McCulloch M1033E Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

33cm
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
A
E
F
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HG
3
2
1
1
J
D
c
1
B
1
1
2
N
Q
P
1
2
3
4
5
MK
L
1
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de
arranque/parada
3. Botón de desenganche
4. Tornillos x 2 de la caja
de distribución
5. Empuñadura superior
6. Grapa de cable x 2
7. Pernos x 2 del mango
superior
8. Arandelas x 2 del
mango superior
9. Pomos de orejetas x 2
del mango superior
10.Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango superior
11. Empuñadura inferior x 2
12.Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango inferior
13.Pomos de orejetas x 2
del mango inferior
14.Arandelas x 2 del
mango inferior
15.Cubierta de motor
16.Cubierta
17.Mango del recogedor
(si fuera aplicable)
18.Caja Superior de Césped
19.Caja Inferior de Césped
20.Llave inglesa
21.Manual de instrucciones
22.Tapa de Seguridad
23.Etiqueta de Advertencia
24.Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão para travar
4. Parafuso da Caixa de
Interruptores (2 unidades)
5. Guiador superior
6. Grampo do cabo
7. Parafuso da Pega
Superior (2 unidades)
8. Anilha da Pega
Superior (2 unidades)
9. Botão de Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
10.Porca do Botão de
Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
11.Guiador inferior x 2
12.Porca do Botão de
Orelhas da Pega
Inferior (2 unidades)
13.Botão de Orelhas da
Pega Inferior (2 unidades)
14.Anilha da Pega Inferior
(2 unidades)
15.Tampa do motor
16.Cobertura
17.Pega da Caixa da
Relva (se aplicável)
18.Parte superior do
depósito de relva
19.Parte inferior do
depósito de relva
20.Chave Inglesa
21.Manual de Instrucções
22.Pala de segurança
23.Etiqueta de Aviso
24.Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Pulsante di sblocco
4. 2 viti scatola interruttori
5. Impugnatura superiore
6. 2 morsetto per il cavo
7. 2 bulloni impugnatura
superiore
8. 2 rondelle impugnatura
superiore
9. 2 galletti impugnatura
superiore
10.2 dadi per galletti
impugnatura superiore
11. Impugnatura inferiore x 2
12.2 dadi per galletti
impugnatura inferiore
13.2 galletti impugnatura
inferiore
14.2 rondelle impugnatura
inferiore
15.Coperchio del motore
16.Telaio
17.Maniglia cesto
raccoglierba (se in
dotazione)
18.Parte superiore del
cesto raccoglierba
19.Parte inferiore del
cesto raccoglierba
20.Chiave
21.Manuale di istruzioni
22.Fascia protettiva
23.Etichetta di pericolo
24.Etichetta dati del
prodotto
HU- TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Kapcsolódoboz csavar, 2
db
5. Felső tolókar
6. Kábelrögzítő, 2 db
7. Felső fogantyú csavar,
2 db
8. Felső fogantyú alátét, 2
db
9. Felső fogantyú
szárnyas csavar, 2 db
10.Felső fogantyú
szárnyas csavar anya,
2 db
11.Alsó tolókar x 2
12.Alsó fogantyú szárnyas
csavar anya, 2db
13.Alsó fogantyú szárnyas
csavar, 2db
14.Alsó fogantyú alátét, 2
db
15.Motor fedele
16.Borító
17.Fűgyűjtő fogantyú (ha
van)
18.Fűgyűjtő felső része
19.Fűgyűjtő alsó része
20.Távtartó
21.Kezelési útmutató
22.Biztonsági terelőlap
23.Figgelmeztető címke
24.Termékminősítő címke
PL - OPIS RYS. A
1. Puszka przy¡ƒczeniowa
2. DØwignia start/stop
3. Przycisk ryglujƒcy
4. ‡ruby obudowy
prze¡ƒcznika x 2
5. Górny uchwyt
6. Zaczep kabla x 2
7. ‡ruba r∆koje·ci górnej
x 2
8. Podk¡adka r∆koje·ci
górnej x 2
9. Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe
r∆koje·ci górnej x 2
10.Nakr∆tka pokr∆t¡a
skrzyde¡kowego
r∆koje·ci górnej x 2
11.Dony uchwyt x 2
12.Nakr∆tka pokr∆t¡a
skrzyde¡kowego
r∆koje·ci dolnej x 2
13.Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe
r∆koje·ci dolnej x 2
14.Podk¡adka rëkoje·ci
górnej x 2
15.Pokrywa silnika
16.Obudowa
17.Uchwyt kosza na traw∆
(jeżeli jest)
18.Górna cz∆·π pojemnika
na traw∆
19.Dolna cz∆·π pojemnika
na traw∆
20.Klucz
21.Instrukcja obs¡ugi
22.Os¡ona
zabezpieczajƒca
23.Znaki bezpiecze◊stwa
24.Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH
1. Spínací skříňka
2. Spouštěcí/vypínací
páka
3. Pojistné tlačítko
4. Šrouby spínací skříňky x
2
5. Horní rukoje
6. Úchytka kabelu x 2
7. Šroub horní rukojeti x 2
8. Podložka horní rukojeti x
2
9. Křídlatknoflík hor
rukojeti x 2
10.Matice křídlatého
knoflíku horní rukojeti x
2
11.Spodní rukoje x 2
12.Matice křídlatého
knoflíku dolní rukojeti x
2
13.Křídlat knoflík dolní
rukojeti x 2
14.Podložka dolní rukojeti x
2
15.Kryt motoru
16.Pláš
17.Rukoje sběracího koše
(je-li součástí vƒbavy)
18.Horní část koše na
trávu
19.Dolní část koše na
trávu
20.Utahovací klíč
21.Návod k obsluze
22.Bezpečnostní vložka
23.Vƒstražnštítek
24.Typov štítek vrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3. Vypínacia zámka
4. Skrutky na spínacej
skrinke x 2
5. Vrchná rukovä
6. Svorka na kábel
7. Skrutka na hornej rúčke
x 2
8. Tesnenie na hornej rúčke
x 2
9. Motlik na hornej rúčke
x 2
10.Matica motlika na
hornej rúčke x 2
11.Spodná rukovä x 2
12.Matica motlika na
dolnej rúčke x 2
13.Motlik na dolnej rúčke
x 2
14.Tesnenie na dolnej rúčke
x 2
15.Kryt motora
16.Kryt
17.Rúčka kontajnéra na
trávu (ak je súčasou
vybavenia)
18.Vrchná čas schránky
na trávu
19.Spodná čas schránky
na trávu
20.Kúč
21.Príručka
22.Bezpečnostná
záklopka
23.Varovnštítok
24.Prístrojovštítok
SI - VSEBINA
1. Ohišje stikala
2. Start-stop ročka
3. Varnostni stikalni gumb
4. Vijak za ohišje stikala x
2
5. Zgornje držalo
6. Sponka za kabel
7. Vijak za zgornje držalo x
2
8. Podložka vijaka za
zgornje držalo x 2
9. Krilni gumb za zgornje
držalo x 2
10.Matica krilnega gumba
za zgornje držalo x 2
11.Spodnje držalo x 2
12.Matica krilnega gumba
za spodnje držalo x 2
13.Krilni gumb za spodnje
držalo x 2
14.Podložka vijaka za
spodnje držalo x 2
15.Pokrov motorja
16.Pokrov
17.Ročka zbiralnika za
travo (če je priložena)
18.Zgornji deli zbiralnika
trave
19.Spodnji del zbiralnika
trave
20.Matični ključ
21.Priročnik
22.Varnostna loputa
23.Opozorilna Oznaka
24.Napisna Tablica
(GB) CARTON CONTENTS
(DE) KARTONINHALT
(FR) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄL
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
6
10
12
13
14
22
23
24
Bezpečnostní upozornení
Vysvêtlivky symbolº na sekaïce 33cm
Vƒstraha
P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s
vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº
pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji
P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi.
Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e
zpºsobit vyhazování kamenº
Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku.
Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby,
p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata
Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo
pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ,
vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického
proudu. Kabel udr¥ujte mimo nº¥.
Pozor na zranêní prstº na nohou nebo rukou.
Nestrkejte ruce nebo chodidla do blízkosti
otáïejícího se no¥e.
Nº¥ se je•tê otáïí po vypnutí sekaïky. P¡ed
tím, ne¥ se zaïnete dotƒkat souïástí za¡ízení,
vyïkejte a¥ se v•echny zastaví.
Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku
v de•ti
V•eobecné pokyny
1. Nikdy nedovolte, aby sekaïku pou¥ívaly dêti anebo
osoby, které nejsou obeznámeny s têmito pokyny. Vêk
obsluhy mº¥e bƒt omezen místními p¡edpisy.
2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto
návodu a k popsanƒm funkcím.
3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ,
nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº.
4. Obsluha nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody anebo
rizika jinƒch osob a jejich majetku.
Pokyny k elektrickƒm souïástem
1. Doporuïujeme pou¥ívat za¡ízení k omezení zbytkového
proudu (RCD) se spou•têcím proudem nep¡esahujícím
30mA. Ani s RCD nelze stoprocentnê zaruïit bezpeïnost
a je t¡eba neustále dodr¥ovat bezpeïné pracovní postupy.
P¡i ka¥dém pou¥ití RCD zkontrolujte.
2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen.
Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí.
3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely
po•kozeny anebo opot¡ebovány.
4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena
izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu.
Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není
dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo
po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ.
5. Vá• prodlu¥ovací kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely
se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat tak úïinnost va•í sekaïky.
6. Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo
zdroj elektrického proudu a pohybujte se smêrem
dop¡edu a dozadu, nikdy v kruzích.
7. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº.
8. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo
prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického
proudu.
9. P¡ed
svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku,
vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a
zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky
po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel.
Vymêñte ho za novƒ.
10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení.
11. P¡i p¡ená•ení nedr¥te sekaïku za kabel.
12. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním
za kabel.
13. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí,
které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na
vƒrobním •títku.
14. Vƒrobky Electrolux mají dvojí izolaci podle normy
EN60335. Zemnêní by nemêlo bƒt za ¥ádnƒch okolností
spojeno s ¥ádnou ïástí vƒrobku.
Napojení na elektrickou sífl
1. K napojení na elektrickou sífl je mo¥né pou¥ít
prodlu¥ovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti
st¡íkající vodê. Napojení zástrïky na p¡ívodní kabel mº¥e
provést pouze osoba s p¡íslušnou kvalifikací podle
vyhlášky ÏÚBP ï. 50/1978 Sb.
Na p¡ipojovací šñºru se musí pou¥ít kabel odpovídající
ÏSN 34 0350 a ÏSN 37 5053. Prodlu¥ovací šñºra nesmí
bƒt libovolnê dlouhá:
- pro délku do 40 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1mm
2
- pro délku do 50 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1,5mm
2
Pou¥ívejte kabel HO7RN-F
2. Zásuvka pro p¡ipojení vy¥ínaïe se doporuïuje vybavit dle
ÏSN 33 2000-4-47 proudovƒm chrániïem (FI), Jeho¥
rozdílovƒ vybavocací proud nep¡ekroïuje 30 mA.
P¡íprava
1. P¡i pou¥ívání vƒrobku noste pevnou obuv a dlouhé
kalhoty.
2. Ujistête se, ¥e na trávníku nejsou klacky, kamení, kosti, drát
anebo sufl; mohlo by dojít k jejich odhazování b¡item.
3. Ne¥ zaïnete sekaïku pou¥ívat a po nárazu, zkontrolujte,
zda není poškozená ïi opotřebovaná. Pokud je t¡eba,
provete opravu.
4. Vymêñte opot¡ebované nebo po•kozeny nº¥ spolu s jeho
spojovacími prvky, aby byla zachována rovnováha.
Pou¥ití
1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i
dobrém umêlém osvêtlení.
2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to mo¥né.
3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru
a dolº.
6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou
pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte.
7. Sekání na náspech a svazích mº¥e bƒt nebezpeïné.
Nesekejte na náspech
a prudkƒch svazích.
8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê.
10. P¡ed p¡esunem sekaïky p¡es jiné povrchy ne¥ trávu
sekaïku vypnête.
11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími
plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch.
Pokud není tato sekaïka na trávu pou¥ívána správnƒm zpºsobem, mº¥e bƒt nebezpeïná! Tato sekaïka mº¥e
zpºsobit vá¥né zranêní obsluhy a dal•ích osob. J e t¡eba postupovat podle vƒstra¥nƒch upozornêní a
bezpeïnostních pokynº, aby byla zaji•têna dostateïná bezpeïnost a efektivnost p¡i pou¥ití této sekaïky. Obsluha je
zodpovêdná za postup podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, uvedenƒch v tomto návodu k
obsluze a na sekaïce. Pokud nejsou kontejner na trávu a kryty od vƒrobce ve správné poloze, sekaïku
nepou¥ívejte.
STOP
ČESKY - 1
ČESKY - 2
Bezpečnostní upozornení
12. Neustále udr¥ujte ruce a nohy mimo ¡eznch nástrojº a
zvlá•tê p¡i zapínání motoru.
13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru. Vƒjimkou je spou•têní
a vypínání. V têchto p¡ípadech nenaklánêjte sekaïku více ne¥
je zcela nezbytné a zvedejte pouze tu ïást, které je mimo dosah
obsluhy. V¥dy zajistête, abyste mêli obê ruce v provozní
poloze p¡ed tím, ne¥ polo¥íte za¡ízení zpêt na zem.
14. Nedávejte ruce do blízkosti vƒsypky trávy.
15. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu
nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu.
16. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu:
- p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli
dlouhou dobu;
- p¡ed ïi•têním ucpání;
- p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení;
- kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku
nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v
bezpeïném provozním stavu;
- kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat.
P¡ezkou•ení a opravu sekaïky svê¡te odbornému servisu.
Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní.
Údr¥ba a uskladnêní
1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste
zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu.
2. Pravidelnê kontrolujte ko• na trávu, zda není opot¡ebován
nebo po•kozen.
3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebované nebo
po•kozené ïásti.
4. Pou¥ívejte pouze náhradní nº¥, •roub no¥e, distanïní têlísko
a obê¥né kolo, které jsou specifikovány pro tento vƒrobek.
5. P¡i nastavování sekaïky postupujte opatrnê, abyste
zabránili zachycení prstº mezi pohybující se nº¥ a
pevnƒmi ïástmi za¡ízení.
Montá¥ní pokyny
Montᥠdolních rukojetí k plá•ti
1. Zastrïte matice do k¡ídlatƒch knoflíků dolní rukojeti. (A1)
2. Otvor v dolní rukojeti umístête p¡es konec spojovací tyïe (A)
3. Nasuñte podlo¥ku a k¡ídlatƒ knoflík na konec spojovací
tyïe a pevnê ho utáhnête. (A)
4. Opakujte na druhé stranê.
Montᥠhorních rukojetí k dolním rukojetím.
1. Zastrïte matice do k¡ídlatƒch knoflíků horní rukojeti. (B1)
2. Zajistête, aby byly horní a spodní rukojeti správnê
vyrovnány.(B)
3. P¡ipevnête •rouby, podlo¥ky a k¡ídlaté knoflíky. (B)
4. Kabely p¡ipevnête k rukojetím pomocí dodanƒch spon.
Zajistête, aby se kabely nezachycovaly mezi horními a
dolními rukojeflmi.
Montᥠspínací sk¡íñky k†horní rukojeti
1. Zastrïte h¡eby v†závêsu spínací sk¡íñky do otvorů v†horní
rukojeti dle obr. C
2. Zajistête dvêma •rouby (D)
Montᥠko•e na trávu
1. Zastrïte rukojefl sbêracího ko•e do horní ïásti sbêracího
ko•e dle ilustrace na obr. E a tisknête rukojefl dolů, dokud
nezaklapne - (je-li souïástí vƒbavy).
2. Vyrovnejte horní ïást sbêracího ko•e se spodní ïástí.
3. Umístête svorky v†po¡adí dle obr. F. Zajistête, aby byly
v•echny svorky pevnê uchyceny.
Ko• na trávu
P¡ipojení smontovaného ko•e na trávu k sekaïce. Viz
Obr. J.
1. Zvednête bezpeïnostní klapku.
2. Zajistête, aby byl vƒsypnƒ ¥lábek ïistƒ.
3. Umístête smontovanƒ sbêrací ko• na zadní stranu plá•tê (J1)
4. Umístête bezpeïnostní klapku na vr•ek ko•e na trávu.
Zajistête, aby byl ko• dob¡e p¡ipojen a zaji•tên.
DªLEŽITÉ!
ZAJISTÊTE, ABY PO INSTALACI NEZªSTALA
MEZI KO‡EM NA TRÁVU A BEZPEÏTNOSTNÍ
KLAPKOU MEZERA.
Demontᥠproved´te podle obráceného postupu.
Na vêt•ích travnatƒch plochách, kde není t¡eba trávu
sbírat, je mo¥né sekaïku pou¥ívat bez ko•e na trávu.
Zajistête, aby byla bezpeïnostní klapka zcela uzav¡ena.
Konstrukce bezpeïnostní klapky umo¥ñuje vƒhoz
posekané trávy za sekaïku.
Nastavení ¡ezné vƒ•ky
Nastavení vƒ•ky sekání (G) a (H)
Vƒ•ka ¡ezu se nastavuje zvy•ováním nebo
sni¥ováním kol.
Tento vƒrobek má pêt vƒ•ek sekání.
POZNÁMKA
U vêt•iny trávníkº se doporuïuje pracovat p¡i
st¡ední vƒ•ce ¡ezu.
Kvalita trávníku se sní¥í a sbêr bude •patnƒ, pokud
bude vƒ•ka sekání p¡íli• malá.
VÝŠKA SEKÁNÍ POLOHA KOL
Nízká P¡ední poloha 1
Zadní poloha 1
Nízká a¥ st¡ední P¡ední poloha 1
Zadní poloha 2
St¡ední P¡ední poloha 2
Zadní poloha 2
St¡ednía¥ vysoká P¡ední poloha 2
Zadní poloha 3
Vysoká P¡ední poloha 3
Zadní poloha 3
Demontᥠa montᥠno¥e a vêtráku
P1 - •roub no¥e
P2 - nº¥
P3 - vêtrák
S no¥em v¥dy manipulujte opatrnê - ostrá hrany by
mohly zpºsobit zranêní.
POUŽÍVEJTE RUKAVICE.
Demontᥠno¥e a vêtráku
1. P¡i demontá¥i •roubu no¥e pevnê uchopte vêtrák a
dodanƒm klíïem uvolnête •roub no¥e jeho otáïením proti
smêru hodinovƒch ruïiïek (P).
2. Vytáhnête •roub no¥e, nº¥ a vêtrák. (P).
3. Zkontrolujte po•kození a dle pot¡eby vyïistête.
Kovovƒ nº¥ vymêñujte po 50 hodinách sekání anebo
po 2 letech podle toho, kterƒ z p¡ípadº nastane d¡íve -
a nezávisle na stavu no¥e.
Pokud je nº¥ prasklƒ nebo po•kozenƒ, vymêñte ho za
novƒ.
Nikdy nepou¥ívejte •roub, pokud je izolovaná hlava
po•kozená, prasklá anebo pokud chybí.
Montᥠno¥e a vêtráku
1. Zajistête, aby byl vêtrák správnê umístên. (P).
2. P¡ipevnête b¡it k†vêtráku tak, aby sklonêné okraje b¡itu
(P4) smê¡ovaly smêrem k†sekaïce. Zajistête, aby byl b¡it
správnê umístên na b¡itu (P5)
3. Opêt p¡i•roubujte •roub no¥e skrze nº¥ a vêtrák.
4. Dr¥te pevnê vêtrák a utáhnête •roub no¥e pomocí
dodaného klíïe. ‡roub nep¡etahujte.
5. Nepou¥ívejte del•í klíï.
Údr¥ba va•í sekaïky
Ïi•têní (Q)
POUŽÍVEJTE RUKAVICE.
DªLEŽITÉ
Je velmi dºle¥ité udr¥ovat sekaïku v ïistotê. Od¡ezky
trávy zanechané ve vstupech vzduchu nebo pod plá•têm
mohou p¡edstavovat riziko po¥áru.
1. Trávu pod plá•têm odstrañte kartáïem.
2. Mêkkƒm kartáïem odstrañte od¡ezky trávy ze v•ech
vstupº vzduchu, vƒsypného ¥lábku a z ko•e na trávu.
3. Vymontujte nº¥ - viz Obr. P - abyste získali p¡ístup k
vêtráku. Vyïistête ho mêkkƒm kartáïem.
4. Povrch sekaïky ot¡ete suchƒm hadrem.
DªLEŽITÉ
K ïi•têní sekaïky nikdy nepou¥ívejte vodu. Neïistête
chemikáliemi, nap¡. benzínem nebo rozpou•têdly - nêkteré
mohou po•kozovat dºle¥ité ïásti z umêlé hmoty.
Na konci sezóny
1. Pokud je to nutné, vymêñte nº¥, •rouby nebo matice.
2. Dºkladnê vyïistête sekaïku.
3. Ujistête se, ¥e je elektrickƒ kabel správnê svinut.
Uskladnêní sekaïky
Skladujte na suchém místê, kde je sekaïka chránêna p¡ed
po•kozením.
Servisní doporuïení
Ka¥dƒ vƒrobek je identifikován jedineïnƒm st¡íbro-ïernƒm typovƒm •títkem.
Dºraznê doporuïujeme provádêt servis va•eho za¡ízení nejménê ka¥dƒch dvanáct mêsícº a ïastêji, pokud za¡ízení
pou¥íváte k profesionální aplikaci.
ČESKY - 3
Spu•têní a vypnutí
Spu•têní va•í sekaïky
1. P¡ipojte konektor s objímkou prodlu¥ovacího kabelu k
zadní ïásti spínací sk¡íñky.
2. Zapojte zástrïku k p¡ívodu elektrického proudu a zapnête.
3. P¡i spou•têní stlaït e rukojefl smêrem dolº, aby se mírnê
zvedla p¡ední ïást sekaïky. Sní¥í se riziko po•kození
travníku.
Spínací skříňka je vybavena pojistným spínačem (K1),
aby se předešlo náhodnému spuštění.
4. Stisknête a dr¥te pojistné tlaïítko (K1) na spínací sk¡íñce.
Potom p¡itisknête jednu ze spou•têcích/vypínacích pák smêrem
k horní rukojeti (L).
5. Pokraïuje v tisknutí spou•têcí/vypínací páky smêrem k
horní rukojeti a uvolnête pojistné tlaïítko.(M)
6. Spusflte sekaïku do správné provozní polohy a zaïnête sekat.
Vypnutí va•í sekaïky
1. Uvolnête spou•têcí/vypínací páku.
Jak sekat
1. Nejlep•ích vƒsledkº dosáhnete, kdy¥ nejprve posekáte
okraj trávníku ve smêru hodinovƒch ruïiïek. (N1)
2. Potom zaïnête sekat okraj trávníku, kterƒ je nejblí¥e od
zásuvky, aby kabel le¥el na posekaném trávníku. (N2)
3. Nejlep•ího sbêru trávy docílíte, budete-li sekat v rovnƒch
¡ádcích bez vychylování sekaïky do stran.
Va•i sekaïku nep¡etê¥ujte
Sekání dlouhé, husté trávy mº¥e zpºsobit sní¥ení rychlosti
motoru a motor bude znít jinak. Pokud dojde ke sní¥ení
rychlosti motoru, mº¥ete sekaïku p¡etí¥it a zpºsobit tak její
po•kození. Vy••í ¡ezná vƒ•ka p¡i prvním sekání dlouhé,
husté trávy pomº¥e sní¥it zatí¥ení. Viz Nastavení ¡ezné
vƒ•ky. Bêhem sezóny sekejte trávu dvakrát tƒdnê. Trávník
utrpí, pokud najednou posekáte více ne¥ t¡etinu jeho vƒ•ky.
Vƒsledkem mº¥e bƒt také •patnƒ sbêr trávy.
Informace Tƒjající se Životního Prost¡edí
Záruka a záruïní politika
Pokud bude bêhem záruïní doby shledána vada kteréhokoliv
dílu zpºsobená chybnou vƒrobou, firma Electrolux Outdoor
Products prost¡ednictvím svého autorizovaného servisního
st¡ediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo
vƒmênu za p¡edpokladu, ¥e:
a) Vada je nahlá•ena p¡ímo autorizované opravnê.
b) Je p¡edlo¥eno potvrzení o nákupu.
c) Vada není zpºsobena nesprávnƒm pou¥íváním,
nedbalostí nebo nesprávnƒm nastavením u¥ivatelem.
d) K vadê nedo•lo bê¥nƒm opot¡ebením.
e) Na za¡ízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo
demontováno a nebyly na nêm provádêny zmêny
osobou, která není autorizovaná firmou Electrolux
Outdoor Products.
f) Za¡ízení nebylo zapºjïováno.
g) Za¡ízení je ve vlastnictví pºvodního kupujícího.
h) Za¡ízení nebylo pou¥íváno ke komerïním úïelºm.
Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právºm zákazníka
a ¥ádnƒm zpºsobem tato práva neomezuje.
Záruka nezahrnuje vady zpºsobené následujícími zpºsoby. Proto
je dºle¥ité, abyste si p¡eïetli pokyny v tomto Návodu k obsluze a
porozumêli, jak provozovat a udr¥ovat va•e za¡ízení:
Závady, které záruka nepokrƒvá:
Vƒmêna opot¡ebovanƒch nebo po•kozenƒch no¥º.
Vady dºsledkem nenahlá•ení poïáteïní vady.
Vady dºsledkem náhlého nárazu.
Vady dºsledkem toho, ¥e tento vƒrobek nebyl pou¥íván v
souladu s pokyny a doporuïeními tohoto Návodu k obsluze.
Za¡ízení, která jsou zapºjïována, tato zato záruka nekryje.
Následující souïásti jsou pova¥ovány za opot¡ebovatelné a
jejich ¥ivotnost závisí na pravidelné údr¥bê. Proto nejsou
bê¥nê p¡edmêtem záruïní pohledávky. Jsou to: no¥e,
elektrickƒ p¡ívodní kabel.
Pozor!
Firma Electrolux Outdoor Products nep¡ijímá zodpovêdnost
podle této záruky za vady zpºsobené zcela nebo ïásteïnê,
p¡ímo nebo nep¡ímo instalací nebo vƒmênou ïástí nebo
instalací dodateïnƒch ïástí, které nejsou vyrobeny nebo
schváleny firmou Electrolux Outdoor Products a nebo
pokud bylo za¡ízení jakƒmkoli zpºsobem modifikováno.
Vyhledávání závad
Sekaïka nepracuje
1. Je p¡i spou•têní dodr¥ován správnƒ postup? Viz
‘Spou•têní sekaïky’
2. Je zapnut p¡ívod elektrického proudu?
3. Zkontrolujte pojistku z zástrïce. Pokud je spálená,
vymêñte ji.
4. Pojistka se nadále pálí?
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
‡patnƒ sbêr trávy
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Vyïistête vnêj•ek vstupº vzduchu, vƒsypnƒ ¥lábek a
spodní ïást plá•tê.
3. Zvêt•ete vƒ•ku ¡ezu. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky.
4. Vyïistête lopatky vêtráku.
5. Pokud není tráva nadále po¡ádnê sbírána.
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Nadmêrné vibrace
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Zkontrolujte, zda je nº¥ správnê instalován.
3. Pokud je nº¥ po•kozen nebo opot¡ebován, vymêñte ho za novƒ.
4. Pokud vibrace nadále p¡etrvávají, otoïte nº¥ o 180°.
Nejprve uvolnête •roub no¥e, pak otoïte nº¥ a •roub no¥e
opêt utáhnête.
5. Pokud vibrace p¡etrvávají:
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Pokud je obtí¥né sekaïku tlaïit
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Ve vy••í trávê nebo na nerovném povrchu by mêla bƒt
vƒ•ka ¡ezu vy••í. Viz nastavení ¡ezné vƒ•ky.
3. Zkontrolujte, zda se kola a váleïky volnê otáïejí.
4. Pokud problém p¡etrvává:
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
CZ - TECHNICKÁ DATA
33cm
Motor elektrický
Napětí 230 V/50 Hz
Příkon 1000W
Záběr 33 cm
Výška sečení 30-60 mm
Hmotnost 12 kg
Objem Koše 20 l
ČESKY - 4
Vƒrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyrábêny v
souladu s ¡ídícím systémem pro ¥ivotní prost¡edí (ISO
14001), z dílº, které jsou, pokud je to mo¥né, vyrábêny
zpºsobem co nej•etrnêj•ím k ¥ivotnímu prost¡edí, podle
vƒrobních postupº firmy s mo¥ností recyklace dílº na konci
¥ivotnosti vƒrobku.
Obalovƒ materiál lze recyklovat a díly z umêlé hmoty
jsou ozaïeny •títky (pokud je to mo¥né) pro recyklaci
dle kategorií.
P¡i likvidaci vƒrobku na konci jeho ¥ivotnosti je
nezbytné zachovávat doporuïené postupy s ohledem na
ochranu ¥ivotního prost¡edí.
V p¡ípadê nutnosti Vám bli¥•í informace o likvidaci
podá p¡íslu•nƒ místní ú¡ad.
Tento symbol na vƒrobku nebo na obalu znamená, ¥e s
vƒrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti.
Vƒrobek je t¡eba odnést do p¡íslu•ného sbêrného místa k
recyklaci elektrickƒch a elektronickƒch za¡ízení.
Zaji•têním ¡ádné likvidace vƒrobku pomº¥ete p¡edejít
potenciálním zápornƒm vlivºm na ¥ivotní prost¡edí a lidské
zdraví, které by se mohly projevit v p¡ípadê likvidace tohoto
vƒrobku nepat¡iïné zpºsobem.
Podrobnêj•í informace o recyklaci tohoto vƒrobku si
vy¥ádejte na Va•em obecním ú¡adu, od firmy zabƒvající se
likvidací domácího odpadu anebo v prodejnê, kde jste
vƒrobek zakoupili.
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie.......Elektrická rotační kolová
sekačka
Značka..........Electrolux Outdoor
Products
splňuje specifikace Směrnice
2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že
exemplář svrchu uvedeného výrobku byl
odzkoušen za použití směrnice
81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-
vážená úroveň zvukového tlaku, která
byla zaznamenána pro pozici uživatele
za podmínek volného pole polo-
bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že
exemplář svrchu uvedeného výrobku byl
odzkoušen za použití normy ISO 5349
jako vodítka. Maximální vážená
odmocnina střední kvadratické hodnoty
vibrace, která byla zaznamenána v
pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje......Rotační nůž
Identifikace Série........... Viz Śtítek Technických Údajů
Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normy.......................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-
1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ......................................................................... RE330
Šířka sekání........................................................... 33cm
Rotační rychlost řezného nástroje......................... 2,800 RPM
Zaručená hladina akustického výkonu.................. 86 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu.................84 dB (A)
Úroveň....................................................................73.5 dB (A)
Hodnota................................................................. 3.49 m/s
2
Hmotnost............................................................... 10.1 kg
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. týmto
potvrdzujem, že kosačka:-
Kategória....Elektrická rotačná
kolesová kosačka
Výroba....... Electrolux Outdoor
Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v
Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, v meste NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri
maximálnom zaažení úroveň tlaku
zvuku nameraná u operátora za
podmienok voného poového
pôsobenia polo-anechoického priestoru
bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products Park,
Aycliffe Industrial Park, v meste
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom ISO 5349. Pri
maximálnom zaažení základný priemer
druhej mocniny vibrácie nameraný v
operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa...... Rotačný nôž
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru.........ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normám..................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-
1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ........................................................................ RE330
Šírka skosu........................................................... 33cm
Rýchlost rotácií rezného telesa............................ 2,800 RPM
Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 86 dB (A)
Nameraný stupeň sily zvuku................................ 84 dB (A)
Úroveň.................................................................. 73.5 dB (A)
Hodnota................................................................ 3.49 m/s
2
Hmotnos.............................................................. 10.1 kg
Spodaj podpisani M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je
kosilnica:-
kategorija..........Električni aparat z
gibljivimi kolesi
blagovna znamka..Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive
2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham
DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek
zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo
pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil
zabeležen na poziciji upravnika v
pogojih prostega polja semi-anakoične
komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil
primerek zgornjega proizvoda testiran
glede na pravilnik ISO 5349.
Maksimalna povprečna zmerjena
vrednost korena na kvadrat za
vibriranje, zabeležena na poziciji
upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje...Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije..............Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo..................I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive...................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
in po standardih ................EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997,
IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip..................................................................RE330
Širina reza......................................................33cm
Hitrost rotacije naprave za rezanje................2,800 RPM
Zajamčen nivo hrupa.....................................86 dB (A)
Izmerjen nivo hrupa.......................................84 dB (A)
Nivo............................................................... 73.5 dB (A)
Vrednost........................................................ 3.49 m/s
2
Teža............................................................... 10.1 kg
Newton Aycliffe, 22/10/2004
M. Bowden,
Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt.
Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119452-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

McCulloch M1033E Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre