Dometic Mobile Cooling Tropicool Používateľská príručka

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

TC14, TC21, TC35
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 119
Przenośne urządzenie chłodnicze
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
TROPICOOL
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
TC Vysvetlenie symbolov
141
Dôkladne si prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že
výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali toto poučenie, všetky pokyny, usmernenia a varovania a že
rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok.
Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými
v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti.
Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie za stratu, vzniknuté poškodenia alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo
následkom inštalácie, použitia alebo údržby výrobku, ktoré nebudú vykonané v súlade s pokynmi a varovaniami v návode na obsluhu
výrobku.
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám
a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2 Bezpečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
8 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
Bezpečnostné poznámky TC
142
A
I
2Bezpečnostné poznámky
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
TC Bezpečnostné poznámky
143
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Surové mäso a ryby uskladnite v zariadení vo vhodných nádobách,
aby neprišli do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne
nekvapkali.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
Rozsah dodávky TC
144
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3 Rozsah dodávky
•Chladnička
Pripojovací kábel pre 220 – 240 Vw
Pripojovací kábel pre 12/24 Vg
•Návod naobsluhu
Pred spustením zariadenia skontrolujte, či máte k dispozícii všetky diely, ktoré sú
súčasťou rozsahu dodávky.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
TC Používanie v súlade s určením
145
4 Používanie v súlade s určením
Mobilný chladiaci spotrebič je vhodný na chladenie a zohrievanie potravín.
Mobilný chladiaci spotrebič je tiež vhodný na prevádzku v člnoch.
Mobilný chladiaci spotrebič je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke
na jednosmerný prúd vozidla, člnu alebo karavanu alebo na pripojenie k sieti so
striedavým prúdom.
Mobilný chladiaci spotrebič je vhodný na kempingové účely.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom. Akéhokoľvek iné použitie nad rámec použitia na určený účel nie je
povolené! Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie za stratu, vzniknuté poškodenia
alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo následkom iného
použitia než je použitie na určený účel.
5 Technický opis
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Dokáže chladiť potraviny na max.
25 °C pod teplotu okolia (termostatické vypnutia približne pri 0 °C) alebo ich udržia-
vať chladené alebo ich ohrievať na max. teplotu 65 °C, alebo ich udržiavať teplé.
Ak zariadenie dosiahne nastavený rozsah teplôt, automaticky sa prepne do režimu
úspory energie. V tomto režime sa spotrebúva len energia, ktorá je potrebná
na dosiahnutie teploty vo vnútri boxu.
Chladiaci systém je neopotrebiteľný termoelektrický chladiaci box s odvádzaním
tepla pomocou ventilátora.
Chladiaci box je vybavený s automatickým prioritným obvodom. Týmto je zaručené,
že pri súčasnom pripojení k elektrickej sieti so striedavým prúdom a k 12/24 V baté-
rii, bude využívaná elektrická sieť so striedavým prúdom.
6Obsluha
!
POZNÁMKA
Skôr, ako novú chladničku uvediete do prevádzky, z hygienických
dôvodov by ste ju mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou (pozri
aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 148).
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
Obsluha TC
146
6.1 Tipy pre úsporu energie
I
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.
Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chladiaci
výkon zariadenia, použite režim ECO.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’
studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
6.2 TC35: Otvorenie chladiaceho boxu
Chladiaci box TC35 sa kvôli otvoreniu musí odomknúť (obr. 4, strane 4).
6.3 Zapnutie chladiaceho boxu
A
Postavte chladiaci box na stabilný podklad.
I
Zapojenie chladiaceho boxu
s pripojovacím káblom, ktorý je súčasťou rozsahu dodávky, do zásuvky 220–
240 V alebo...
s dodaným pripojovacím káblom do zásuvky 12/24 V vo vozidle (obr. 3,
strane 4).
Chladiaci box zapnete stlačením tlačidla „ZAP/VYP“ na ovládacom paneli
(obr. 2 A, strane 4).
POZNÁMKA
Ventilátor vo vnútri chladiaceho boxu zabezpečuje cirkuláciu stude-
ného vzduchu v skrini. Vďaka tomu je dosiahnutý lepší chladiaci výkon.
Aby pri otvorení chladiaceho boxu nedošlo k úniku studeného vzdu-
chu, tento je vybavený spínačom, ktorý vypne ventilátor ihneď
po otvorení veka.
POZOR!
Dbajte na to, aby v chladiacom boxe boli iba predmety alebo potraviny,
ktoré sa môžu chladiť alebo zohrievať na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA
Zástrčka je zabezpečená proti zmene polarity: Do zásuvky ju môžete
zapojiť iba v jednom smere (obr. 3, strane 4).
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
TC Obsluha
147
Chladiaci box začne chladiť alebo ohrievať vnútorný priestor.
6.4 Prepínanie medzi chladením a ohrievaním
Ak si želáte prepínať medzi chladenímaohrievaním, stlačte tlačidlo
„HOT/COLD“ (obr. 2 D, strane 4).
I
Červený alebo modrý prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie začne chla-
diť/ohrievať.
Ak si želáte ukončiť chladenie alebo ohrievanie, stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“
(obr. 2 A, strane 4).
Ak chladiaci box už viac nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete.
6.5 Voľba teploty
Stavový displej teploty (obr. 2 F, strane 4) zobrazuje zvolený rozsah teplôt. So zvy-
šujúcim sa počtom rozsvietených LED sa tiež zvyšuje intenzita rozsahu teplôt.
I
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
červená (obr. 2 B, strane 4) Ohrievanie
modrá (obr. 2 C, strane 4) Chladenie
POZNÁMKA
Ovládacia jednotka chladiaceho boxu disponuje pamäťovou funkciou.
Pamätá sa zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie
a ohrievanie). Tým sa pri každom zapnutí alebo prepnutí znovu nastaví
teplotný rozsah, ktorý bol predtým zvolený v príslušnom režime.
POZNÁMKA
Nasledujúce teplotné údaje podliehajú tolerancii a závisia od polohy
merania.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
Čistenie a údržba TC
148
Teplota vnútorného priestoru pri teplote okolia približne 25 °C:
Ak chcete zvoliť teplotu na chladenie/ohrievanie, stlačte tlačidlo „Temp“
(obr. 2 F, strane 4), kým nebude dosiahnutý požadovaný rozsah teplôt.
6.6 Pripojenie na autozapaľovač
I
6.7 Odobratie veka
Veko chladiaceho boxu môžete odobrať (obr. 5, strane 5):
Veko otvorte tak, aby s boxom vytváral asi 30° uhol.
Ťahajte veko dopredu a potom ho šikmo zdvihnite.
7 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Stavový displej Teplotný rozsah
Chladenie
sedem svietiacich LED približná teplota 0 °C vo vnútornom priestore
jedna svietiaca LED približná teplota 16 °C vo vnútornom
priestore (režim ECO)
Ohrieva-
nie
sedem svietiacich LED približná teplota 65 °C vo vnútornom
priestore
jedna svietiaca LED približná teplota 48 °C vo vnútornom
priestore
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiaci box k autozapaľovaču vášho vozidla (obr. 3,
strane 4), ak je to potrebné, pozrite sa, či ste zapli zapaľovanie, aby box
bol napájaný elektrickou energiou.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
TC Likvidácia
149
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
9 Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh
Chladiaci box nepra-
cuje a koleso ventilá-
tora viditeľné zvonku sa
neotáča.
Do autozapaľovača
vo vozidle nie je privá-
dzané žiadne napätie.
Vo väčšine vozidiel musí byť zapnuté
zapaľovanie, aby do autozapaľovača
bolo vedené napätie.
Zapaľovanie je zapnuté
a chladiaci box nefun-
guje.
Okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky
a vykonajte nasledujúce
kontroly.
Zásuvka autozapaľo-
vača je znečistená. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom vyčis-
tite objímku zapaľovača cigariet tak, aby
bol stredný dotykový kolík čistý. Keď sa
konektor chladiaceho boxu
v autozapaľovači veľmi zohreje, musí sa
buď vyčistiť objímka, alebo konektor
pravdepodobne nie je správne zložený.
Poistka pripájacieho
kábla je prepálená.
Vymeňte poistku pripájacieho kábla (5 A).
Poistka vozidla je pre-
pálená.
Vymeňte poistku vozidla autozapaľovača
(obvykle 15 A). (V tomto prípade sa riaďte
návodom na obsluhu vášho vozidla).
Chladiaci box dosta-
točne nechladí
a vonkajšie koleso ven-
tilátora sa neotáča.
Elektromotor ventilá-
tora je chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
SK
Technické údaje TC
150
10 Technické údaje
Chladiaci box dosta-
točne nechladí
a vonkajšie koleso ven-
tilátora sa neotáča.
Elektromotor vnútor-
ného ventilátora je
chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
Termoelektrický člá-
nok je chybný.
Integrovaný zdroj
napájania je chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
TC 14 TC 21 TC35
Vstupné napätie: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Príkon: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
8,5 W
(striedavý prúd,
režim ECO)
8,8 W
(striedavý prúd, režim ECO)
Teplotný rozsah: Chladenie: 0 °C až 16 °C
(do 25 °C pod teplotu okolia)
Ohrievanie: 48 °C až 65 °C
Klimatická trieda: T
Teplota okolia:
+16 °C
+43 °C
Hmotnosť: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Skúška/certifikát:
Porucha Možná príčina Návrh
4
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Dometic Mobile Cooling Tropicool Používateľská príručka

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre