelfjernbetjeningen er indstillet på minimal lydstyrke.
Bemærk venligst, at kabelfjernbetjeningens og mikrofonens funktionsmåde
er afhængigt af din smartphone-model.
 Med den variable holdebøjle kan du tilpasse hovedtelefonerne til din
størrelse.
EL
 Τα ακουστικά στέρεο AUX – FREESTYLE ενδείκνυνται για τη χρήση με
συνήθη Smartphones καθώς και για Η/Υ/ φορητούς υπολογιστές.
Για να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά στα περισσότερα Smartphones ή
σε έναν φορητό υπολογιστή με συνδυαζόμενη σύνδεση ακουστικών και
μικροφώνου (4-πολική σύνδεση 3,5χιλ.), χρησιμοποιήστε το σταθερά
εγκατεστημένο βύσμα 3,5χιλ. των ακουστικών. Για τα περισσότερα
Smartphones Nokia®, παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τον αντίστοιχα
χαρακτηρισμένο αντάπτορα.
Για τη σύνδεση σε έναν Η/Υ ή φορητό υπολογιστή με ξεχωριστές
συνδέσεις ακουστικών και μικροφώνου, παρακαλούμε χρησιμοποιείτε το
εσώκλειστο καλώδιο αντάπτορα με διπλό βύσμα 3,5χιλ: Συνδέστε το βύσμα
ακουστικών στην έξοδο ηχείων (τις περισσότερες φορές πράσινη) και το
βύσμα μικροφώνου στην είσοδο μικροφώνου (τις περισσότερες φορές ροζ)
της κάρτας ήχου.
 Μέσω του τηλεχειριστηρίου καλωδίου μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση.
Προσέξτε πριν από την τοποθέτηση των ακουστικών ώστε ο ρυθμιστής
έντασης να έχει τεθεί στην ελάχιστη τιμή.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι ο τρόπος λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου
καλωδίου και του μικροφώνου εξαρτάται από το μοντέλο του Smartphone.
 Με το μεταβλητό τόξο συγκράτησης, προσαρμόζετε τα ακουστικά στο
μέγεθος του κεφαλιού σας.
PL
 Stereofoniczny zestaw słuchawkowy AUX – FREESTYLE nadaje się
do stosowania z popularnymi smartfonami oraz komputerami PC i
notebookami.
Aby podłączyć zestaw słuchawkowy do smartfona lub notebooka z
kombinowanym złączem słuchawek i mikrofonu (4-biegunowe gniazdo
3,5mm) , należy skorzystać z zainstalowanego na stałe wtyku mini-jack
3,5mm zestawu słuchawkowego. W przypadku większości smartfonów
Nokia® należy stosować odpowiednio oznakowany adapter.
Do podłączenia do komputera PC lub notebooka z oddzielnymi gniazdami
słuchawek i mikrofonu należy stosować dołączony kabel adapterowy z
podwójnymi wtykami mini-jack 3,5mm. Wtyk słuchawek należy podłączyć
do wyjścia głośnikowego (najczęściej zielone), a wtyk mikrofonu do
gniazda mikrofonowego (najczęściej różowe).
 Za pomocą kablowego pilota zdalnego sterowania można regulować
głośność. Podczas zakładania zestawu słuchawkowego głośność należy
ustawić na minimalny poziom.
Należy pamiętać, że sposób działania kablowego pilota zdalnego
sterowania zależy od modelu smartfona.
 Za pomocą regulowanego kabłąka można dostosować słuchawki do
wielkości głowy.
FI
 AUX – FREESTYLE-stereokuulokemikrofoni soveltuu käytettäväksi
tavanomaisten älypuhelinten sekä tietokoneiden/kannettavien kanssa.
Käytä kuulokemikrofonia useimmissa älypuhelimissa tai yhdistetyllä
kuuloke- ja mikrofoniliitännällä (4-napainen 3,5mm:n liitäntä) varustetussa
kannettavassa kuulokemikrofonin kiinteästi asennetulla 3,5mm:n
jakkipistokkeella. Käytä useimpiin Nokia®-älypuhelimiin vastaavasti
merkittyä adapteria.
Erillisillä kuuloke- ja mikrofoniliitännöillä varustettuun tietokoneeseen tai
kannettavaan liittämistä varten käytetään mukana tulevaa adapterijohtoa,
jossa on kaksinkertainen 3,5mm:n jakkipistoke: Liitä kuulokepistoke
kaiutinlähtöön (yleensä vihreä) ja mikrofonipistoke äänikortin
mikrofonituloon (yleensä vaaleanpunainen).
 Johtokaukosäätimen avulla voidaan säätää äänenvoimakkuutta. Varmista
ennen kuulokemikrofonin asettamista korville, että äänenvoimakkuus on
asetettu pienimmälle mahdolliselle äänenvoimakkuudelle.
Huomaa, että johtokaukosäätimen ja mikrofonin toimintatapa riippuu
älypuhelimesi mallista.
 Säädettävän pannan avulla kuulokemikrofoni voidaan säätää pääsi koon
mukaan.
HU
 Az AUX – FREESTYLE Stereo Headset a hagyományos okostelefonokhoz
és számítógépekhez/notebookokhoz való használatra alkalmas.
Ha a headsetet kombinált fejhallgató- és mikrofoncsatlakozással
rendelkező legtöbb okostelefonhoz vagy notebookhoz (4-pólusú 3,5-mm-
es csatlakozás) szeretné használni, használja a headset xen beszerelt
3,5-mm-es jack dugót. A legtöbb Nokia® okostelefonhoz használja a
megfelelő jelülésű adaptert.
Külön fejhallgató- vagy mikrofoncsatlakozású számítógéphez vagy
notebookhoz csatlakoztatva hasznája a kétszeres 3,5 mm-es jack dugójú
mellékelt adaptert: csatlakoztassa a fejhallgató csatlakozót a hangszóró
kimenethez (általában zöld) és a mikrofon csatlakozót a hangkártya
mikrofon bemenetéhez (általában rózsaszín).
 A vezetékes távirányítón keresztül a hangerőt is lehet szabályozni. A
headset felhelyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezetékes távirányítón
lévő hangerőszabályzó a legkisebb hangerőre legyen állítva.
Vegye gyelembe, hogy a vezetékes távirányító és a mikrofon
működésmódja okostelefonja modelljétől függ.
 A változtatható fejpánttal fejméretéhez állíthatja be a headsetet.
NO
 AUX – FREESTYLE stereo-headset er egnet for bruk med gjengse
smarttelefoner samt med PC-er/Notebooks.
For å bruke headsettet med de este smarttelefoner eller en Notebook
med kombinert høretelefon- og mikrofontilkobling (4-polet 3,5mm-tilkobling)
bruker du den fast installerte 3,5mm-kontakten på headsettet. For de este
Nokia® smarttelefoner må du bruke den tilsvarende merkede adapteren.
For tilkobling til en PC eller en Notebook med adskilte høretelefon- og
mikrofontilkoblinger må du bruke den medfølgende adapterkabelen med
dobbel 3,5mm-kontakt: Koble høretelefonkontakten til høyttalerutgangen
(oftest grønn) og mikrofonkontakten til mikrofoninngangen (oftest rosa) på
lydkortet.
 Via kabelfjernstyringen kan du regulere volumet. Pass på før du tar på
headsettet at lydregulatoren er satt til minimalt lydvolum.
Merk at kabelfjernstyringens og mikrofonens funksjonmåter er avhengig av
din smarttelefonmodell.
 Ved hjelp av den regulerbare holdebøylen kan du tilpasse headsettet til
hodestørrelsen.
Smartphone
CONNECTING
1 3 ADJUSTMENT
PC / Notebook
GREEN PINK
2REMOTE
VOLUME
DOWN
UP
MICROPHONE
DO YOU KNOW THESE?
Active 2.1 speaker system with power
bass and practical desktop remote
GRAVITY VEOS
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
Wireless presenter with mouse mode
and integrated laser pointer
ACUTE PRO
MULTI-FUNCTION PRESENTER
Professional gaming mouse with
5700dpi laser sensor for ultimate control
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Wireless keyboard with integrated
trackball and mouse wheel
COMET
TRACKBALL MEDIA KEYBOARD
Wireless gamepad for PS3® and PC
with perfect ergonomics
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
Stylish stereo headset for PCs,
notebooks and smartphones
AUX
STEREO HEADSET
32-in-1 multi-format card reader with
USB plug in a small, portable case
NOBILÉ
PORTABLE CARD READER
Graphics tablet with ergonomic stylus
and programmable keys
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc.
All trademarks are the property of their respective owner.
FR

Ce produit est uniquement destiné à servir
de combiné casque-micro raccordé à un
ordinateur ou à une autre source sonore.
La société Jöllenbeck GmbH décline
toute responsabilité en cas de dommages
sur des personnes, des animaux ou des
biens dus à une utilisation du produit
inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le
fabricant.

ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables. Vériez le réglage du
volume avant chaque utilisation et évitez
les volumes trop élevés.

La présence de champs statiques,
électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles,
décharges de micro-ondes) peut perturber
le bon fonctionnement de l’appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner
les appareils à l’origine des perturbations.

En cas de difcultés techniques concernant
ce produit, veuillez vous adresser à notre
service d‘assistance technique. Le moyen
le plus rapide consiste à le contacter par le
biais de notre site Web
www.speedlink.com.
TR

Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir
bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda
kullanmak için uygundur. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı
veya üretici tarafından belirlenmiş amaç
doğrultusunda kullanılmaması durumunda
kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya
da üründeki hasarlardan sorumlu değildir.

DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve
yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi,
sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir.
Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses
seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı
yüksek olmasından kaçının.

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları,
mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları)
aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir.
Bu durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi büyütmeye çalışın.

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla
karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan
ulaşabilirsiniz.
EN DE

Dieses Produkt ist nur als Headset
für den Anschluss an einen Computer
oder eine andere Tonquelle geeignet.
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden an Personen, Tieren
oder Sachen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem
vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.

ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr-
oder Kopfhörern sowie langes Hören
hoher Lautstärken kann zu dauerhaften
Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder
Verwendung die eingestellte Lautstärke und
vermeiden Sie zu hohe Pegel.

Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, die Distanz zu den störenden
Geräten zu vergrößern.

Bei technischen Schwierigkeiten mit
diesem Produkt wenden Sie sich bitte an
unseren Support, den Sie am schnellsten
über unsere Webseite www.speedlink.com
erreichen.

This product is only intended as a headset
for connecting to a computer or other
audio source. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any injuries or
damages caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or use of the
product for purposes not recommended by
the manufacturer.

PLEASE NOTE: The use of ear or
headphones as well as listening to audio
for extended periods at loud volume levels
may cause permanent hearing damage,
so check the volume level that has been
set on the volume control each time before
using the product, and avoid listening to
audio at a high volume level.

Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves,
electrostatic discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the devices
causing the interference.

Having technical problems with this
product? Get in touch with our Support
team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
ES IT

Questo prodotto è indicato solo come
headset su un computer o un‘altra sorgente
audio. La Jöllenbeck GmbH non risponde
di lesioni di persone, animali o danni a
oggetti causati da un utilizzo del prodotto
involontario, improprio, erroneo o non
indicato dal produttore.

ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cufe
e l‘ascolto prolungato a volume elevato
può provocare danni permanenti all‘udito.
Prima dell‘uso controllare sempre il volume
impostato sul regolatore del volume,
evitando il livello troppo alto.

L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso
cercare di aumentare la distanza dalle fonti
d‘interferenza.

In caso di difcoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che
è facilmente reperibile attraverso il nostro
sito www.speedlink.com.

Este producto sólo vale como headset para
conectarlo a un ordenador u otras fuentes
de audio. Jöllenbeck GmbH no asume
garantía alguna por daños o lesiones
causadas a personas, animales u objetos
debidos a una utilización inadecuada o
impropia, diferente de la especicada en
el manual, ni por manipulación, desarme
del aparato o utilización contraria a la
puntualizada por el fabricante.

¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada
de auriculares, cascos o de botón, y la
audición a alto volumen pueden acarrear
daños auditivos de larga duración. Antes
de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que
suene excesivamente alto.

Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y
móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias
que perturben el buen funcionamiento del
aparato (los aparatos). En caso necesario
conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.

En caso de surgir complicaciones técnicas
con el producto, dirígete a nuestro servicio
de soporte, podrás entrar rápidamente en
la página web www.speedlink.com.
NL

Dit product is alleen geschikt als headset
voor de aansluiting aan een computer
of een andere geluidsbron. Jöllenbeck
GmbH is niet aansprakelijk voor schade
aan personen, dieren of zaken als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat
niet overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel van het product.

WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes
of hoofdtelefoon en langdurig luisteren
naar luide geluiden kan tot blijvende
gehoorschade leiden. Controleer steeds
voor gebruik het ingestelde volume en
vermijd te hoge piekbelastingen.

Velden met een sterke statische,
elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van
invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de
afstand tot de storende apparaten te
vergroten.

Neem bij technische problemen
met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU

Это изделие предназначено только
для использования в качестве
головной гарнитуры для подключения
к компьютеру в закрытых помещениях.
Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или
травмы людей, животных или ущерб
материальным ценностям вследствие
неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели
использования изделия.

ВНИМАНИЕ: Использование
наушников, а также продолжительное
прослушивание на большой громкости
могут вызвать непроходящее ухудшение
слуха. Перед каждым применением
проверяйте установленную громкость
и избегайте слишком большого уровня
громкости.

Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых
печей) могут возникнуть радиопомехи. В
этом случае нужно увеличить расстояние
от источников помех.

Если с этим изделием возникают
технические сложности, обращайтесь в
нашу службу поддержки, быстрее всего
это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
EN
 The AUX – FREESTYLE Stereo Headset can be used with most popular
smartphones and PCs/notebooks.
Use the 3.5mm jack plug that is wired to the headset to use the headset
with the majority of smartphones – or a notebook with a combined
headphone and microphone jack (4-pin 3.5mm socket). Use the labelled
adapter to use the headset with the majority of Nokia® smartphones.
To connect the headset to a PC – or a notebook with separate headphone
and microphone jacks – use the accompanying adapter cable with the
two 3.5mm jack plugs: plug the headphone jack plug into the soundcard’s
speaker output jack (usually green) and the microphone jack plug into the
microphone input jack (usually pink).
 You can adjust the volume level using the inline remote. Before placing the
headset on your head, be sure to set the volume level to minimum on the
inline remote.
Please note that the functionality of the inline remote and microphone
depends on your smartphone model.
 Adjust the headband for the perfect t.
ES
 El headset AUX – FREESTYLE estéreo es ideal para utilizarlo con los
smartphones más comunes, al igual que con PCs/notebooks.
Para utilizar el headset con la mayoría de los Smartphones o portátiles
que dispongan de entrada para auriculares y micrófono (4 hilos, conector
3,5mm) recurre al conector jack de 3,5mm instalado jo en el headset.
Para la mayoría de los Smartphones Nokia® sírvete del adaptador que esté
especicado para este uso.
Para conectarlo a un PC o un portátil con conectores separados para
auriculares y micrófono, utiliza el cable adjunto con un conector jack doble
de 3,5mm. Enchufa el conector de los auriculares a la salida del altavoz
(suele ser verde) y el conector del micrófono a la entrada de la tarjeta de
sonido (suele ser rosa).
 Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen. Antes de
ponerte el headset, ten cuidado para que el volumen que está en el mando
del cable se encuentre al mínimo.
Ten en cuenta que la manera de funcionar del mando en el cable y del
micrófono dependen en gran parte del modelo de smartphone que tengas.
 Con la diadema variable adaptas el dispositivo al tamaño de tu cabeza.
DE
 Das AUX – FREESTYLE Stereo Headset eignet sich für die Verwendung
mit gängigen Smartphones sowie für PCs/Notebooks.
Um das Headset an den meisten Smartphones oder einem Notebook
mit kombiniertem Kopfhörer- und Mikrofonanschluss (4-poliger 3,5-mm-
Anschluss) zu verwenden, nutzen Sie den fest installierten 3,5-mm-
Klinkenstecker des Headsets. Für die meisten Nokia®-Smartphones
verwenden Sie bitte den entsprechend gekennzeichneten Adapter
Für den Anschluss an einen PC oder ein Notebook mit getrennten
Kopfhörer- und Mikrofonanschlüssen verwenden Sie bitte das beiliegende
Adapterkabel mit zweifachem 3,5-mm-Klinkenstecker: Schließen Sie den
Kopfhörerstecker an den Lautsprecherausgang (meist grün) und den
Mikrofonstecker an den Mikrofoneingang (meist rosa) der Soundkarte an.
 Über die Kabelfernbedienung können Sie die Lautstärke regulieren. Achten
Sie vor dem Aufsetzen des Headsets darauf, dass der Lautstärkeregler auf
minimale Lautstärke gestellt ist.
Bitte beachten Sie, dass die Funktionsweise der Kabelfernbedienung und
des Mikrofons von Ihrem Smartphone-Modell abhängig ist.
 Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre
Kopfgröße an.
IT
 La cufa AUX – FREESTYLE Stereo è adatta per l’uso con i comuni
Smartphone e per PC e notebook.
Per utilizzare la cufa nella maggior parte degli Smartphone o con un
notebook con connettore abbinato per cufa e microfono (connettore 4 poli
3,5 mm) usare il jack da 3,5 mm della cufa. Per la maggior parte degli
Smartphone Nokia® si consiglia di utilizzare l’adattatore indicato.
Per il collegamento al PC o a un notebook con connettori separati per
cufe e microfoni utilizzare il cavo adattatore fornito in dotazione con
doppio jack da 3,5 mm: Collegare il connettore della cufa all’uscita
altoparlante (verde) e il connettore del microfono all’ingresso microfono
(rosa) della scheda audio.
 Il telecomando a lo permette di regolare il volume. Accertarsi che il
regolatore di volume sia impostato al minimo prima di indossare la cufa.
Tenere presente che la funzione del telecomando a lo e del microfono
dipende dal modello di Smartphone.
 L’archetto regolabile consente di adattare la cufa alla propria testa.
FR
 Le combiné casque-micro AUX – FREESTYLE Stereo Headset est
utilisable aussi bien avec un smartphone qu‘avec un ordinateur de bureau
ou portable.
Pour raccorder le combiné casque-micro à la plupart des smartphones ou
à un ordinateur portable avec prise combinée casque/microphone (prise
3,5 mm à 4 broches), utilisez le connecteur jack 3,5 mm xe. Pour la
plupart des smartphones Nokia®, utilisez l’adaptateur correspondant.
Pour le raccordement à un ordinateur de bureau ou à un ordinateur
portable avec prises casque et microphone séparées, veuillez utiliser le
câble adaptateur fourni avec deux connecteurs jack 3,5 mm : branchez la
che casque sur la sortie enceintes (généralement de couleur verte) et la
che microphone sur l’entrée microphone (généralement de couleur rose)
de la carte son.
 La télécommande laire vous permet de contrôler le volume. Avant d’enler
le combiné casque-micro, vériez que la commande du volume est réglée
sur le minimum.
Le fonctionnement de la télécommande laire et du microphone dépend de
votre modèle de smartphone.
 L‘arceau réglable vous permet d‘adapter le combiné casque-micro à la
taille de votre tête.
TR
 AUX – FREESTYLE Stereo kulaklık seti tüm akıllı telefonlarla ve PC/
Notebooklarla kullanılabilir.
Kulaklığı, kombine kulaklık ve mikrofon bağlantısına (4 pinli 3,5mm
bağlantı) sahip akıllı telefonlarda veya bir notebookta kullanmak için
kulaklığın 3,5mm soketini kullanın. Çoğu Nokia® akıllı telefonlar için ilgili
adaptörü kullanın.
Kulaklık ve mikrofon bağlantıları ayrı olan bir PC veya bir notebook’a
bağlantı yapmak için ekteki ikili 3,5mm sokete sahip adaptör kablosunu
kullanın: Kulaklık şini hoparlör çıkışına (genelde yeşil) ve mikrofon şini
mikrofon girişine (genelde pembe) takın.
 Kablolu uzaktan kumanda üzerinden ses seviyesini ayarlayabilirsiniz.
Kulaklık setini takmadan önce, ses seviyesi regülatörünün minimum ses
seviyesine getirilmiş olduğuna dikkat edin.
Kablolu uzaktan kumandanın ve mikrofonun çalışma şekli sahip olduğunu
akıllı telefona bağlıdır.
 Tutucu askıyla kulaklık setini kafanızın boyutuna göre ayarlarsınız.
NL
 De AUX – FREESTYLE stereoheadset is geschikt voor gebruik bij
gangbare smartphones, pc´s en notebooks.
Gebruik de vast aan de headset gemonteerde 3,5 mm jackplug om de
headset aan te sluiten op de meeste smartphones, of aan een notebook
met een gecombineerde hoofdtelefoon -/microfoonaansluiting (4-polige
3,5mm jackplug-aansluiting). Bij de meeste Nokia®-smartphones gebruikt u
de als zodanig gemarkeerde adapter.
Voor aansluiting op een pc of een notebook met gescheiden aansluitingen
voor hoofdtelefoon en microfoon gebruikt u de meegeleverde adapterkabel
met dubbele 3,5mm jackplug: sluit de stekker van de hoofdtelefoon aan
op de luidsprekeruitgang (meestal groen) en de microfoonstekker op de
microfooningang (meestal roze).
 Met de regelaar in de kabel kunt u het geluidsvolume regelen. Controleer
voordat u de hoofdtelefoon opzet, of de volumeregeling is ingesteld op
minimaal vermogen.
De manier waarop de regelaar in de kabel en de microfoon functioneren is
afhankelijk van uw smartphonemodel.
 Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm
van uw hoofd aan.
RU
 Стереогарнитура AUX – FREESTYLE предназначена для использования
с распространенными смартфонами, а также РК/ноутбуками.
Чтобы пользоваться гарнитурой на большинстве смартфонов или
ноутбуке с комбинированным портом для подсоединения наушников
и микрофона (4-полюсное гнездо 3,5 мм), воспользуйтесь жестко
инсталлированный штекер гарнитуры на 3,5 мм. Для большинства
смартфонов Nokia
®
используйте соответствующим образом
маркированный переходник.
Для подсоединения к ПК или ноутбуку с раздельными портами для
подсоединения наушников и микрофона воспользуйтесь переходным
кабелем из комплекта поставки с двойным штекером на 3,5 мм:
Вставьте штекер наушников в выход динамиков (в большинстве случаев
зеленый) и штекер микрофона во вход для микрофона (в большинстве
случаев розовый).
 Через кабельный пульт управления можно регулировать громкость.
Перед надеванием гарнитуры переведите регулятор уровня громкости
на минимальную громкость.
Помните о том, что функционирование кабельного дистанционного
управления и микрофона зависят от модели смартфона.
 При помощи регулируемой скобы подгоните гарнитуру к
размеру своей головы.
Smartphone
CONNECTING
1 3 ADJUSTMENT
PC / Notebook
GREEN PINK
2REMOTE
VOLUME
DOWN
UP
MICROPHONE
/