Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa
elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom prikupljalištu za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
Ugrađena bezbednosna brava
Ova karakteristika obezbeđuje da možete da uključite aparat jedino ako ste na jedinicu motora
ispravno postavili posudu blendera, mlin ili posudu seckalice. Ako je posuda blendera, mlin ili posuda
seckalice ispravno postavljena, ugrađena bezbednosna brava će se otključati.
Zaštita od pregrevanja
Ovaj aparat ima zaštitu od pregrevanja. Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti (do čega
može da dođe tokom zahtevnih poslova ili u slučaju da se aparat ne koristi u skladu sa uputstvima
iz korisničkog priručnika). Ako do toga dođe, prvo isključite aparat i izvucite kabl iz struje i ostavite
ga da se ohladi na sobnu temperaturu. Zatim proverite da količina sastojaka koje obrađujete ne
prekoračuje količinu koja je navedena u korisničkom priručniku i da nešto ne blokira jedinicu sa
sečivima. Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu i ponovo uključite aparat.
2 Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj
zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
1 Важливо
Перед тим як користуватися блендером, уважно прочитайте цей буклет із важливою
інформацією та зберігайте його для довідки в майбутньому.
Загальна інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і
зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
• Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном. Для
чищення блока двигуна використовуйте лише вологу ганчірку.
Попередження
• Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
• Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
• Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини пошкоджено.
• Ніколи не використовуйте глек блендера чи чашу млинка, щоб увімкнути чи вимкнути
пристрій.
• Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.
• Цим пристроєм не можна користуватися дітям. Тримайте пристрій і шнур подалі від дітей.
• Пристроями можуть користуватися особи із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики.
• Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
• Не торкайтеся ножів, особливо коли пристрій під’єднано до мережі. Вони дуже гострі.
• Будьте обережні, коли наливаєте гарячу рідину в кухонний комбайн або блендер, оскільки
внаслідок раптового випаровування вона може виходити з пристрою.
• Цей пристрій призначено лише для побутового використання.
Увага!
• Вимикайте пристрій та завжди від’єднуйте його від мережі, якщо залишаєте без нагляду
та перед тим, як чистити, збирати, розбирати пристрій та наближатися до частин, які
рухаються під час використання.
• Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
• Не наповнюйте глек блендера, млинок (лише окремі моделі) та чашу подрібнювача (лише
окремі моделі) вище максимальної позначки.
• Не перевищуйте максимальну кількість продуктів та тривалість переробки, вказані у
відповідній таблиці.
• Пристрій можна вмикати лише тоді, коли глек блендера, млинок (лише окремі моделі) або
чашу подрібнювача (лише окремі моделі) встановлено на блок двигуна належним чином.
Блендер
Попередження
• Ніколи не вставляйте у глек блендера пальці та інші предмети, коли пристрій працює.
• Перед тим, як встановлювати глек на блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок блендера
надійно зафіксовано.
• Не торкайтеся лез ріжучого блока блендера під час його використання або миття. Вони
дуже гострі й можуть легко порізати пальці.
• Якщо ріжучий блок забивається, від’єднайте пристрій від мережі та видаліть продукти, які
прилипли до ножів.
Увага!
• Ніколи не наповнюйте глек блендера продуктами, температура яких перевищує 80ºC.
• Для запобігання переливанню, не наливайте у глек блендера більше ніж 1,5 л рідини,
особливо в разі використання режиму високої швидкості. Не заповнюйте глек блендера
більше ніж на 1,25 л в разі обробки гарячої рідини або продуктів, що утворюють піну.
• Якщо їжа прилипає до глека блендера, вимкніть пристрій і від’єднайте його від розетки.
Потім лопаткою видаліть продукти зі стінок.
• Перед тим, як увімкнути пристрій, завжди перевіряйте, чи глек закритий/накритий кришкою
належним чином і чи мірна чашка правильно встановлена у кришці.
• Не залишайте пристрій увімкненим довше, ніж на 2 хвилини.
• Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої порції.
• Рівень шуму: Lc = 86 дБ (A)
Млинок (лише HR2163/HR2165/HR2166)
Попередження
• Перед тим як встановлювати млинок на блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок блендера
надійно зафіксовано.
• Не використовуйте млинок для перемелювання надто твердих продуктів, таких, як
мускатний горіх, китайський кам’яний цукор та кубики льоду.
• Не торкайтеся лез ріжучого блока блендера під час його використання або миття. Вони
дуже гострі й можуть легко порізати пальці.
Увага!
• Ніколи не дозволяйте млинку працювати без перерви довше 30 секунд.
• Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої порції.
• Млинок не призначено для подрібнення сирого м’яса. Замість нього використовуйте
подрібнювач (якщо входить у комплект).
Подрібнювач (лише HR2166)
Попередження
• Перед тим як встановлювати подрібнювач на блок двигуна, перевірте, чи блок з’єднання
надійно прикріплено до чаші подрібнювача.
• Не торкайтеся лез ріжучого блока блендера під час його використання або миття. Вони
дуже гострі й можуть легко порізати пальці.
• Не вставляйте у чашу подрібнювача пальці та інші предмети, коли пристрій працює.
• Якщо ріжучий блок забивається, від’єднайте пристрій від мережі та видаліть продукти, які
прилипли до ножів.
Увага!
• Перед тим як увімкнути пристрій, завжди перевіряйте, чи чашу подрібнювача накрито
кришкою належним чином.
• Якщо їжа прилипає до чаші подрібнювача, вимкніть пристрій і від’єднайте його від розетки.
Потім лопаткою видаліть продукти зі стінок.
• Ніколи не дозволяйте подрібнювачеві працювати без перерви довше 30 секунд.
• Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої порції.
Фільтр (лише HR2165/HR2166)
Увага!
• Ніколи не використовуйте фільтр для обробки продуктів, температура яких перевищує
80°C.
• У жодному разі не перевантажуйте фільтр. Не наповнюйте фільтр замоченими соєвими
бобами чи фруктами вище максимальної позначки.
• Перед тим як увімкнути пристрій, завжди перевіряйте, чи кришка закріплена належним
чином і чи мала кришка правильно встановлена у кришці.
• Перед тим як класти фрукти у фільтр, поріжте їх на невеликі шматки.
• Перед тим як покласти сухі продукти, наприклад, соєві боби, у фільтр, замочить їх.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються
впливу електромагнітних полів.
Утилізація
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його
в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля.
Вбудована система запобіжного блокування
Ця функція дозволяє вмикати пристрій лише тоді, коли глек блендера, млинок або чашу
подрібнювача встановлено на блок двигуна належним чином. Якщо глек блендера, млинок або
чашу подрібнювача встановлено правильно, вбудовану систему запобіжного блокування буде
вимкнено.
Захист від перегрівання
Цей пристрій обладнано захистом від перегрівання. Якщо пристрій перегріється, він
вимкнеться автоматично (що може спостерігатися під час обробки великої кількості продуктів
або якщо експлуатація пристрою відбувається без дотримання інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача). Якщо таке станеться, спочатку вимкніть пристрій, від’єднайте його
від мережі та дайте йому охолонути до кімнатної температури. Потім перевірте, чи кількість
продуктів, які обробляються, не перевищує кількість, вказану у цьому посібнику користувача,
і чи не заблоковано ріжучий блок. Потім вставте штепсель назад у розетку та знов увімкніть
пристрій.
2 Гарантія та обслуговування
Для отримання додаткової інформації чи обслуговування та у разі виникнення проблем
відвідайте веб-сайт Philips www.philips.com або зверніться до центру обслуговування клієнтів
Philips у Вашій країні (номер телефону можна знайти в гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Filtras (tik HR2165/HR2166)
Dėmesio
• Niekada nedėkite į ltrą produktų, kurių temperatūra aukštesnė, nei 80 °C.
• Niekada neperkraukite ltro. Išmirkytų sojų pupelių ar vaisių kiekis negali viršyti didžiausios ltro
žymos.
• Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas / uždarytas, o mažas dangtelis
tinkamai įstatytas.
• Prieš dėdami vaisius į ltrą, supjaustykite juos mažesniais gabalėliais.
• Prieš dėdami į ltrą džiovintus produktus, tokius, kaip sojų pupelės, juos išmirkykite.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
Integruota apsauginė spynelė
Ši funkcija užtikrina, kad jūs galite įjungti prietaisą tik tada, kai maišytuvo ąsotis, smulkintuvo arba
kapotuvo dubuo yra tinkamai uždėtas ant variklio įtaiso. Jei maišytuvo ąsotis, smulkintuvo ar kapotuvo
dubuo tinkamai uždėtas, integruotas saugos užraktas atsirakins.
Apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Perkaitęs prietaisas išsijungia automatiškai
(taip gali nutikti dėl didelės apkrovos arba jei prietaisas naudojamas nesilaikant šio naudotojo
vadovo instrukcijų). Jei taip atsitiktų, pirmiausia išjunkite prietaisą, atjunkite jį nuo elektros tinklo ir
leiskite atvėsti iki kambario temperatūros. Tada patikrinkite, ar apdorojamų produktų kiekis neviršija
naudotojo vadove nurodyto kiekio ir ar niekas neblokuoja pjaustymo įtaiso. Tada vėl įkiškite kištuką į
maitinimo lizdą ir įjunkite prietaisą.
2 Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
1 Svarīga informācija
Pirms blendera lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Vispārīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
• Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna. Motora
nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.
Brīdinājums!
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina Philips
pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
• Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
• Nekad neizmantojiet blendera kausu vai produktu kausu, lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīci.
• Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
• Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
• Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
• Uzmanieties, ja lejat virtuves kombainā vai blenderī karstu šķidrumu, jo pēkšņas iztvaikošanas
rezultātā tas var izšļākties no ierīces.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā.
Ievērībai
• Izslēdziet ierīci un vienmēr atvienojiet no elektropadeves, ja tā tiek atstāta bez uzraudzības, kā arī
pirms salikšanas, izjaukšanas, tuvošanās kustīgām detaļām vai tīrīšanas.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja
izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
• Nepārsniedziet uz blendera krūkas, dzirnaviņām (tikai noteiktiem modeļiem) un smalcinātāja
trauka (tikai noteiktiem modeļiem) norādīto maksimālo līmeni.
• Nepārsniedziet tabulā norādītos maksimālos daudzumus un pārstrādes laikus.
• Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja blendera krūka, dzirnaviņas (tikai noteiktiem modeļiem) vai
smalcinātāja trauks (tikai noteiktiem modeļiem) ir pareizi nostiprināti uz motora nodalījuma.
Blenderis
Brīdinājums!
• Ierīces darbības laikā nekādā ziņā nelieciet blendera krūkā pirkstus vai priekšmetus.
• Pārliecinieties, ka pirms krūkas uzvietošanas uz motora nodalījuma asmeņu bloks ir droši
piestiprināts blendera krūkai.
• Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un
jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
• Ja asmeņu bloks iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
Ievērībai
• Nekad nepiepildiet blendera krūku ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 80 ºC.
• Lai novērstu izšļakstīšanos, nelejiet vairāk par 1,5 l šķidruma blendera krūkā, īpaši, ja apstrādājat
produktus ar lielu ātrumu. Nelejiet vairāk par 1,25 l blendera krūkā, ja apstrādājat karstus
šķidrumus vai putojošus produktus.
• Ja pie blendera krūkas malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Pēc tam
izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no malām.
• Vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir atbilstoši aizvērts/uzvietots uz krūkas
un mērglāze atbilstoši ievietota vākā.
• Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez pārtraukuma.
• Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
• Trokšņa līmenis: Lc = 86 dB (A)
Dzirnaviņas (tikai modeļiem HR2163/HR2165/HR2166)
Brīdinājums!
• Pārliecinieties, ka asmeņu bloks ir droši piestiprināts dzirnaviņām, pirms dzirnaviņas uzmontēt uz
motora bloka.
• Nekad nesmalciniet dzirnaviņās ļoti cietus produktus, piemēram, muskatriekstu, Ķīnas rupjo
cukuru un ledus gabaliņus.
• Tīrīšanas laikā nepieskarieties dzirnaviņu asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un jūs varat viegli
sagriezt savus pirkstus.
Ievērībai
• Nekad nelietojiet dzirnaviņas bez pārtraukuma ilgāk par 30 sekundēm.
• Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
• Dzirnaviņas nav piemērotas jēlas gaļas smalcināšanai. Tā vietā izmantojiet smalcinātāju (ja
nodrošināts).
Smalcinātājs (tikai HR2166)
Brīdinājums!
• Pirms smalcinātāja trauka novietošanas uz motora nodalījuma pārliecinieties, vai asmeņu bloks ir
droši nostiprināts traukā.
• Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties smalcinātāja asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas,
un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
• Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet smalcinātāja traukā pirkstus vai jebkādus
priekšmetus.
• Ja asmeņu bloks iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
Ievērībai
• Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, vai vāks ir pareizi nostiprināts uz smalcinātāja
trauka.
• Ja pie smalcinātāja trauka malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Pēc
tam izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no malām.
• Nekad nelietojiet dzirnaviņas bez pārtraukuma ilgāk par 30 sekundēm.
• Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Filtrs (tikai modeļiem HR2165/HR2166)
Ievērībai
• Nekad nelietojiet ltru, lai apstrādātu produktus, kuru temperatūra pārsniedz 80 °C.
• Nekad nepārslogojiet ltru. Nelieciet ltrā izmērcētas sojas pupiņas vai augļus, pārsniedzot
maksimālo līmeni.
• Vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir atbilstoši aizvērts/uzstādīts un mazais
pārsegvāciņš atbilstoši ievietots\ vākā.
• Pirms pildāt augļus ltrā, sagrieziet tos mazākos gabaliņos.
• Pirms liekat ltrā kaltētus produktus, piemēram, sojas pupiņas, izmērcējiet tos.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
Neizmetiet ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem tā dzīves cikla beigās, bet aiznesiet to uz ociālu
pārstrādes savākšanas punktu. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
Iebūvēts drošības slēdzis
Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja blendera krūka, dzirnaviņas vai smalcinātāja
trauks ir pareizi uzmontēti uz motora bloka. Ja blendera krūka, dzirnaviņas vai smalcinātāja trauks ir
atbilstoši uzstādīti, iebūvētais drošības slēdzis tiks atbloķēts.
Aizsardzība pret pārslodzi
Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas (tā
var notikt, ja tiek apstrādāts liels daudzums produktu, vai ja ierīce netiek lietota saskaņā ar lietotāja
rokasgrāmatā ietvertajiem norādījumiem). Ja tas notiek, vispirms izslēdziet ierīci, atvienojiet to
no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai. Pēc tam pārbaudiet, vai produktu
daudzums, ko plānojat apstrādāt, nepārsniedz lietotāja rokasgrāmatā ieteikto daudzumu, kā
arī pārbaudiet, vai sastāvdaļas nebloķē asmeņu bloku. Pēc tam atkal pievienojiet kontaktdakšu
elektrotīklam un ieslēdziet ierīci vēlreiz.
2 Garantija un serviss
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā
tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z blendera zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i
zachowaj ją na przyszłość.
Informacje ogólne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
• Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
• Nigdy nie używaj dzbanka blendera ani naczynia młynka do włączania lub wyłączania urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza
zasięgiem dzieci.
• Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego.
Ostrza są bardzo ostre.
• Zachowaj ostrożność podczas wlewania gorącego płynu do robota kuchennego lub blendera,
gdyż możliwe jest jego wydostanie się z urządzenia w wyniku nagłego parowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga
• W przypadku pozostawiania urządzenia bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego montażu,
demontażu albo czyszczenia koniecznie wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na dzbanku blendera, młynku
(tylko wybrane modele) i pojemniku rozdrabniacza (tylko wybrane modele).
• Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów przygotowania podanych w stosownej
tabeli.
• Urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy dzbanek blendera, młynek (tylko wybrane modele)
lub pojemnik rozdrabniacza (tylko wybrane modele) jest prawidłowo założony na część silnikową.
Blender
Ostrzeżenie
• Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do dzbanka blendera podczas pracy
urządzenia.
• Przed założeniem dzbanka blendera na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest do niego
dobrze przymocowana.
• Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera podczas czyszczenia i składania. Są one bardzo ostre i
można się nimi łatwo skaleczyć.
• W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Uwaga
• Nie wolno wypełniać dzbanka składnikami o temperaturze wyższej niż 80ºC.
• Aby zapobiec rozlewaniu się płynów, nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1,5 litra płynu,
zwłaszcza przy miksowaniu z dużą szybkością. Nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1,25 l
płynu, jeśli jest on gorący lub może wytworzyć dużo piany.
• Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka blendera, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
• Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo zamknięta/
założona na dzbanek oraz czy miarka została poprawnie umieszczona w pokrywce.
• Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez przerwy.
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
• Poziom hałasu: Lc = 86 dB (A)
Młynek (tylko modele HR2163/HR2165/HR2166)
Ostrzeżenie
• Przed założeniem młynka na część silnikową sprawdź, czy część tnąca jest do niego dobrze
przymocowana.
• Nigdy nie używaj młynka do mielenia bardzo twardych składników, takich jak: gałka muszkatołowa,
cukier w kostkach, czy też kostki lodu.
• Nie dotykaj ostrzy części tnącej młynka podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i można się
nimi łatwo skaleczyć.
Uwaga
• Nigdy nie używaj młynka dłużej niż 30 sekund bez przerwy.
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
• Młynek nie jest przystosowany do siekania surowego mięsa. Użyj rozdrabniacza (jeśli jest
dołączony do zestawu).
Rozdrabniacz (tylko model HR2166)
Ostrzeżenie
• Przed założeniem rozdrabniacza na część silnikową upewnij się, że element łączący jest dobrze
przymocowany do pojemnika rozdrabniacza.
• Nie dotykaj ostrzy części tnącej rozdrabniacza podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i można
się nimi łatwo skaleczyć.
• Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do pojemnika rozdrabniacza podczas pracy
urządzenia.
• W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Uwaga
• Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo założona na
pojemnik rozdrabniacza.
• Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
• Nigdy nie używaj rozdrabniacza dłużej niż 30 sekund bez przerwy.
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
Filtr (tylko modele HR2165/HR2166)
Uwaga
• Nie należy używać ltra do miksowania składników o temperaturze wyższej niż 80°C.
• Nie należy przeciążać ltra. Zawartość namoczonych ziaren soi i owoców nie może przekraczać
maksymalnego poziomu oznaczonego w ltrze.
• Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo zamknięta/
założona oraz czy mała pokrywka została poprawnie umieszczona w pokrywce.
• Przed włożeniem do ltra pokrój owoce na mniejsze kawałki.
• Namocz suche składniki (np. ziarna soi) przed włożeniem ich do ltra.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Postępując w powyższy sposób, pomagasz chronić środowisko.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Dzięki tej funkcji urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy dzbanek blendera, młynek lub
pojemnik rozdrabniacza są prawidłowo założone na część silnikową. Prawidłowe zamocowanie
dzbanka blendera, młynka lub pojemnika rozdrabniacza powoduje zwolnienie wbudowanej blokady
bezpieczeństwa.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia,
wyłączy się ono automatycznie (może to mieć miejsce podczas przetwarzania dużych ilości
produktów lub gdy urządzenie jest wykorzystywane w sposób niezgodny z instrukcją obsługi). W
takim przypadku wyłącz urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż
ostygnie do temperatury pokojowej. Następnie sprawdź, czy ilość miksowanych składników nie
przekracza ilości wymienionej w instrukcji obsługi oraz czy nic nie blokuje części tnącej. Następnie
należy włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie.
2 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma
Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
1 Important
Citiţi cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza blenderul şi păstraţi-o
pentru consultare ulterioară.
Generalităţi
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
• Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Pentru
curăţarea blocului motor, utilizaţi numai o cârpă moale.
Avertisment
• Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips,
de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
• Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
• Nu utilizaţi niciodată vasul blenderului sau bolul de măcinare pentru a porni sau opri aparatul.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de alimentare
la îndemâna copiilor.
• Aparatele pot utilizate de către persoane care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale
reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite
cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care le
prezintă.
• Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Nu atingeţi lamele cuţitului, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele cuţitului sunt
foarte ascuţite.
• Aveţi grijă dacă turnaţi lichid erbinte în acest robot de bucătărie sau blender, deoarece acesta
poate evacuat din aparat din cauza generării bruşte de abur.
• Aparatul este conceput pentru a utilizat exclusiv în aplicaţii electrocasnice.
Precauţie
• Opriţi aparatul şi deconectaţi-l întotdeauna de la sursa de alimentare dacă este lăsat
nesupravegheat şi înainte de asamblare, dezasamblare, dacă vă apropiaţi de piese mobile în
timpul utilizării sau pentru curăţare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit
de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.
• Nu depăşiţi indicaţia maximă de pe vasul blenderului, râşniţă (doar anumite modele) şi castronul
tocătorului (doar anumite modele).
• Nu depăşiţi cantităţile maxime şi timpii de preparare indicaţi în tabelul corespunzător.
• Aparatul poate pornit doar dacă vasul blenderului, râşniţa (doar anumite modele) sau castronul
tocătorului (doar anumite modele) este montat corect pe blocul motor.
Blender
Avertisment
• Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în vasul blenderului în timpul funcţionării
aparatului.
• Asiguraţi-vă că blocul tăietor este bine xat în vasul blenderului înainte de a monta vasul pe
blocul motor.
• Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl manevraţi sau îl
curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite şi v-aţi putea tăia la degete foarte uşor.
• Dacă blocul tăietor se blochează, scoateţi aparatul din priză înainte de a îndepărta ingredientele
care blochează blocul tăietor.
Precauţie
• Nu umpleţi niciodată vasul blenderului cu ingrediente mai erbinţi de 80ºC.
• Pentru a preveni vărsarea, nu turnaţi în vasul blenderului o cantitate de lichid mai mare de 1,5
litri, în special când îl procesaţi la o turaţie mare. Nu turnaţi o cantitate de lichid de peste 1,25
litri, în vasul blenderului, atunci când procesaţi lichide erbinţi sau ingrediente care în general
formează spumă.
• Dacă alimentele se lipesc de peretele vasului blenderului sau al bolului, opriţi aparatul şi scoateţi-l
din priză. Apoi utilizaţi o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe perete.
• Vericaţi întotdeauna capacul să e bine închis/montat pe vas şi vasul gradat să e introdus
corect în capac înainte de a porni aparatul.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute o dată.
• Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
• Nivel de zgomot: Lc = 86 dB(A)
Râşniţă (numai HR2163/HR2165/HR2166)
Avertisment
• Asiguraţi-vă că blocul tăietor este bine xat pe râşniţă înainte de a o monta pe blocul motor.
• Nu utilizaţi niciodată râşniţa pentru a măcina ingrediente foarte tari, cum ar nucşoară, zahăr
candel sau cuburi de gheaţă.
• Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor al râşniţei atunci când o curăţaţi. Acestea sunt
foarte ascuţite şi v-aţi putea tăia la degete foarte uşor.
Precauţie
• Nu utilizaţi râşniţa niciodată mai mult de 30 de secunde neîntrerupt.
• Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
• Râşniţa nu este potrivită pentru tocarea cărnii crude. Utilizaţi tocătorul (dacă este furnizat) în loc.
Tocător (numai HR2166)
Avertisment
• Asiguraţi-vă că unitatea de cuplare este bine xată în castronul tocătorului înainte de a monta
tocătorul pe blocul motor.
• Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor al tocătorului atunci când îl manevraţi sau îl
curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite şi v-aţi putea tăia la degete foarte uşor.
• Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în castronul tocătorului în timpul funcţionării
aparatului.
• Dacă blocul tăietor se blochează, scoateţi aparatul din priză înainte de a îndepărta ingredientele
care blochează blocul tăietor.
Precauţie
• Vericaţi întotdeauna capacul să e bine montat pe castronul tocătorului înainte de a porni
aparatul.
• Dacă alimentele se lipesc de peretele castronului tocătorului, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
Apoi utilizaţi o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe perete.
• Nu utilizaţi tocătorul niciodată mai mult de 30 de secunde neîntrerupt.
• Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
Filtru (numai HR2165/HR2166)
Precauţie
• Nu utilizaţi niciodată ltrul pentru a procesa ingrediente mai erbinţi de 80°C.
• Nu supraîncărcaţi niciodată ltrul. Nu puneţi în ltru boabe se soia sau fructe care depăşesc
nivelul maxim.
• Vericaţi întotdeauna capacul pentru a vă asigura că este închis/montat corect şi capacul mic de
acoperire pentru a vă asigura că este introdus corect în capac înainte de a porni aparatul.
• Tăiaţi fructele în bucăţi mici înainte de a le pune în ltru.
• Lăsaţi ingredientele uscate, precum boabele de soia, să se înmoaie, înainte de a le pune în ltru.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la
câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci
predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Procedând astfel, veţi ajuta la
protejarea mediului.
Dispozitiv de siguranţă încorporat
Această caracteristică vă asigură că puteţi porni aparatul doar dacă vasul blenderului, râşniţa sau
castronul tocătorului sunt montate corespunzător pe blocul motor. Dacă vasul blenderului, râşniţa
sau castronul tocătorului sunt montate corect, blocajul de siguranţă încorporat este decuplat.
Protecţie la supraîncălzire
Aparatul este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se opreşte
automat (ceea ce s-ar putea întâmpla în timpul operaţiilor dicile de procesare sau dacă aparatul
nu este utilizat în conformitate cu instrucţiunile din manualul de utilizare). În acest caz, întâi opriţi şi
scoateţi din priză aparatul şi lăsaţi-l să se răcească la temperatura camerei. Apoi vericaţi cantitatea
de ingrediente pe care le procesaţi pentru a vă asigură că nu depăşeşte pe cea menţionată în
manualul de utilizare sau dacă ceva blochează blocul tăietor. Apoi introduceţi ştecherul înapoi în
priza de alimentare şi porniţi din nou aparatul.
2 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de service sau informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips
la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
1 Важная информация
Перед началом эксплуатации блендера внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Общие
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
• Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь только
влажной тканью.
Внимание!
• Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации.
• Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
• Не используйте кувшин блендера или стакан мельницы для включения или выключения
прибора.
• Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
• Данный прибор не предназначен для детей. Храните прибор и шнур в недоступном для
детей месте.
• Лица с ограниченными физическими или интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором только
под присмотром других лиц или после инструктирования о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не прикасайтесь к ножам, если прибор подключен к электросети. Лезвия очень острые!
• Во избежание ожога паром соблюдайте особую осторожность, наливая горячую жидкость
в кухонный комбайн или блендер.
• Данный прибор предназначен только для использования в домашних условиях.
Предупреждение.
• Оставляя прибор без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой и
прежде чем прикасаться к движущимся частям, всегда выключайте прибор и отключайте
его от источника питания.
• Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
• Не заполняйте кувшин блендера, мельницу (только для некоторых моделей) и чашу
измельчителя (только для некоторых моделей) выше отметки максимального уровня.
• Не превышайте максимальное количество продуктов и время работы прибора, указанные
в таблице.
• Прибор можно включить, только если кувшин блендера, мельница (только для некоторых
моделей) или чаша измельчителя (только для некоторых моделей) правильно установлены
на блок электродвигателя.
Блендер
Внимание!
• Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы внутрь кувшина блендера во
время работы прибора.
• Перед тем, как присоединить кувшин блендера к блоку электродвигателя, убедитесь, что
ножевой блок хорошо прикреплен к кувшину блендера.
• При обращении с ножевым блоком блендера, а также во время его очистки не
прикасайтесь к режущим краям. Ножи очень острые и вы можете поранить пальцы.
• В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, а затем извлеките продукты,
препятствующие движению лезвий.
Предупреждение.
• Не помещайте в кувшин блендера ингредиенты, температура которых выше 80° C.
• Не наполняйте кувшин блендера жидкостью выше отметки 1,5 литра. Это предотвратит
выплескивание ингредиентов из кувшина. При обработке горячих жидкостей или
ингредиентов, образующих пену при взбивании, их объем не должен превышать 1,25 литра.
• Если продукты налипли на стенки кувшина блендера, выключите прибор и отключите его
от электросети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой.
• Перед тем как включить прибор, убедитесь, что кувшин должным образом закрыт
крышкой, а мерный стакан правильно присоединен к крышке.
• Не включайте прибор более чем на 2 минуты непрерывной работы.
• Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой следующей
порции продуктов.
• Уровень шума: Lc = 86 дБ (A)
Мельница (только для HR2163/HR2165/HR2166)
Внимание!
• Перед тем как установить мельницу на блок электродвигателя, убедитесь, что ножевой
блок хорошо закреплен.
• Hе используйте мельницу для перемалывания слишком твердых продуктов, например,
мускатных орехов, кускового сахара и кубиков льда.
• При очистке не прикасайтесь к режущим краям ножевого блока мельницы. Ножи очень
острые и вы можете поранить пальцы.
Предупреждение.
• Запрещается пользоваться мельницей в течение более 30 секунд без перерыва.
• Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой следующей
порции продуктов.
• Мельница не подходит для измельчения сырого мяса. Для этого используйте измельчитель
(при наличии).
Измельчитель (только для HR2166)
Внимание!
• Перед тем как установить измельчитель на блок электродвигателя, убедитесь, что
соединительное устройство надежно закреплено на чаше измельчителя.
• При обращении с ножевым блоком измельчителя, а также во время его очистки не
прикасайтесь к режущим краям. Ножи очень острые и вы можете поранить пальцы.
• Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы в чашу измельчителя во время
работы прибора.
• В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, а затем извлеките продукты,
препятствующие движению лезвий.
Предупреждение.
• Прежде чем включать прибор, убедитесь, что крышка правильно установлена на чаше
измельчителя.
• Если продукты налипли на стенки чаши измельчителя, выключите прибор и отсоедините
его от сети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой.
• Запрещается пользоваться измельчителем в течение более 30 секунд без перерыва.
• Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой следующей
порции продуктов.
Фильтр (только для HR2165/HR2166)
Предупреждение.
• Запрещается использовать фильтр при обработке продуктов с температурой выше 80° C.
• Не перенагружайте фильтр. Не наполняйте фильтр вымоченными соевыми бобами или
фруктами выше отметки максимального уровня.
• Перед включением прибора проверьте, что крышка закрыта/собрана правильно, а
маленькая крышка установлена в крышку должным образом.
• Нарежьте фрукты на мелкие кусочки, перед тем как поместить их в фильтр.
• Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем поместить их в фильтр.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Утилизация
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Таким
образом вы поможете защитить окружающую среду.
Встроенный блокиратор безопасности
Благодаря этой функции прибор включается, только если кувшин блендера, мельница или
чаша измельчителя правильно установлены на блоке электродвигателя. Если кувшин блендера,
мельница или чаша измельчителя установлены правильно, встроенный фиксатор будет
разблокирован.
Защита от перегрева
Прибор оснащен функцией защиты от перегрева. В случае перегрева прибор выключается
автоматически. Такая ситуация может возникнуть при обработке больших порций или в
случае несоблюдения инструкций по эксплуатации, описанных в руководстве пользователя.
Если это произошло, выключите прибор и отключите его от сети, дайте ему остыть до
комнатной температуры. Затем убедитесь, что количество обрабатываемых ингредиентов
не превышает значений, указанных в руководстве пользователя, и что ножевой блок не
заблокирован. Затем снова подключите прибор к электросети и включите его.
2 Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации и обслуживания или в случае возникновения
проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона указан на гарантийном талоне).
Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту
приобретения изделия.
Slovensky
1 Dôležité informácie
Pred použitím mixéra si pozorne prečítajte tento leták s dôležitými informáciami a uschovajte si ho
na neskoršie použitie.
Všeobecné
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na
použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
• Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte iba vlhkú utierku.
Varovanie
• Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím
v sieti.
• V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si ho dať vymeniť v spoločnosti Philips,
servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovaných osôb, aby sa predišlo
možným rizikám.
• Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.
• Nikdy nepoužívajte nádobu mixéra alebo nádobu mlynčeka na zapnutie alebo vypnutie
zariadenia.
• Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
• Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
• Zariadenia môžu byť používané osobami, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo
im bolo vysvetlené bezpečné používanie zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám.
• Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
• Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú mimoriadne ostré.
• Pri nalievaní horúcej kvapaliny do kuchynského robota alebo mixéra buďte opatrní, pretože
môže dôjsť k jej vyprsknutiu zo zariadenia v dôsledku náhleho návalu pary.
• Zariadenie je určené výlučne na používanie v domácnosti.
Upozornenie
• Vypnite zariadenie a vždy ho odpojte od zdroja napájania v prípade, že ho nepoužívate, a pred
každým skladaním, rozoberaním a pripájaním pohyblivých častí, ako aj pred čistením.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré
spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
• Neprekračujte značku maximálnej hladiny na nádobe mixéra, na mlynčeku (len určité modely)
a nádobe na sekanie (len určité modely).
• Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú uvedené v príslušnej tabuľke.
• Zariadenie sa smie zapnúť iba v prípade, ak je na pohonnej jednotke správne nasadená nádoba
mixéra, mlynček (len určité modely) alebo nádoba na sekanie (len určité modely).
Mixér
Varovanie
• Kým pohonná jednotka pracuje, do nádoby mixéra nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi.
• Pred upevnením nádoby mixéra na pohonnú jednotku sa uistite, že nástavec s čepeľami je
bezpečne upevnený k nádobe mixéra.
• Pri narábaní so zariadením alebo jeho čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s čepeľami
mixéra. Sú veľmi ostré a ľahko by ste si na nich mohli porezať prsty.
• Ak sa nástavec s čepeľami zasekne, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a až potom uvoľnite
suroviny, ktoré blokujú čepele.
Upozornenie
• Do nádoby mixéra vkladajte len suroviny, ktorých teplota nepresahuje 80 °C.
• Aby ste predišli rozliatiu, objem kvapaliny v nádobe mixéra nesmie presiahnuť 1,5 litra, najmä ak
použijete vysokú rýchlosť spracovania. Ak spracovávate horúce kvapaliny alebo suroviny, ktoré
tvoria penu, do nádoby mixéra nalejte maximálne 1,25 litra surovín.
• Ak sa jedlo prilepí k stene nádoby mixéra, zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Potom
pomocou varešky odstráňte jedlo zo steny.
• Pred zapnutím zariadenia vždy skontrolujte, či je veko riadne uzatvorené/nasadené na nádobe a
odmerka vsunutá do veka.
• Zariadenie nenechávajte pracovať bez prestávky dlhšie ako 2 minúty.
• Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
• Deklarovaná hodnota emisie hluku je 86 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Mlynček (len modely HR2163/HR2165/HR2166)
Varovanie
• Pred upevnením mlynčeka na pohonnú jednotku sa uistite, že nástavec s čepeľami je bezpečne
upevnený k mlynčeku.
• Mlynček nesmiete nikdy použiť na mletie veľmi tvrdých surovín, ako napr. muškátového orecha,
čínskeho tvrdého cukru alebo kociek ľadu.
• Pri čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s čepeľami mlynčeka. Sú veľmi ostré a ľahko by
ste si na nich mohli porezať prsty.
Upozornenie
• Mlynček smiete nechať pracovať bez prestávky maximálne 30 sekúnd.
• Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
• Mlynček nie je vhodný na sekanie surového mäsa. Namiesto neho použite nástavec na sekanie
(ak je súčasťou zariadenia).
Nástavec na sekanie (len model HR2166)
Varovanie
• Pred upevnením nástavca na sekanie na pohonnú jednotku sa uistite, že je pripájacia jednotka
bezpečne pripevnená k nádobe na sekanie.
• Pri čistení sa nedotýkajte rezných hrán čepelí nástavca na sekanie. Sú veľmi ostré a ľahko by ste si
na nich mohli porezať prsty.
• Kým zariadenie pracuje, do nádoby na sekanie nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi.
• Ak sa nástavec s čepeľami zasekne, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a až potom uvoľnite
suroviny, ktoré blokujú čepele.
Upozornenie
• Pred zapnutím zariadenia sa vždy uistite, že na nádobe na sekanie je správne nasadené veko.
• Ak sa jedlo prilepí k stene nádoby na sekanie, zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Potom
pomocou varešky odstráňte jedlo zo steny.
• Nádobu s nástavcom na sekanie môžete nechať pracovať bez prestávky maximálne 30 sekúnd.
• Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
Filter (len model HR2165/HR2166)
Upozornenie
• Filter nepoužívajte na spracovanie surovín s teplotu presahujúcou 80 °C.
• Filter nikdy nepreťažujte. Nevkladajte do ltra šťavnaté sójové bôby alebo ovocie, ktoré by
presiahli maximálnu úroveň ltra.
• Pred zapnutím zariadenia vždy skontrolujte, či je veko riadne uzatvorené/nasadené a malé krycie
veko je riadne vsunuté do veka.
• Pred vložením do ltra pokrájajte ovocie na menšie kúsky.
• Pred vložením do ltra nechajte suché suroviny, napr. sóju, napučať vo vode.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Prispejete tak k ochrane životného
prostredia.
Zabudovaný bezpečnostný zámok
Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie môžete zapnúť len v prípade, ak je nádoba mixéra, mlynček
alebo nádoba na sekanie správne nasadená na pohonnú jednotku. Pri správnom nasadení nádoby
mixéra, mlynčeka alebo nádoby na sekanie sa zabudovaný bezpečnostný zámok odistí.
Ochrana proti prehriatiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne
(to sa môže stať počas náročného spracovania surovín alebo ak sa zariadenie nepoužíva v súlade
s pokynmi v návode). Ak sa vyskytne takýto problém, vypnite zariadenie, odpojte ho od siete a
nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu. Potom skontrolujte, či množstvo spracúvaných surovín
nepresahuje množstvo uvedené v návode na používanie alebo či niečo neblokuje nástavec s
čepeľami. Potom zariadenie znova pripojte k elektrickej zásuvke a zapnite ho.
2 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips –
www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
svojej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
1 Pomembno
Pred uporabo mešalnika natančno preberite ta letak s pomembnimi informacijami in ga shranite za
poznejšo uporabo.
Splošno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
• Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte pod
pipo. Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
Opozorilo
• Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
• Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
• Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
• Aparata ne poskušajte vklopiti ali izklopiti s posodo mešalnika ali posodo mlinčka.
• Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
• Aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok.
• Aparate lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih
pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
• Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
• Ne dotikajte se rezil, predvsem, ko je aparat priključen na električno omrežje. Rezila so zelo ostra.
• Bodite previdni, ko v multipraktik ali mešalnik nalijete vročo tekočino, ker ob nenadnem izpustu
pare lahko brizgne iz aparata.
• Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvu.
Pozor
• Če aparata ne uporabljate oziroma preden ga sestavite, razstavite, očistite ali se približate delom,
ki se med uporabo premikajo, ga izklopite in izključite iz napajanja.
• Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
• Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na posodi mešalnika, posodi mlinčka (samo
pri določenih modelih) in posodi sekljalnika (samo pri določenih modelih).
• Ne prekoračite največjih količin in časov obdelav, navedenih v tabelah.
• Aparat lahko vklopite samo, če je posoda mešalnika, posoda mlinčka (samo pri določenih
modelih) ali posoda sekljalnika (samo pri določenih modelih) pravilno nameščena na motorno
enoto.
Mešalnik
Opozorilo
• Med delovanjem aparata v posodo mešalnika ne segajte s prsti ali s katerim drugim predmetom.
• Preden namestite posodo mešalnika na motorno enoto, se prepričajte, da je rezilna enota varno
pritrjena na posodo.
• Ko držite ali čistite rezilno enoto mešalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri, zato se
lahko hitro urežete.
• Če se rezilna enota zatakne, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato odstranite hrano,
ki blokira rezila.
Pozor
• Posode ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 80 ºC.
• Da preprečite polivanje, posode mešalnika ne napolnite z več kot 1,5 litra tekočine, predvsem če
mešalnik deluje pri najvišji hitrosti. Ko obdelujete vroče tekočine ali sestavine, ki se rade penijo, v
posodo mešalnika ne nalijte več kot 1,25 litra tekočine.
• Če se hrana prime stene mešalnika, aparat izklopite in izključite z napajanja. Nato z lopatico
odstranite hrano s stene.
• Pred vklopom aparata preverite, ali je pokrov pravilno zaprt/nameščen na posodi in ali je vanj
pravilno vstavljena merilna posodica.
• Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot 2 minuti.
• Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
• Raven hrupa: Lc = 86 dB (A)
Mlinček (samo HR2163/HR2165/HR2166)
Opozorilo
• Preden mlinček namestite na motorno enoto, se prepričajte, da je rezilna enota zanesljivo
pritrjena na mlinček.
• Mlinčka ne uporabljajte za mletje zelo trdnih sestavin, kot so muškatni orešček, kitajske sladkorne
kocke in ledene kocke.
• Ko čistite rezilno enoto mlinčka, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri, zato se lahko hitro
urežete.
Pozor
• Mlinčka ne uporabljajte neprekinjeno več kot 30 sekund.
• Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
• Mlinček ni primeren za sekljanje surovega mesa. Raje uporabite sekljalnik (če je priložen).
Sekljalnik (samo HR2166)
Opozorilo
• Preden namestite sekljalnik na motorno enoto, preverite, ali je sklopna enota varno pritrjena na
posodo sekljalnika.
• Ko držite ali čistite rezilno enoto sekljalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri, zato se
lahko hitro urežete.
• Med delovanjem aparata ne segajte v posodo sekljalnika s prsti ali drugimi predmeti.
• Če se rezilna enota zatakne, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato odstranite hrano,
ki blokira rezila.
Pozor
• Preverite, ali je pokrov pravilno nameščen na posodo sekljalnika, preden vklopite aparat.
• Če se hrana prime stene sekljalnika, aparat izklopite in izključite z napajanja. Nato z lopatico
odstranite hrano s stene.
• Sekljalnika ne uporabljajte neprekinjeno več kot 30 sekund.
• Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
Filter (samo HR2165/HR2166)
Pozor
• Filtra ne uporabljajte za obdelovanje sestavin, katerih temperatura presega 80 °C.
• Filtra ne napolnite preko mere. Filtra z namočenimi sojinimi zrni ali sadjem ne napolnite prek
najvišjega nivoja.
• Preden vklopite aparat, preverite, ali je pokrov pravilno zaprt/nameščen in ali je vanj pravilno
vstavljen mali pokrov.
• Sadje narežite na manjše koščke, preden ga daste v lter.
• Suhe sestavine, kot so na primer sojina zrna, namočite, preden jih daste v lter.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. S tem boste pripomogli k
varovanju okolja.
Vgrajena varnostna ključavnica
Ta funkcija zagotavlja, da aparat lahko vklopite samo, če je posoda mešalnika, mlinček ali posoda
sekljalnika pravilno nameščena na motorno enoto. Če je mešalnik, posoda mlinčka ali posoda
sekljalnika pravilno nameščena, je vgrajena varnostna ključavnica odklenjena.
Zaščita pred pregrevanjem
Aparat ima zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi (kar se lahko
zgodi med obdelavo večje količine ali če aparata ne uporabljate v skladu z navodili v tem priročniku).
Če se to zgodi, aparat najprej izklopite in izključite ter počakajte, da se ohladi na sobno temperaturo.
Nato preverite, ali količina sestavin, ki jih obdelujete, presega količino, ki je navedena v uporabniškem
priročniku, ali da ni prišlo do blokiranja rezilne enote. Nato omrežni vtikač priključite na napajalno
vtičnico in znova vklopite aparat.
2 Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacije ali imate težavo, obiščite Philipsovo spletno mesto na naslovu
www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
1 Važno
Pre upotrebe blendera pažljivo pročitajte ovu brošuru sa važnim informacijama i sačuvajte je za
buduće potrebe.
Opšte
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
• Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom. Za
čišćenje jedinice motora koristite samo vlažnu krpu.
Upozorenje
• Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naveden na aparatu odgovara naponu lokalne
električne mreže.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips
servisni centar ili na sličan način kvalikovane osobe kako bi se izbegao rizik.
• Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
• Nikada nemojte koristiti posudu blendera ili posudu mlina da biste uključivali ili isključivali aparat.
• Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
• Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece.
• Aparate mogu da koriste osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za
bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
• Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
• Nemojte da dodirujete sečiva, naročito kada je aparat priključen na električnu mrežu. Sečiva su
veoma oštra.
• Budite pažljivi ako multipraktik ili blender sadrži vruću tečnost zato što može da dođe do njenog
izbacivanja iz aparata usled iznenadnog ispuštanja pare.
• Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Oprez
• Isključite aparat i uvek ga isključite iz električne mreže ako ga ostavljate bez nadzora i pre
sklapanja, rasklapanja, rukovanja delovima koji se pomeraju tokom upotrebe ili čišćenja.
• Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije
izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
• Nemojte da prekoračujete oznaku za maksimalni nivo na posudi blendera, mlinu (samo određeni
modeli) i posudi seckalice (samo određeni modeli).
• Nemojte prekoračiti maksimalne količine i vremena pripremanja koji su navedeni u odgovarajućoj
tabeli.
• Aparat može da se uključi samo ako je posuda blendera, mlin (samo određeni modeli) ili posuda
seckalice (samo određeni modeli) pravilno postavljena na jedinicu motora.
Blender
Upozorenje
• U posudu blendera nikada ne stavljajte prste ili predmete dok je aparat u upotrebi.
• Pre montiranja posude na jedinicu motora proverite da li je sečivo dobro pričvršćeno na posudu
blendera.
• Nemojte da dodirujete oštre ivice sečiva blendera kada ga čistite ili njime rukujete. One su
veoma oštre i možete lako da posečete prste na njima.
• Ako se jedinica sa sečivima zaglavi, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja sastojaka
koji blokiraju sečiva.
Oprez
• Posudu blendera nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 80ºC.
• Da biste sprečili prosipanje, u posudu blendera stavite maksimalno 1,5 l tečnosti, posebno
ako koristite veću brzinu. Kada radite sa vrelim tečnostima ili sastojcima koji mogu da stvore penu,
u posudu blendera stavite maksimalno 1,25 l.
• Ako se hrana zalepi za zid posude blendera, isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.
• Pre nego uključite aparat uvek proverite da li je poklopac ispravno zatvoren/postavljen, a šolja za
merenje ispravno ubačena u poklopac.
• Nemojte ostavljati aparat da radi duže od 2 minuta bez pauze.
• Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju obradite.
• Jačina buke: Lc = 86 dB (A)
Mlin (samo HR2163/HR2165/HR2166)
Upozorenje
• Pre montiranja mlina na jedinicu motora proverite da li je jedinica sa sečivima dobro pričvršćena
na mlin.
• Mlin nikada ne upotrebljavajte za mlevenje izrazito tvrdih sastojaka kao što su oraščići, kineski
kameni šećer ili kockice leda.
• Nemojte da dodirujete oštre ivice sečiva mlina kada ga čistite. One su veoma oštre i možete lako
da posečete prste na njima.
Oprez
• Mlin možete neprekidno da koristite maksimalno 30 sekundi.
• Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju obradite.
• Mlin se ne može koristiti za seckanje sirovog mesa. Umesto toga koristite seckalicu (ako je
dostupna).
Seckalica (samo HR2166)
Upozorenje
• Pre montiranja seckalice na jedinicu motora proverite da li je jedinica za povezivanje dobro
pričvršćena na posudu za seckanje.
• Nemojte da dodirujete oštre ivice sečiva seckalice kada ga čistite ili njime rukujete. One su
veoma oštre i možete lako da posečete prste na njima.
• U posudu za seckanje nikada ne stavljajte prste niti predmete dok je aparat u upotrebi.
• Ako se jedinica sa sečivima zaglavi, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja sastojaka
koji blokiraju sečiva.
Oprez
• Pre nego što uključite uređaj, obavezno proverite da li je poklopac pravilno postavljen na posudu
za seckanje.
• Ako se hrana zalepi za zid posude seckalice, isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.
• Nikada nemojte da koristite seckalicu duže od 30 sekundi bez prekida.
• Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju obradite.
Filter (samo HR2165/HR2166)
Oprez
• Filter nikada ne upotrebljavajte za preradu sastojaka čija temperatura prelazi 80°C.
• Nemojte prepuniti lter. Nemojte da stavljate natopljenu soju u zrnu niti voće tako da
prekoračuje maksimalni nivo u lteru.
• Pre nego što uključite aparat uvek proverite da li je poklopac ispravno zatvoren/postavljen i da li
je mali dodatni poklopac pravilno ubačen u poklopac.
• Pre nego voće stavite u lter, isecite ga na sitnije komade.
• Natopite suve sastojke, poput zrnevlja soje, pre nego što ih stavite u lter.