• Перед первым включением прибора внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации: мы не несем никакой ответственности в
случае несоблюдения инструкций.
•
Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными способностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций по
его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Перед тем, как включить прибор в сеть убедитесь, что напряжение в сети
соответствует напряжению, указанному на табличке на днище прибора, и
что розетка заземлена.
В случае неправильного включения в сеть гарантия аннулируется.
• Ваш прибор предназначен исключительно для использования в
домашних условиях.
• После использования и при очистке прибора обязательно выключайте
его из сети.
• Не используйте прибор, если он неисправен или поврежден.В этом
случае обратитесь в уполномоченный сервисный центр.
• Любые работы, помимо очистки и выполняемого пользователем
текущего обслуживания, должны осуществляться в уполномоченном
сервисном центре.
• Не пользуйтесь прибором в случае повреждения шнура питания или
вилки. Во избежание опасности заменяйте шнур питания только в
уполномоченном сервисном центре.
• Не погружайте прибор, шнур питания и его вилку в воду или любую
другую жидкость.
• Не допускайте, чтобы шнур питания свешивался на высоту, доступную
детям.
• Шнур питания не должен находиться рядом или соприкасаться с
нагретыми частями прибора, находиться вблизи источников тепла или
острых углов.
• Для Вашей безопасности используйте только принадлежности и
запасные части изготовителя, предназначенные для Вашего прибора.
• Не выключайте вилку из розетки, потянув за шнур.
• Не используйте кофейник на газовой или электрической кухонной плите.
• Не наливайте воду в прибор, если он еще горячий.
• Все приборы подвергаются жесткому контролю качества. Практические
испытания применения проводятся на приборах, выбираемых случайно,
и этим объясняются возможные следы использования.
A Резервуар для воды
B “Coffee-box” (“коробка для кофе” с держателем фильтра)
C Уровень воды
D Кофейник (с защитной накладкой, в зависимости от модели)
E Дно с подогревом
F выключатель пуск/стоп.
• В первый раз дайте кофеварке проделать рабочий цикл без кофе,
заполнив резервуар холодной водой, чтобы промыть ее. Плотно
закрывайте крышки «coffee-box» («коробки для кофе» с отделением для
бумажного фильтра и молотого кофе) и резервуара для воды.
• Используйте только холодную воду, фильтр № 4 (или постоянный фильтр
подходящего размера) и молотый кофе.
• Не заполняйте резервуар водой выше отметки максимального уровня.
• Плотно закройте крышки «coffee-box» и резервуара для воды, прежде
чем включать кофеварку.
• Клапан, предотвращающий протекание воды, позволяет разливать кофе
до окончания цикла приготовления. Быстро поставьте кофейник на
место, чтобы избежать переливания кофе из «coffee box».
• Не используйте кофейник, если его крышка снята.
• Вы можете разогреть кофе, поставив кофейник в микроволновую печь.
• Кофейник имеет ударозащитную накладку (в зависимости от модели).
Эта накладка не делает кофейник небьющимся.
• Чистота и гигиена обеспечиваются благодаря установке держателя
фильтра в съемную коробку (так называемую coffee-box = коробку для
кофе). Эта коробка для кофе очень просто снимается с кофеварки до и
после приготовления кофе для облегчения заполнения и очистки.
• Выключите прибор из сети.
• Не очищайте горячий прибор.
• Протирайте его влажной тряпкой или губкой.
• Ни в коем случае не опускайте прибор в воду и не ставьте его под кран.
• Кофейник (за исключением съемной ударозащитной накладки) и «coffee-
box» (коробку для кофе) можно мыть в посудомоечной машине.
- Удаляйте накипь с кофеварки через каждые 40 циклов.
Вы можете использовать
• Либо купленное в магазине средство для удаления накипи. Следуйте
инструкциям, указанным на упаковке.
• Либо 2 большие чашки белого уксуса: Налейте в резервуар 2 большие
чашки уксуса
• Включите кофеварку (без кофе) • Дайте вылиться в кофейник одной
чашке уксуса, и затем выключите прибор • Оставьте на один час •
Снова включите прибор для завершения цикла • Промойте кофеварку,
проделав 2 или 3 рабочих цикла без кофе, заполняя резервуар
холодной водой.
- Гарантия не распространяется на кофеварки, вышедшие из строя
или работающие неудовлетворительно из-за того, что не
проводилось удаление накипи.
Вы можете отрегулировать требуемую длину шнура благодаря укладке
шнура.
Ваш прибор рассчитан на работу в течение многих лет.
Тем не менее, когда вы решите заменить его новым устройством, не
выбрасывайте прибор в мусорный бак или на свалку, а сдайте его в
предусмотренный для этого сборный пункт.
- Проверьте:
• включение в сеть.
• что выключатель установлен в рабочее положение.
- Если вода протекает слишком медленно, или в случае сильного шума:
• удалите накипь с кофеварки.
Прибор по-прежнему не работает? Обратитесь в сервисный центр (см.
приложенный список).
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИЛИ ЭЛЕКТРОННОГО
УСТРОЙСТВА
УКЛАДКА ШНУРА
(иллюстрация 11)
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
ОЧИСТКА
(следуйте иллюстрациям 7 - 10)
КОРОБКА “COFFEE – BOX”
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Следуйте иллюстрациям (1-6)
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ ПРИБОРА
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati
utasítást: Az utasításnak nem megfelelő használat mentesíti a gyártó céget
minden felelősség alól.
•
A készülékkel ne dolgozzanak olyan személyek (gyerekek), akik testi,
érzékszervi vagy szellemi tulajdonságai nem teszik lehetővé a készülék
asszisztens vagy felügyelet nélküli biztonságos használatát, vagy olyan
személyek, akik nem rendelkeznek tapasztalattal vagy nem ismerik a
készüléket, és nem rendelkeznek előzetesen a készülék használati utasításával.
A készülék nem játékszer. Ne hagyja gyerekek közelében, és gyerekek ne
játszanak vele.
• A készülék villamos hálózatra való kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy
a készülék bemenő feszültsége megfelel a villamos hálózat feszültségének és a
dugaszoló aljzat megfelelően le van földelve.
Mindenféle csatlakoztatási hiba a garancia elvesztésével jár.
• A készüléket kizárólag háztartási – házon belüli – használatra tervezték.
• Használat után vagy tisztítás előtt kapcsolja le a készüléket a villamos
hálózatról.
• Ha a készülék nem működik rendesen vagy megsérült, ne használja azt. Ilyen
esetben forduljon egy jogosult márkaszervizhez.
• Minden beavatkozást – a vásárló által végzett tisztításon és a karbantartáson
kívül – kizárólag jogosult márkaszerviz végezhet.
• Ha a tápvezeték vagy a villásdugó megsérült, ne használja a készüléket.
Személyes biztonsága érdekében hagyja a sérült részeket kicserélni egy
márkaszervizben.
• A készüléket, a tápvezetéket vagy a villásdugót na rakja vízbe vagy más
folyadékba.
• A tápvezetéket ne hagyja gyerekek közelében felügyelet nélkül.
• A tápvezetéket ne hagyja a készülék meleg részei, hőforrás közelében és ne
helyezze éles tárgyakra.
• Személyes biztonsága érdekében csak a készülékhez való, eredeti tartozékokat
és alkatrészeket használjon.
• Soha nem szabad a villásdugót a vezetékénél fogva kihúzni a dugaszoló
aljzatból.
• Ne használja a készüléket nyílt lángon vagy villamos főzőlapon.
• Ne öntsön vizet a forró készülékbe.
• Minden készülék szigorú ellenőrzésen esik át. A gyakorlati használati vizsgákat
véletlenszerűen kiválasztott készülékeken végezzük, ez megmagyarázza az
egyes készülékek esetlegesen eltérő használati jegyeit.
A Víztartály
B „Coffee-box“ (kávétartály a szűrő tartójával)
C A vízszint jelzője
D Kávéskanna (a védőszalaggal, a típus szerint)
E Főzőlap
F Bekapcsolva / Kikapcsolva.
• Először hagyja a készüléket kávé nélkül, hideg vízzel feltöltött tartállyal
dolgozni, hogy a vezetékeket teljesen kiöblítse. Ügyeljen arra,hogy a „coffee-
box“ (kávétartály, amelybe a papírszűrő és az őrölt kávé kerül) és a víztartály
fedele jól le legyen zárva.
• Kizárólag hideg vizet, a 4. sz. szűrőt (vagy megfelelő állandó szűrőt) és őrölt
kávét használjon.
• A víztartályt ne töltse a kávéfőzőn kijelölt maximális vízszint fölé.
• Mielőtt üzembe helyezné a kávéfőzőt, jól zárja le a „coffee-box“ és a víztartály
fedelét.
• A cseppfelfogó csappantyúnak köszönhetően a kávéskannát a készítés alatt
bármikor kiveheti a főzőből. A kannát azonban gyorsan vissza kell helyezni a
helyére, hogy a kávé ne folyjon át a „coffee-boxba“.
• A kávéskannát ne használja fedél nélkül.
• A kávéskannát a kávé felmelegítése céljából mikrohullámú sütőbe is helyezheti.
• A kávéskanna ütésálló védőszalaggal van felszerelve (a típus szerint). Ez a
szalag azonban nem biztosít törhetetlenséget.
• A tisztaság és a higiénia érdekében a szűrő tartója egy kivehető tartályban
(coffee-box = kávétartály) van. Ez a tartály a kávé készítése előtt és után
könnyen kivehető a kávéfőzőből, ami leegyszerűsíti a töltést és a tisztítást.
• A kávéfőzőt kapcsolja le a hálózatról.
• Hagyja a kihűlni a készüléket.
• A készüléket nedves ruha vagy szivacs segítségével tisztítsa.
• A készüléket ne merítse vízbe és ne tartsa folyó víz alá.
• A kávéskanna (a levehető ütésálló védőszalag kivételével) és a „coffee-box“
(kávétartály) mosogatógépben is mosható.
- A kávéfőzőről minden 40. főzési ciklus után távolítsa el a vízkövet. Használhat:
• A boltokban kapható, vízkő eltávolítására szolgáló szert. A gyártó utasításai
alapján járjon el.
• Vagy 2 nagy csésze fehér borecetet. Töltsön a víztartályba 2 nagy csésze
ecetet • Kapcsolaja be a kávéfőzőt (kávé nélkül). • Hagyja, hogy a
kávéskannába kifolyjon egy csészényi ecet, majd kapcsolja ki a készüléket.
• Az oldatot hagyja egy órán át hatni. • Ezután kapcsolja be a kávéfőzőt és
várjon, amíg a tartály teljesen kiürül. • A kávéfőzőt öblítse át kétszer egymás
után (hideg vízzel tel e tartály), hogy az teljesen kitisztuljon.
- A készülékre nyújtott garancia nem vonatkozik olyan esetekre, amikor a
kávéfőző a vízkő miatt nem működik vagy nem működik megfelelően.
A tápvezeték szükséges hossza a vezeték tárolására szolgáló tér
segítségével szabályozható.
- Ellenőrizze:
• a készülék hálózatra csatlakozását.
• a kapcsoló „bekapcsolva“ állásban van-e.
- A víz túlságosan lassan folyik át vagy a készülék gyanús hangokat ad ki:
• távolítsa el a vízkövet a kávéfőzőből.
A készülék továbbra sem működik? Forduljon egy jogosult márkaszervizhez (lásd
a mellékelt lista).
• Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie
instrukcji obsługi: użycie niezgodne z instrukcją zwalnia producenta od wszelkiej
odpowiedzialności.
•
Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając dzieci), które
są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby nie
posiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują
się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały
przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia. Należy
dopilnować aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada
napięciu podanemu na urządzeniu oraz czy gniazdko jest właściwie uziemione
Jakikolwiek błąd w podłączeniu anuluje gwarancję.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
w pomieszczeniu.
• Po skończeniu pracy urządzenia lub podczas czyszczenia należy odłączyć
urządzenie od sieci.
• Urządzenia nie należy używać, jeżeli podczas pracy pojawiają się anomalie lub
zostało uszkodzone. Wtedy należy zwrócić się do Autoryzowanego Punktu
Serwisowego.
• Jakakolwiek interwencja poza zwykłym czyszczeniem i konserwacją, które
przeprowadza klient, należy do kompetencji Autoryzowanego Punktu
Serwisowego.
• Podczas uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki nie należy używać
urządzenia. Żeby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu, należy obowiązkowo
przeprowadzić wymianę tych elementów w Autoryzowanym Punkcie
Serwisowym.
• Urządzenia, wtyczki ani przewodu zasilającego nigdy nie wolno wkładać do
wody czy innego płynu.
• Nie pozostawiać przewodu zasilającego w zasięgu dzieci
• Przewody zasilające nigdy nie powinny być w kontakcie z ciepłymi częściami
urządzenia, w pobliżu źródła ciepła lub na ostrej krawędzi.
• Dla własnego bezpieczeństwa należy używać wyłącznie oryginalne
wyposażenie dodatkowe oraz oryginalne części zamienne producenta
przeznaczone do urządzenia.
• Nie odłączać urządzenia z sieci elektrycznej ciągnąc za przewód zasilający.
• Nie używać dzbanka nad otwartym ogniem lub nad płytami grzejnymi kuchenki
elektrycznej.
• Nie należy wlewać wody do jeszcze gorącego urządzenia.
• Wszystkie urządzenia podlegają ścisłemu rygorowi kontroli. Praktycznym testom
użytkowania zostały poddane losowo wybrane urządzenia i dlatego na
niektórych urządzeniach są widoczne ewentualne ślady użytkowania.
A Zbiornik na wodę
B Pojemnik na kawę z wbudowanym uchwytem filtra
C Poziom wody
D Dzbanek (z ochronną taśmą, w zależności od modelu)
E Płyta grzewcza
F Włącznik/wyłącznik.
• Najpierw należy urządzenie włączyć bez kawy, z zimną wodą w zbiorniku, żeby
cały układ został przepłukan. Należy zwrócić uwagę na dokładne zamknięcie
pokrywy pojemnika na kawę oraz zbiornika na wodę.
• Należy używać wyłącznie zimną wodę, filtr nr 4 (lub odpowiedni stały filtr) oraz
mieloną kawę.
• Podczas wlewania wody do zbiornika na wodę należy dotrzymywać zalecaną
maksymalną ilość wody zaznaczoną na podziałce ekspresu.
• Przed włączeniem ekspresu do kawy należy dobrze zamknąć pokrywę
pojemnika na kawę oraz zbiornika na wodę.
• System zapobiegający kapaniu umożliwia podawanie kawę jeszcze przed
wycieknięciem całej ilości wody. Dzbanek należy jednak włożyć szybko z
powrotem, żeby kawa nie wylała się do pojemnika na kawę.
• Nie używać dzbanka bez pokrywy.
• Kawę w dzbanku można podgrzać w kuchence mikrofalowej.
• Dzbanek został wyposażony w taśmę, która chroni go przed uderzeniami (w
zależności od modelu). Ten rodzaj ochrony jednak nie gwarantuje, że dzbanek
nie stłucze się.
• Czystość oraz higienę gwarantuje usytuowanie uchwytu filtra w wyjmowanym
pojemniku na kawę. Pojemnik na kawę można z łatwością wyjąć z ekspresu
przed lub po zaparzeniu kawy,co umożliwi łatwe napełnianie oraz czyszczenie.
• Ekspres do kawy odłączyć od sieci.
• Należy pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
• Urządzenie należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki lub gąbki.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub wkładać pod bieżącą wodę.
• Dzbanek (za wyjątkiem wyjmowanej taśmy chroniącej przed uderzeniami) oraz
pojemnik na kawę można myć w zmywarce naczyń.
- Należy przeprowadzać usuwanie kamienia regularnie zawsze po 40 cyklach
parzenia kawy.
Można użyć:
• Środek do usuwania kamienia sprzedawany w sklepach. Należy się
dostosować do zaleceń producenta podanych na opakowaniu.
• 2 duże filiżanki białego octu winnego. Wlać do pojemnika na wodę 2 duże
filiżanki octu • Włączyć ekspres do kawy (bez kawy) • Opróżnić do dzbanka
ekwiwalent jednej filiżanki i wyłączyć urządzenie • Nie należy pozostawić
roztworu, by oddziaływał dłużej niż przez jedną godzinę • Urządzenie należy
ponownie włączyć, żeby przepłynęła cała zawartość pojem• Przepłukać
ekspres do kawy za pomocą dwukrotnego lub trzykrotnego włączenia z
pojemnikiem napełnionym tylko zimną wodą.
- Gwarancja nie obejmuje ekspresów do kawy, które nie działają lub działają
źle z powodu nieusuwanego kamienia.
Niezbędną długość przewodu zasilającego można regulować za pomocą
schowka do przechowywania przewodu zasilającego.
- Należy sprawdzić czy:
• urządzenie jest podłączone do sieci.
• włącznik jest w pozycji włączone.
- Jeżeli czas parzenia kawy jest za długi lub urządzenie wydaje podejrzane
dźwięki, należy:
• Przeprowadzić usunięcie kamienia z ekspresu do kawy.
Jeżeli urządenie nadal nie działa prawidłowo należy zwrócić się do
Autoryzowanego Punktu Serwisowego (patrz spis w książce serwisowej).
W RAZIE POJAWIENIA SIĘ PROBLEMÓW
UTYLIZACJA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO
LUB ELEKTRONICZNEGO
SCHOWEK PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
(rysunek 11)
USUWANIE KAMIENIA
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
(należy postępować według
rysunków 7 do 10)
POJEMNIK NA KAWĘ
PRZYGOTOWANIE KAWY
Należy postępować edług rysunów
(1 do 6)
PRAKTYCZNE ZALECENIA PRZED PIERWSZYM
ŻYCIEM URZĄDZENIA
OPIS URZĄDZENIA
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Pred prvo uporabo vašega aparata natančno preberite navodila za uporabo: v
primeru nepravilne uporabe in neupoštevanja navodil, proizvajalec ne bo
prevzel nobene odgovornosti.
•
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb (tudi otrok) katerih fizične, senzorične ali
mentalne sposobnosti so zmanjšane, ali oseb brez potrebnega znanja ali
izkušenj, razen v primerih, ko jih nadzoruje oseba odgovorna za njihovo varnost
oziroma jim posreduje napotke potrebne za varno delo z napravo. Priporočljivo
je, da nadzorujete otroke in s tem zagotovite, da naprave ne bodo uporabljali za
igračo.
• Prosimo vas, da se prepričate, če napetost električnega omrežja ustreza
vrednosti, ki je navedena na vašem aparatu. Napravo priključite samo v
vtičnico, ki je točno ozemljena.
Ob napačni priključitvi v električno omrežje bo prenehala veljati garancija.
• Aparat je oblikovan in izdelan samo za domačo uporabo znotraj hiše.
• Če aparata ne uporabljate ali ga čistite, izvlecite vtikač iz vtičnice.
• Aparata ne uporabljajte, če ne deluje pravilno ali če je poškodovan. V tem
primeru pokličite pooblaščeni servis.
• Kakršenkoli poseg (razen običajnega čiščenja in vzdrževanja, ki jih opravlja
stranka sama), mora opraviti pooblaščeni servis.
• Če sta električni kabel ali vtikač poškodovana, aparata ne uporabljajte. Da se
boste izognili tveganju nesreče, pokličite pooblaščeni servis, da ju zamenja.
• Aparata, električnega kabla ali vtikača nikoli ne potapljajte v vodo ali
kakršnokoli drugo tekočino.
• Električni kabel hranite izven dosega otrok.
• Električni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli aparata niti ne sme biti v
njihovi bližini niti v bližini virov toplote ali ostrih robov.
• Zaradi vaši varnosti uporabljajte samo naprave in rezervne dele, ki jih je
proizvajalec namenil za vaš aparat.
• Aparata nikoli ne odklapljajte z vlečenjem za električni kabel.
• Kuhalnika ne uporabljate na odprtem ognju ali na kuhinjskem električnem
štedilniku.
• Ne vlivajte vodo v aparat, če je še vroč.
• Vsak aparat je bil natančno pregledan. Praktične preizkušnje opravlja
proizvajalec na naključno izbranih aparatih, in glede na to določi ocene njihove
uporabe.
A Posoda za vodo
B „Coffe-box“ (doza za kavo z ročajem s filtrom)
C Vodna raven
D Kuhalnik (z zaščitnim trakom, odvisno od modela)
E Grelna plošča
F Stikalo izklopljeno/vklopljeno
* Pred prvo uporabo pustite aparat delovati brez kave, s posodo napolnjeno z
hladno vodo, da se aparat natančno izpere. Pazite da boste pravilno zaprli
pokrov „coffe-boxa“ (doze za kavo, v katero navadno damo papirjev filter in
mleto kavo) in posodo za vodo.
• Uporabljajte le hladno vodo, filter št. 4 (ali ustrezen stalen filter) in mleto kavo.
• Nikoli ne presegajte maksimalne količine vode, ki je označena na lestvici
aparata.
• Preden aparat vklopite, zaprete natančno pokrov „coffee-boxa“ in pokrov
posode za vodo.
• Sistem zaklopke, ki lovi kapljice vam omogoča servirati kavo tudi medtem ko se
kava še pripravlja. Ampak pazite, da je treba kuhalnik čimprej namestiti nazaj v
aparat, da ne bi prišlo do prelitja kave v „coffee-box“.
• Kuhalnika ne uporabljajte brez pokrova.
• Kavo v kuhalniku lahko dodatno ogrejete v mikrovalovni pečici.
• Kuhalnik je opremljen z zaščitnim trakom, ki ga varuje proti udarcem (odvisno
od modela). Kljub tej zaščiti se pa kuhalnik lahko razbije.
• Glede na to da je ročaj s filtrom nameščen v snemljivo dozo (tim. Coffe-box =
dozo za kavo), je vzdrževanje čistoče in higiene zelo enostavno. Doza za kavo
se lahko sname kakor pred pripravo tako po pripravi kave, kar omogoča njeno
udobno polnjenje in čiščenje
• Aparat odklopite iz električnega napajanja
• Pustite ga, da se ohladi
• Aparat očistite tako, da ga obrišete z vlažno krpo ali gobico
• Aparata nikoli ne potapljajte v vodo in ga z vodo tudi ne škropite
• Kuhalnik (razen snemljivega traka, ki varuje proti udarcem) in „coffee-box“ (dozo
za kavo) lahko umijete tudi v pomivalnem stroju.
- Odstranjevanje vodnega kamna opravljajte po vsakih 40 ciklih.
Lahko uporabite:
• Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, ki ga kupite v trgovini. Vedno
upoštevajte nasvete, ki so navedeni na embalaži.
• Ali uporabite 2 veliki skodelici belega vinskega kisa. V posodo za vodo vlijte
2 veliki skodelici kisa * Vklopite aparat (brez kave) * Pustite ga delovati, dokler
v kuhalnik ne preteče količina ene skodelice in potem aparat izklopite.
• Pustite kis eno uro učinkovati * Aparat ponovno vklopite, in pustite da bo skozi
njega odtekla cela količina vode v kuhalnik * Izperite aparat tako, da posodo
napolnite dvakrat ali trikrat z hladno vodo in aparat vklopite.
- V primeru, da aparat ne deluje zaradi onesnaženosti z vodnim kamnom,
preneha veljati tudi garancija.
Če ne potrebujete celo dolžino kabla, njegov nepotreben del lahko shranite v
prostoru za shranjevanje električnega kabla.
- Prepričajte se:
• če je priključitev v električno omrežje v redu
• če je stikalo v položaju Vklopljeno
- Če je čas med katerim voda teče skozi aparat preveč dolg, ali aparat dela
čudne zvoke:
• odstranite vodni kamen iz kuhalnika
Če aparat še naprej ne deluje? Pokličite pooblaščeni servis (glej priloženi
seznam).
V PRIMERU TEŽAV
KO ELEKTRIČNI GOSPODINSKI APARAT DOSLUŽI
SHRANJEVANJE ELEKTRIČNEGA KABLA
(slika 11)
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
ČIČENJEA PARATA
(upoštevajte navodila na slikah 7 – 10)
„COFFEE-BOX"
PRIPRAVA KAVE
(upoštevajte navodila na slikah 1 – 6)
PRED PRVO UPORABO APARATA
OPIS APARATA
VARNOSTNA NAVODILA
• Před prvním použitím vašeho přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití:
užívání, které není v souladu s návodem k použití, by výrobce zbavilo veškeré
odpovědnosti.
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž
fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez
patřičných zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se
přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Před zapojením přístroje do elektrické sítě si ověřte, zda napájecí napětí
uvedené na přístroji odpovídá napětí ve vaši elektrické síti a zda zásuvka
elektrické sítě je správně uzemněna.
Jakékoliv vadné připojení ruší záruku.
• Váš přístroj je určen výlučně pro použití v domácnosti, a to uvnitř domu.
• Jakmile přístroj přestanete používat a když ho čistíte, vypojte ho ze zásuvky.
• Nepoužívejte přístroj, pokud nefunguje správně, nebo pokud byl poškozen. V
takovém případě se obraťte na autorizovaný servis.
• Jakýkoli jiný zásah než čištění a běžná údržba zákazníkem musí být proveden
autorizovaným servisem.
• Jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny, přístroj nepoužívejte. Abyste se
vyhnuli jakémukoli nebezpečí, nechejte je povinně vyměnit autorizovaným
servisem.
• Nepokládejte přístroj, napájecí kabel nebo zástrčku do vody ani jiné tekutiny.
• Nenechávejte viset napájecí kabel v dosahu dětí.
• Napájecí kabel nesmí nikdy být v blízkosti teplých částí přístroje nebo v
kontaktu s nimi, blízko tepelného zdroje nebo na ostrých hranách.
• Pro vaši bezpečnost používejte pouze příslušenství a náhradní díly výrobce
určené pro váš přístroj.
• Neodpojujte přístroj tahem za kabel.
• Nepoužívejte konvici na otevřeném ohni nebo kuchyňských elektrických
plotýnkách.
• Nenalévejte vodu do přístroje, je-li ještě horký.
• Všechny přístroje podléhají přísné kontrole. Praktické zkoušky použití se
provádějí na náhodně vybraných přístrojích, což vysvětluje případné známky
jejich použití.
A Nádržka na vodu
B Coffee-box“ (dóza na kávu s držákem filtru)
C Úroveň hladiny vody
D Konvice (s ochranným páskem, podle typu)
E Topná deska
F Spínač vypnuto/zapnuto.
• Napoprvé nechejte kávovar pracovat bez kávy, s nádržkou naplněnou studenou
vodou, aby došlo k propláchnutí obvodu. Dbejte na to, abyste správně zavřeli
kryt „coffee-boxu“ (dózy na kávu, kam je vkládán papírový filtr a mletá káva) a
nádržky na vodu.
• Používejte pouze studenou vodu, filtr č. 4 (nebo vhodný stálý filtr) a mletou
kávu.
• Při naplňování nádržky vodou nepřekračujte maximální množství vody
vyznačené na stupnici kávovaru.
• Dříve, než kávovar spustíte, zavřete správně kryt „coffee-boxu“ a nádržky na
vodu.
• Systém klapky zachycující kapky umožňuje servírovat kávu ještě před
protečením celého množství vody. Konvici je ale třeba vložit rychle zpět, aby
nedošlo k přelití kávy do „coffee-boxu“.
• Nepoužívejte konvici bez krytu.
• Kávu můžete ohřát vložením konvice do mikrovlnné trouby.
• Konvice je vybavena páskem, který ji chrání proti nárazům (podle typu). Tato
ochrana ale nezaručuje nerozbitnost konvice.
• Čistota a hygiena je zajištěna díky umístění držáku filtru do vyjímatelné dózy
(nazývané coffee-box = dóza na kávu). Tato dóza na kávu jde velmi snadno z
kávovaru vyjímat před a po přípravě kávy, což zajišťuje její snadné plnění a
čištění.
• Kávovar vypojte ze zásuvky.
• Nechejte přístroj vychladnout.
• Přístroj čistěte pomocí vlhké tkaniny nebo houbičky.
• Přístroj neponořujte do vody nebo pod tekoucí vodu.
• Konvice (s výjimkou odnímatelného ochranného pásku proti nárazům) a
„coffee-box“ (dóza na kávu) mohou být myty v myčce na nádobí.
- Provádějte odstranění vodního kamene z kávovaru po každých 40 cyklech.
Můžete použít:
• Prostředek na odstraňování vodního kamene prodávaný v obchodech. Řiďte
se pokyny výrobce uvedenými na obale.
• Nebo 2 velké šálky vinného bílého octu. Nalijte do nádržky na vodu 2 velké
šálky octu • Zapněte kávovar (bez kávy)
• Nechte protéct do konvice ekvivalent jednoho šálku a poté přístroj zastavte •
Nechejte roztok působit po dobu jedné hodiny
• Přístroj znovu zapněte, aby přístrojem protekl celý obsah nádržky •
Propláchněte kávovar tak, že ho zapnete dvakrát nebo třikrát pouze s nádržkou
naplněnou studenou vodou.
- Záruka se nevztahuje na kávovary, které nefungují nebo fungují špatně z
důvodu absence odstraňování vodního kamene.
Nezbytná délka napájecího kabelu může být regulována pomocí
prostoru pro uložení kabelu.
- Zkontrolujte:
• zapojení přístroje do sítě.
• je-li spínač v poloze zapnuto.
- Je-li doba protékání vody příliš dlouhá nebo vydává-li přístroj podezřelé zvuky:
• proveďte odstranění vodního kamene z kávovaru.
Přístroj stále nefunguje? Obraťte se na autorizované servisní středisko (viz
přiložený seznam).
V PŘÍPADĚ PROBLÉMŮ
ELEKTRICKÝ NEBO ELEKTRONICKÝ PŘÍSTROJ
NA KONCI ŽIVOTNOSTI
ULOŽENÍ NAPÁJECÍHO KABELU
obrázek (11)
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Postupujte dle obrázků (7 až 10)
“Coffee - Box”
PŘÍPRAVA KÁVY
Postupujte dle obrázků (1 až 6)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE
POPIS PŘÍSTROJE
Bezpeânostní pokyny
• Pred prvým použitím vášho prístroja si dôkladne prečítajte návod na
používanie: používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie, by
výrobcu zbavilo celej zodpovednosti.
•
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí), ktorých
fyzické, zmyslové alebo duševné schopnosti sú znížené, alebo osoby bez
patričných skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred nepoučila o tom, ako sa prístroj
používa. Na deti treba dozerať, aby bolo zaistené, že sa s prístrojom nebudú
hrať.
• Pred zapojením prístroja do elektrickej siete si overte, či napájacie napätie
uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti a či zásuvka
elektrickej siete je správne uzemnená.
Akékoľvek chybné pripojenie ruší záruku.
• Váš prístroj je určený výlučne na používanie v domácnosti, a to vo vnútri domu.
• Akonáhle prístroj prestanete používať a keď ho čistíte, vypojte ho zo zásuvky.
• Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje správne, alebo ak bol poškodený. V
takomto prípade sa obráťte na autorizovaný servis.
• Akýkoľvek iný zásah než čistenie a bežná údržba zákazníkom musí byť
vykonaný autorizovaným servisom.
• Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, prístroj nepoužívajte. Aby ste
sa vyhli akémukoľvek nebezpečenstvu, nechajte ich povinne vymeniť
autorizovaným servisom.
• Nevkladajte prístroj, napájací kábel alebo zástrčku do vody ani inej tekutiny.
• Nenechávajte visieť napájací kábel v dosahu detí.
• Napájací kábel nesmie nikdy byť v blízkosti teplých častí prístroja alebo v
kontakte s nimi, blízko tepelného zdroja alebo na ostrých hranách.
• Pre vašu bezpečnosť používajte len príslušenstvo a náhradné diely výrobcu
určené pre váš prístroj.
• Neodpájajte prístroj ťahom za kábel.
• Nepoužívajte kanvicu na otvorenom ohni alebo kuchynských elektrických
platniach.
• Nenalievajte vodu do prístroja, ak je ešte horúci.
• Všetky prístroje podliehajú prísnej kontrole. Praktické skúšky použitia sa
vykonávajú na náhodne vybraných prístrojoch, čo vys vetľuje prípadné známky
ich použitia.
A Nádržka na vodu
B Coffee-box“ (dóza na kávu s držiakom filtra)
C Úroveň hladiny vody
D Kanvica (s ochranným pásikom, podľa typu)
E Výhrevná doska
F Spínač vypnuté/zapnuté.
• Pri prvom použití nechajte kávovar pracovať bez kávy, s nádržkou naplnenou
studenou vodou, aby došlo k prepláchnutiu obvodu. Dbajte na to, aby ste
správne zavreli kryt „coffee-boxu“ (dózy na kávu, kam je vkladaný papierový
filter a mletá káva) a nádržky na vodu.
• Používajte len studenú vodu, filter č. 4 (alebo vhodný stály filter) a mletú kávu.
• Pri naplňovaní nádržky vodou neprekračujte maximálne množstvo vody
vyznačené na stupnici kávovaru.
• Skôr, ako kávovar spustíte, zavrite správne kryt „coffee-boxu“ a nádržky na
vodu.
• Systém klapky zachycujúcej kvapky umožňuje servírovať kávu ešte pred
pretečením celého množstva vody. Kanvicu je ale potrebné vložiť rýchle späť,
aby nedošlo k preliatiu kávy do „coffee-boxu“.
• Nepoužívajte kanvicu bez krytu.
• Kávu môžete ohriať vložením kanvice do mikrovlnnej rúry.
• Kanvica je vybavená pásikom, ktorý ju chráni proti nárazom (podľa typu). Táto
ochrana ale nezaručuje nerozbitnosť kanvice.
• Čistota a hygiena je zabezpečená vďaka umiestneniu držiaka filtra do
vyberateľnej dózy (nazývanej coffee-box = dóza na kávu). Túto dózu na kávu je
možné veľmi ľahko z kávovaru vyberať pred a po príprave kávy, čo zabezpečuje
jej ľahké plnenie a čistenie.
• Kávovar vypojte zo zásuvky.
• Nechajte prístroj vychladnúť.
• Prístroj čistite pomocou vlhkej tkaniny alebo hubky.
• Prístroj neponárajte do vody alebo pod tečúcu vodu.
• Kanvica (s výnimkou odoberateľného ochranného pásika proti nárazom) a
„coffee-box“ (dóza na kávu) môžu byť umývané v umývačke riadu.
- Vykonávajte odstránenie vodného kameňa z kávovaru po každých 40 cykloch.
Môžete použiť:
• Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa predávaný v obchodoch.
Riaďte sa pokynmi výrobcu uvedenými na obale.
• Alebo 2 veľké šálky vinného bieleho octu. Nalejte do nádržky na vodu 2 veľké
šálky octu • Zapnite kávovar (bez kávy)
• Nechajte pretiecť do kanvice ekvivalent jednej šálky a potom prístroj zastavte
• Nechajte roztok pôsobiť počas jednej hodiny
• Prístroj znovu zapnite, aby prístrojom pretiekol celý obsah nádržky
• Prepláchnite kávovar tak, že ho zapnete dvakrát alebo trikrát len s nádržkou
naplnenou studenou vodou.
- Záruka sa nevzťahuje na kávovary, ktoré nefungujú alebo fungujú zle z
dôvodu absencie odstraňovania vodného kameňa.
Nevyhnutná dĺžka napájacieho kábla môže byť regulovaná pomocou priestoru na
uloženie kábla.
- Skontrolujte:
• zapojenie prístroja do siete.
• či je spínač v polohe zapnuté.
- Ak je čas pretekania vody príliš dlhý alebo ak vydáva prístroj podozrivé zvuky:
• vykonajte odstránenie vodného kameňa z kávovaru.
Prístroj stále nefunguje? Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko (viď priložený zoznam).
V prípade problémov
Elektrický alebo elektronický prístroj na konci
Ēivotnosti
Uloženie napájacieho kábla
(obrázok 11)
Odstrańovanie vodného kameńa
Čistenie prístroja
(postupujte podľa obrázkov 7 až 10)
„Coffee – Box“
Príprava kávy
Postupujte podľa obrázkov (1 až 6)
Pred prvým použitím prístroja
Popis prístroja
Bezpečnostné pokyny
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts
sorgfältig durch: Bei unsachgemäßer Verwendung über nehmen wir keine
Haftung.
•
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät,
wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, überprüfen, ob Ihre
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild unter dem Gerät
übereinstimmt und ob die Steckdose geerdet ist.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und für den Einsatz in
geschlossenen Räumen bestimmt.
• Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Geräts den
Netzstecker.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert oder wenn es
beschädigt ist. In diesem Fall wenden Sie sich an ein zugelassenes Service-
Center.
• Sofern es sich nicht um die im Haushalt übliche Reinigung und Pflege handelt,
müssen Eingriffe durch ein zugelassenes Service-Center erfolgen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie das Netzkabel
unbedingt von einem zugelassenen Service-Center auswechseln.
• Das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie das Netzkabel niemals herunterhängen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht in die Nähe von oder in Berührung mit heißen
Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör und Ersatzteile des
Herstellers verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
• Stellen Sie die Kanne nicht auf eine offene Flamme oder auf elektrische
Herdplatten.
• Geben Sie kein Wasser in das Gerät, solange es noch heiß ist.
• Alle Geräte werden einer strengen Kontrolle unterzogen. Mit einer beliebigen
Auswahl an Geräten werden praktische Benutzungstests durchgeführt, was
eventuell vorhandene Spuren der Benutzung erklärt.
A Wasserbehälter
B "Coffee-box" (Kaffeebehälter im Filterträger)
C Wasserstandsanzeige
D Kanne (je nach Modell mit Bruchschutzring)
E Heizplatte
F Ein-/Ausschalter.
• Nehmen Sie die Kaffeemaschine bei der ersten Benutzung nur mit kaltem
Wasser (ohne Kaffee) in Betrieb, um die Leitungen durchzuspülen. Achten Sie
darauf, die Deckel der "Coffee-Box" (Kaffeebehälter für den Sitz des
Papierfilters und das Kaffeemehl) und des Wasserbehälters gut zu schließen.
• Verwenden Sie nur kaltes Wasser, einen Filter Nr. 4 (oder einen geeigneten
Dauerfilter) und gemahlenen Kaffee.
• Nicht mehr Wasser als bis zum Höchststand der Wasserstandsanzeige in den
Wasserbehälter einfüllen.
• Den Deckel der "Coffee-Box" und des Wasserbehälters korrekt schließen,
bevor Sie Ihre Kaffeemaschine einschalten.
• Dank des Tropf-Stopps können Sie Kaffee servieren, bevor das gesamte
Wasser durchgelaufen ist. Stellen Sie die Kanne schnell wieder auf die
Maschine, um zu vermeiden dass der Kaffee in der "Coffee-Box" überläuft.
• Benutzen Sie die Kaffeekanne nie ohne Deckel.
• Die Kaffeekanne ohne Deckel ist mikrowellenfest.
• Ihre Kaffeekanne besitzt einen Bruchschutzring (je nach Modell), der die
Stoßempfindlichkeit mindert. Der Schutz macht die Kanne aber nicht
unzerbrechlich.
• Sauberkeit und Hygiene sind sichergestellt, da der Filterträger sich in einem
abnehmbaren Behälter (genannt Coffee-Box = Kaffeebehälter) befindet.
Diese Coffee-Box lässt sich ganz einfach vor und nach der Zubereitung des
Kaffees von der Maschine nehmen, um sie leichter zu füllen und zu reinigen.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nicht reinigen, solange es heiß ist.
• Das Gerät mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm reinigen.
• Das Gerät nie in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
• Die Kaffeekanne (mit Ausnahme des abnehmbaren Bruchschutzrings) und die
Coffee-Box sind spülmaschinenfest..
- Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine ca. alle 40 Zyklen.
Sie können dazu folgendes verwenden:
• einen Entkalker aus dem Handel. Beachten Sie die Angaben auf der
Verpackung.
• oder 2 große Tassen Essigessenz. Gießen Sie die 2 großen Tassen
Essigessenz in den Wasserbehälter • Schalten Sie die Kaffeemaschine ein
(ohne Kaffee) • Lassen Sie die Hälfte der Flüssigkeit in die Kanne laufen und
schalten Sie dann das Gerät aus • Lassen Sie den Essig eine Stunde
einwirken • Schalten Sie das Gerät wieder ein, damit die Flüssigkeit
vollständig durchläuft • Spülen Sie die Kaffeemaschine, indem Sie 2 oder 3
mal kaltes Wasser durchlaufen lassen.
- Kaffeemaschinen, die nicht oder schlecht funktionieren, weil sie nicht
entkalkt wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Dank des Kabelfachs ist es möglich, nur die notwendige Länge Kabel zu
verwenden.
- Bitte überprüfen Sie:
• ob das Gerät richtig angeschlossen ist.
• ob der Schalter eingeschaltet ist.
- Wenn das Durchlaufen des Wassers zu lange dauert oder zu viel Lärm macht:
• entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an ein
zugelassenes Service-Center (siehe beiliegende Liste).
Sollte ein Problem auftreten
Entsorgung eines elektrischen oder
elektronischen geräts
Kabelfach
(Abbildung 11)
Entkalken
Reinigung
(siehe Abbildungen 7 bis 10)
Die “Coffee-Box”
Zubereitung des Kaffees
Siehe Abbildungen (1 bis 6)
Vor der ersten Verwendung
Beschreibung des Produkts
Sicherheitshinweise
DEUTSCH
PYCCKИЙ
ČESKI SLOVENSKY POLSKI MAGYARSLOVENSKO
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT
KÁVÉ KÉSZÍTÉSE
Az 1- 6 ábrákon látható módon járjon el
„COFFEE – BOX“
A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA
A TÁPVEZETÉK TÁROLÁSA
(10. ábra)
PROBLÉMÁK ESETÉN
VILLAMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉK AZ
ÉLETTARTAMA VÉGÉN
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
(a 7-10 ábrákon látható módon járon el)
• Înainte de a utiliza aparatul dumneavoastră pentru prima oară, citiţi cu atenţie
instrucţiunile de folosire: utilizarea care nu este conformă cu instrucţiunile de
folosire exonerează producătorul de orice responsabilitate.
•
Acest aparat nu a fost prevăzut pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv
copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, sau de către
persoane lipsite de experienţă sau de cunoştinţe, cu excepţia cazului în care ele au
putut beneficia, prin intermediul unei persoane responsabile de securitatea lor, de
supraveghere sau de instruire prealabilă privind utilizarea aparatului. Este necesară
supravegherea copiilor pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea de
alimentare a aparatului corespunde tensiunii instalaţiei dumneavoastră electrice şi
că priza de curent cu împământare.
Orice fel de eroare de conectare anulează garanţia.
• Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv pentru prepararea alimentelor în
interiorul casei.
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică îndată ce încetaţi utilizarea lui,
precum şi la curăţare.
• Nu utilizaţi aparatul dacă nu funcţionează corect, sau dacă aparatul este
deteriorat. În acest caz, adresaţi-vă către centrul de service tehnic autorizat.
• Orice fel de intervenţie, în afară de curăţarea şi întreţinerea curentă care sunt
efectuate de către client, trebuie să fie realizată de către centrul de service tehnic
autorizat.
• Nu cufundaţi niciodată aparatul, nici cordonul de alimentare sau fişa de curent în
apă sau într-un alt lichid.
• Nu lăsaţi cordonul de alimetare să agaţe la îndemâna copiilor.
• Cordonul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu părţile calde ale
aparatului sau în apropierea acestora, nici în apropierea surselor de căldură sau
ale muchiilor ascuţite.
• Din motive de securitate personală, nu utilizaţi decât accesoriile şi piesele de
schimb originale, destinate pentru aparatul dumneavoastră.
• Nu scoateţi niciodată aparatul din priză trăgând de cordonul de alimentare.
• Nu utilizaţi aparatul la foc deschis sau pe maşina de gătit electrică.
• Nu turnaţi apă în aparat dacă acesta este încă cald.
• Toate aparatele au fost supuse unui control temeinic. Au fost efectuate teste
practice pe aparate alese aleatoriu. Acest lucru explică eventualele semne de
utilizare la unele aparate.
A Rezervor de apă
B „Coffee-box“ (vas de cafea cu suport filtru)
V Nivel de apă
D Cană (cu centură de protecţie, după model)
E Placă de încălzire
F Buton Pornit/Oprit
• Înainte de prima utilizare, lăsaţi cafetiera să funcţioneze fără cafea, cu rezervorul
umplut cu apă rece, pentru a clăti bine circuitul. Este necesar ca să închideţi
corect capacul “coffee-box-ului” (vasului de cafea unde se pune fitrul de hârtie şi
cafeaua răşnită), precum şi capacul rezervorului de apă.
• Nu utilizaţi decât apă rece, filtrul nr. 4 (sau filtrul permanent potrivit) şi cafea
răşnită.
• La umplerea rezervorului cu apă, nu depăşiţi niciodată cantitatea de apă maximă,
indicată pe scala aparatului.
• Înainte de a pune aparatul în funcţiune, închideţi corect capacul “coffee-box-ului”,
precum şi al rezervorului de apă.
• Sistemul anti-picătură permite retragerea canei în cursul pregătirii cafelei. Cana
trebuie însă să fie repusă repede pentru a împiedica ca cafeaua să transveze în
„coffee-box-ul”.
• Nu utilizaţi niciodată cana fără capac.
• Cafeaua dumneavoastră poate să fie reîncălzită prin punerea canei în cuptorul cu
microunde.
• Cana dumneavoastră este echipată cu centură anti-şoc (după model). Această
protecţie nu face cana incasabilă.
• Mulţumită amplasării suportului filtrului în vasul amovibil (numit coffee-box = vasul
de cafea) curăţenia şi igiena aparatului sunt asigurate. Acest vas de cafea poate fi
uşor scos din aparat înainte, precum şi după pregătirea cafelei ceea ce asigură
umplerea şi curăţarea uşoară a lui.
• Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
• Lăsaţi aparatul să se răcească.
• Curăţaţi aparatul cu ajutorul unei cârpe umede sau a unui burete.
• Nu cufundaţi niciodată aparatul în apă, nici nu-l puneţi niciodată sub apă
curgătoare.
• Cana (cu excepţia centurii anti-şoc amovibile) şi „coffee-box-ul“ (vasul de cafea)
pot fi spălate în maşina de spălat vase.
- Efectuaţi întreţinerea (dezincrustarea) aparatului o dată la 40 de cicluri.
Puteţi utiliza:
• Preparate de curăţare vândute curent în magazin. Urmaţi instrucţiunile producă-
torului ce figurează pe ambalaj.
• Sau 2 ceşti mari de oţet de vin alb. Turnaţi 2 ceşti mari de oţet în rezervorul de
apă • Puneţi aparatul în funcţiune (fără cafea) • Lăsaţi echivalentul unei ceşti să se
curgă în cană şi apoi opriţi aparatul • Lăsaţi soluţia să acţioneze pe o durată de o
ora • Repuneţi aparatul în funcţiune ca tot conţinutul rezervorului să poată curge
prin aparat • La sfârşit, procedaţi la două sau trei cicluri de funcţionare a aparatu-
lui, rezervorul nefiind umplut decât cu apă rece.
- Garanţia noastră exclude aparatele ce nu funcţionează de loc sau funcţionează
incorect din motiv de absenţă a întreţinerii (dezincrustării).
Lungimea cerută a cordonului de alimentare poate fi reglată cu ajutorul cutiei de
aranjare a cordonului.
- Verificaţi:
• conectarea aparatului la reţeaua electrică.
• dacă întrerupătorul este în poziţia Pornit.
- Dacă timpul de curgere a apei este prea lung sau dacă aparatul face un zgomot
neobişnuit:
• efectuaţi întreţinerea (dezincrustarea) aparatului.
Aparatul totuøi nu funcflioneazæ? Adresafli-væ unui centru service tehnic autorizat
(vezi lista în broøura de service).
În caz de probleme
Dacă durata de viaţă a aparatul electric este încheiată
Aranjarea cordonului de alimentare
(ilustraţie nr. 11)
Întreţinerea aparatului
Curăţarea aparatului
(Urmaţi ilustraţiile de 7 până la 10)
„Coffee – box“
Pregătirea cafelei
Urmaţi ilustraţiile (1 până la 6)
Înainte de prima utilizare a aparatului
Descrierea aparatului
Instrucfiiuni de siguranfiă
ROMÂNEŞTE
Protejaţi mediul înconjurător!
Produsul dumneavostră conţine materiale care pot fi reciclate sau
recuperate.
Lasaţi-l la centrul pentru colectarea aparatelor electrocasnice.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatel materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způso bem.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné
materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému
servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim
spôsobom.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še
mogoče uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem
servisu, da bo šel v predelavo.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałó, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki
Első a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt
gyűjtőhelyen.
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare
Wertstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll,
sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für
Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).