Solac BA5631 Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Návod na použitie ponorného mixéra SOLAC BA5631. Zistite, ako ho používať na prípravu rôznych pokrmov, od polievok a omáčok až po pyré a koktaily. Návod obsahuje podrobné pokyny na montáž, používanie a čistenie mixéra, ako aj tipy na dosiahnutie najlepších výsledkov.

Návod na použitie ponorného mixéra SOLAC BA5631. Zistite, ako ho používať na prípravu rôznych pokrmov, od polievok a omáčok až po pyré a koktaily. Návod obsahuje podrobné pokyny na montáž, používanie a čistenie mixéra, ako aj tipy na dosiahnutie najlepších výsledkov.

100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 05/10
es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
cs ČESKY
pl POLSKI
sk SLOVENČINA
hu MAGYAR
bg българск
hr HRVATSKA
ro ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ČESKY cs
1DŮLEŽITÉ
•Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.
Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější potřebu.
•Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému použití. Jiné než uvedené použití
může být nebezpečné.
•Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
Toto zařízení není vhodné k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo bez
předchozího vyškolení ohledně použití zařízení osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost.
Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na kterékoli jiné části
zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a předejte je pracovníkům
autorizovaného servisního střediska.
Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny společností
SOLAC.
•Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí odpovídá napětí sítě
ve vaší domácnosti.
•Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli údržby a př
ed
čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku elektrického
proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení vypnuté.
Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič vždy odpojujte
z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel zavěšený přes okraj
stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj neshodily.
Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by být vyměněna ve
výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš poprodejní záruční servis nebo by to měl
provést obdobně kvalifikovaný pracovník.
•Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během přepravy
nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
•Puštěný mixér nenechávejte bez dozoru.
•Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte je do myčky na nádobí.
Čepele jsou velmi ostré. Při manipulaci s nimi buďte mimořádně opatrní. Nemanipulujte s nimi, je-
li spotřebič připojen k elektrické síti. Během provozu se nepřibližujte rukama, vlasy, oděvem ani
žádným nářadím k pohybujícím se čepelím.
•Před použitím nástavce na mletí správně nasaďte víko. Je-li nádoba prázdná, mixér nikdy
neprovozujte.
Nádoba na mixování a mlýnek nejsou vhodné pro mikrovlnné trouby.
Abyste se vyhnuli nebezpečným situacím způsobeným nechtěným vynulováním tepelného
spínače, nikdy zařízení nezapojujte do vypínače s časovačem.
b
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu.
Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo prodejci nebo do autorizovaného
servisu Solac. Pomůžete tím životnímu prostředí.
2POPIS
3MONTÁŽ
Z Pracujte na stabilním, rovném a čistém povrchu, aby zařízení nemohlo klouzat.
1Nasaďte požadovaný nástavec. Uděláte to tak, že nástavec nasadíte podle obrázků (obr.
1, obr. 2 a obr. 3).
2 Stisknutím tlačítek (5) nástavec uvolníte a odpojíte.
4POUŽITÍ
Z Toto zařízení bylo navrženo k mixování, šlehání a mletí jídla. Maximální provozní doba
nesmí u žádné potraviny přesáhnout dobu uvedenou v tabulce.
Z V žádném případě se nedoporučuje nechávat spotřebič v provozu po delší dobu, než je
nezbytně nutné.
1 Do mixeru vložte potravinu, přitom ale nepřekračujte 2/3 maximální kapacity nádoby.
2Připojte zástrčku do elektrické zásuvky.
3 U každé potraviny zvolte rychlost (obr. 4) a požadovanou činnost (viz příklady v tabulce).
4 Držte nádobu jednou rukou a mixer druhou.
5 Stiskněte vypínač (obr. 4).
6 Navýšení rychlosti na maximum pro krátké časové intervaly dosáhnete stisknutím tlačítka
TURBO po maximální dobu uvedenou v tabulce.
Použití základny (4) a nádoby (9) mixéru-mlýnku
Z Tento nástavec používejte k přípravě omáček, pyré a mléčných koktejlů.
Nepoužívejte jej k mletí tvrdých částí potravin, jako jsou kávová zrna, led, suchý chléb,
čokoláda nebo cereálie, mohly by být vymrštěny z nádoby.
Použití nástavce pro mletí (10)
Z Tento nástavec používejte k mletí masa (bez kostí nebo šlach), suchého chleba, zeleniny,
natvrdo uvařených vajec, sýra, čokolády, mrkve atd.
1 Nejprve vložte čepel (12) a poté přidejte potravinu.
2Přerušovaným stisknutím tlačítka dosáhnete požadované struktury mletí.
Použití speciální čepele na drcení ledu (13)
Z Mixér můžete použít i k přípravě koktejlů s drceným ledem. Nikdy nedrťte více než 5
kostek ledu najednou.
1 Nejprve vložte čepel (13) a poté přidejte kostky ledu.
Použití šlehače (14)
Z Tento nástavec používejte ke šlehání krémů a vaječných bílků.
Z Místo nádoby mixéru doporučujeme použít širokou nádobu.
Použijte chladnou nádobu a pohybujte mírně nakloněným šlehačem v kruzích ve směru
hodinových ručiček.
i Doporučené použití
•Při použití základny ke mletí (4) pohybujte šlehačem v kruzích a vertikálně, pro usnadně
procesu mletí.
Abyste se vyhnuli popálení, nedoporučujeme vám připravovat velmi horké jídlo.
Abyste se vyhnuli rozlití jídla, po ukončení procesu míchání mixer vypněte a poté z něj vyberte
jídlo.
Mixujte nejdříve tuhé jídlo a poté přidejte měkčí. To vám pomůže k přípravě jednotnějšího
smíchání.
Nejpomalejší rychlosti vám doporučujeme k šlehání nebo míchání jídel s tekutou konzistencí,
např. majonézy, polévky, vajíčka apod.
•Střední nastavení rychlosti je vhodné k mletí nebo drcení jídla s hustější konzistencí, např.
kvýrobě nebo mixování ovocných nebo zeleninových pyré, ovocných koktejlů, atd.
Nejvyšší rychlosti jsou vhodné k sekání tvrdých potravin (maso, suchý chleba, led, natvrdo
uvařená vejce, mrkev, sýr atd.). Tyto potraviny musí být nakrájeny na kostky menší než 2 cm.
5 ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚ
Čepele jsou velmi ostré.
Při čištění a vysoušení vnitřku základny se vyhýbejte kontaktu
rukou s čepelemi.
Z
Nikdy hlavní těleso (1) zařízení neponořujte do vody, ani jej nemyjte v myčce na nádobí.
Z K mytí víka mixéru (9) nebo přípojného prvku šlehače (11) nepoužívejte vodu. Může
vymýt mazivo z jejich převodových soukolí.
Z
Při prvním použití, okamžitě po každém použití a po delším skladování zařízení očistěte.
1 Odpojení nástavce
2Hlavní těleso, napájecí kabel, kryt mixéru a přípojný prvek šlehače očistěte vlhkým
hadříkem.
3 Ostatní díly omyjte mýdlovou vodou a důkladně opláchněte tekoucí vodou. Můžete je
rovněž mýt v myčce na nádobí.
4 Mixér složte způsobem popsaným v odstavci 3 „Montáž“.
POLSKI pl
1WAŻNE
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją przechowywać w
bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku przemysłowego.
Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest niebezpieczne.
•Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności
fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez
osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę. W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź elementów urządzenia
należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym serwisem
technicznym.
Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC.
Przed podłączeniem urz
ądzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
•Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek części oraz
przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć kabel zasilający z
gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania.
Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia. Odłączać
urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę
, a nie za przewód.
•Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących powierzchni.
Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za
przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w punkcie
serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
•Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz
materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz
karton.
Nie pozostawiać pracującego miksera bez nadzoru.
Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie wkładać urządzenia do
zmywarki.
•Ostrza są bardzo ostre. Podczas czyszczenia należy zachować szczególną ostrożno
ść. Nie
należy dotykać ostrzy, kiedy urządzenie jest podłączone. Należy upewnić się, że w czasie pracy
Hlavní části
1Hlavní těleso
2 Napájecí kabel
3 Čepel
4 Základna mixéru-mlýnku
Ovladače
5Tlačítko odsávače
základny a šlehače
6Přepínač rychlosti
7Vypínač
8Tlačítko TURBO
Doplňky
9 Nádoba na mixování
10 Nástavec na mletí
11 Víko mlýnku
12 Čepel mlýnku
13 Speciální čepel pro drcení ledu
14 Nástavec na šlehání
JÍDLO MNOŽSTVÍ RYCHLOST PŘÍSLUŠENSTVÍ ČAS
Majonéza 300 ml Min.
Základna/ miska
45/50 vteřin
Ovocné koktejly (jablečné,
banánové, jogurtové a
mléčné)
500 ml Střední
Základna/ miska
45/50 vteřin
Sekání tvrdě uvařených
vajíček
2 kusy. Střední Mlýnek 5 vteřin
Sekání sýru 100 g Střední/Vysoká Mlýnek 25 vteřin
Sekání mrkve 90 g Střední/Vysoká Mlýnek 15 vteřin
Sekání masa 100 g Vysoká Mlýnek 10 vteřin
Sekání čokolády 100 g Max. Mlýnek 30 vteřin
Sekání suchého chleba 1/4 Max. Max. Mlýnek 30 vteřin
Drcení ledu 5 kostek ledu Max. Mlýnek 30 vteřin
Šlehačka 150 ml Nízká/Střední Šlehač 1 min.
Šlehání vaječných bílků 2 vaječné bílky Nízká/Střední Šlehač 1 min.
urządzenia ręce, włosy, odzież lub wykorzystywane naczynia kuchenne znajdują się z dala od
poruszających się części.
Przed użyciem przystawki do siekania należy prawidłowo założyć pokrywkę. Nie używać
blendera, którego zbiornik jest pusty.
Dzbanek do mieszania i przystawka do siekania nie nadają się do użycia w kuchenkach
mikrofalowych.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji spowodowanych przypadkowym zresetowaniem
bezpiecznika, nigdy nie należy podłączać urządzenia do wyłącznika czasowego.
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do
kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I
UTYLIZACJI odpadów. Takie działanie pomaga chronić środowisko.
2 OPIS URZĄDZENIA
3MONTAŻ
Z Pracować na stabilnej, płaskiej powierzchni, aby urządzenie się nie ześlizgnęło.
1 Zamocować żądaną przystawkę. W tym celu zamontować przystawkę, jak pokazano
na rysunkach (rys. 1, rys. 2 i rys. 3).
2 Aby zdjąć przystawkę, należy nacisnąć przyciski (5) i usunąć przystawkę.
4 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Z Urządzenie to zostało zaprojektowane do mieszania, ubijania, ucierania i siekania
produktów żywnościowych. Maksymalny czas pracy dla każdej żywności nie może
przekroczyć czasu określonego w tabeli.
Z W żadnym wypadku nie zaleca się pozostawiania włączonego bez potrzeby
urządzenia.
1Umieścić produkty żywnościowe w mikserze. Należy pamiętać, aby nigdy nie
przekraczać 2/3 maksymalnej pojemności pojemnika.
2Podłączyć urządzenie do sieci.
3Wybrać prędkość (rys. 4) dla każdego typu żywności i pożądanej operacji (patrz
przykłady w tabeli).
4 Trzymać pojemnik jedną ręką, a mikser drugą.
5Nacisnąć przycisk wyłącznika (rys. 4).
6 Aby chwilowo zwiększyć szybkość pracy do wartości maksymalnej, należy
przytrzymać przycisk TURBO nie dłużej niż przez czas określony w tabeli.
Używanie podstawy blender-młynek (4) i dzbanek (9)
Z Przystawka służy do przygotowywania sosów, puree oraz napojów mlecznych.
Nie używać tej przystawki do rozdrabniania lub mielenia twardych produktów, takich
jak ziarna kawy, kostki lodu, suchy chleb, czekolada lub ziarna zbóż – mogą one
zostać rozrzucone.
Używanie przystawki do siekania (10)
Z Przystawka służy do siekania mięsa (bez kości lub ścięgien), suchego chleba, warzyw,
ugotowanych na twardo jaj, sera, czekolady, marchwi itd.
1 Zamontować ostrze (12) i umieścić produkty w pojemniku.
2 Naciskać z przerwami przycisk, aby uzyskać pożądaną teksturę posiekanej żywności.
Używanie specjalnego ostrza do kruszenia lodu (13)
Z Ostrza można użyć do przygotowywania koktajli z pokruszonym lodem. Nie wolno
wkładać jednocześnie więcej, niż 5 kostek lodu.
1 Najpierw wsunąć ostrze (13), a następnie dodać kostki lodu.
Używanie trzepaczki (14)
Z Przystawka służy do ubijania śmietany i białka.
Z Zalecane jest używanie szerokiego pojemnika zamiast dzbanka do mieszania.
1 Pojemnik powinien być schłodzony, a pianę należy ubijać ruchami kolistymi zgodnie z
ruchem wskazówek zegara i pod niewielkim kątem.
i Zalecenia dotyczące obsługi
•Używając przystawki do mielenia (4), prowadzić mikser ruchami kolistymi oraz w górę i w
ł, co zapewnia lepsze rezultaty.
Aby uniknąć poparzenia, nie należy używać bardzo gorących produktów.
•Po zakończeniu mielenia wyłączyć mikser i wyjąć przystawkę z pojemnika, aby uniknąć
rozrzucenia przygotowywanej potrawy.
•Należy zawsze rozpoczynać od miksowania produktów najtwardszych, przechodząc
następnie do bardziej miękkich. Dzięki temu konsystencja uzyskanej mieszanki będzie
bardziej jednorodna.
Do mieszania płynnych produktów, na przykład majonezu, zup, jaj itd., zalecane są
najmniejsze szybkości.
Średnie ustawienia szybkości nadają się do mielenia lub miażdżenia produktów o stałej
konsystencji, na przykład puree z warzyw lub owoców, napojów mlecznych z owocami itd.
•Najwyższe ustawienia szybkości nadają się do mielenia twardych produktów (mięso, suchy
chleb, lód, jaja ugotowane na twardo, marchew, ser itd.). Tego typu żywność musi zostać
posiekana na kwadraty nie większe niż
2 cm.
5 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Ostrza są bardzo ostre.
Należy unikać dotykania ostrzy rękami podczas czyszczenia i
suszenia wnętrza podstawy.
Z Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia (1) w wodzie. Nie wkładać urządzenia do
zmywarki.
Z Nie używać wody do mycia pokrywki blendera (11) ani elementu połączeniowego
trzepaczki (14). Kółka zębate mogą stracić smar.
Z Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a także
bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było użytkowane przez dłuższy czas.
1 Zdejmowanie przystawki
2Użyć wilgotnej szmatki do wyczyszczenia korpusu, kabla zasilającego, pokrywki
blendera i elementu łączącego trzepaczkę.
3 Wyczyścić pozostałe elementy wodą z detergentem i opłukać je pod strumieniem
wody. Można je także umyć w zmywarce.
4 Zmontować blender w sposób opisany w punkcie 3 "Montaż".
SLOVENČINA sk
1DÔLEŽITÉ
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné miesto pre
prípad potreby v budúcnosti.
Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemyselné použitie. Je
nebezpečné používať spotrebič na iné účely, na aké je určený.
Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez
dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia použitia zariadenia osobou, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť.
Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli alebo na inej
časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na špecializované servisné
stredisko.
Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené
výrobcom SOLAC.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité napätie
zodpovedá napätiu u vás doma.
Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním akejkoľvek údržby
a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku
elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete elektrického napätia musí byť
zariadenie vypnuté.
Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte t’ahaním za
zástrčku, nie za kábel.
Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi povrchmi.
Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič
nezhodili.
Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom alebo vo vašom
popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa predišlo možným rizikám.
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na ochranu
počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky, plastové
fólie, kartóny a nálepky.
Mixér nenechávajte v činnosti bez dozoru.
Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do umývačky riadu.
Čepele sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi buďte mimoriadne opatrní. Nemanipulujte
s čepe
ľami, kým je sieťový kábel zapojený do elektrickej siete. Počas používania dbajte na to,
aby ste mali ruky, vlasy, oblečenie a iné nástroje v dostatočne bezpepčnej vzdialenosti od
pohybujúcich sa čepelí.
Pred použitím príslušenstva na sekanie správne nasaďte veko. Mixér nikdy nepoužívajte, ak je
prázdny.
doba na mixovanie a mlynček nie sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
Ak chcete predísť nebezpečným situáciám spôsobeným nechceným resetovaním ističa, nikdy
nepripájajte zariadenie k časovaču.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra
zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
2OPIS
3MONTÁŽ
Z Pracujte na stabilnom, rovnom a čistom povrchu tak, aby sa zariadenie nemohlo
zošmyknúť.
1
Pripevnite požadované príslušenstvo. Na tento účel pripojte príslušenstvo podľa
obrázkov (obr. 1, obr. 2 a obr. 3).
2Na uvoľnenie príslušenstva stlačte tlačidlá (5) a vyberte príslušenstvo.
Główne części
1 Korpus
2 Kabel zasilający
3Ostrze
4 Podstawka
blender-młynek
Obsługa
5 Podstawa i przycisk
wysuwania mieszaka
6Przełącznik wyboru
prędkości pracy
7Wyłącznik główny
8Przycisk TURBO
Przystawki
9 Dzbanek do mieszania
10 Przystawka do siekania
11 Wielko przystawki do siekania
12 Ostrze do siekania
13 Specjalne ostrze do kruszenia lodu
14 Przystawka do trzepania
PRODUKT ILOŚĆ PRĘDKOŚĆ PRZYSTAWKA CZAS
Majonez 300 ml Minimalna Kubek 45-50 s
Napoje mleczne z owocami
(jabłka, banany, jogurt i mleko)
500 ml Średnia Kubek 45-50 s
Siekanie jaj
ugotowanych na twardo
2 sztuki Średnia
Przystawka do
siekania
5 s
Siekanie sera 100 g Średnio-wysoka
Przystawka do
siekania
25 s
Siekanie marchwi 90 g Średnio-wysoka
Przystawka do
siekania
15 s
Siekanie mięsa 100 g Wysoka
Przystawka do
siekania
10 s
Siekanie czekolady 100 g Maksymalna
Przystawka do
siekania
30 s
Siekanie suchego chleba
1/4 maksymalnej
pojemności
Maksymalna
Przystawka do
siekania
30 s
Kruszenie lodu 5 kostek lodu Maksymalna
Przystawka do
siekania
30 s
Bita śmietana 150 ml Średnio-niska Mieszak 1 min
Ubijanie białka 2 białka Średnio-niska Mieszak 1 min
Hlavné časti
1 Hlavné teleso
2Sieťový kábel
3 Čepeľ
4Základňa
mixéra - mlynčeka
Ovládanie
5Základňa a tlačidlo
vysúvania osky
6Volič rýchlosti
7 Hlavný vypínač
8
Tlačidlo TURBO
Príslušenstvo
9 Nádoba mixéra
10 Príslušenstvo na sekanie
11 Veko mlynčeka
12 Čepeľ mlynčeka
13 Špeciálna čepeľ na drvenie ľadu
14 Príslušenstvo na šľahanie
4 POUŽITIE
Z Toto zariadenie je určené na miešanie, šľahanie a sekanie potravín. Maximálny
prevádzkový čas pre každú potravinu nesmie prekročiť hodnotu uvedenú v tabuľke.
Z V žiadnom prípade nenechávajte zariadenie pracovať dlhšie, ako je potrebné.
1 Vložte potraviny do mixéra, pričom nikdy nepresiahnite 2/3 maximálnej kapacity
zásobníka.
2 Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky.
3Zvoľte rýchlosť (obr. 4) pre každý typ potravín a požadovanú prevádzku (pozri príklady
v tabuľke).
4 Zásobník držte jednou a mixér druhou rukou.
5Stlačte hlavný vypínač (obr. 4).
6 Na zvýšenie rýchlosti na maximum počas krátkych časových intervalov, stlačte tlačidlo
TURBO maximálne na čas, ktorý je uvedený v tabuľke.
Používanie základne mixéra – mlynčeka (4) a nádoby (9)
Z Toto príslušenstvo používajte na prípravu omáčok, pyré a mliečnych koktailov.
Toto príslušenstvo nepoužívajte na mletie tvrdých potravín, ako sú kávové zrná, ľad,
suchý chlieb, čokoláda alebo cereálie, pretože by mohli byť vymrštené von.
Používanie príslušenstva na sekanie (10)
Z Toto príslušenstvo používajte na sekanie mäsa (bez kostí a šliach), suchého chleba,
zeleniny, na tvrdo uvarených vajíčok, syra, čokolády, mrkvy, atď.
1 Najprv vložte čepeľ (12) a potom pridajte jedlo.
2 Prerušovane stláčajte tlačidlo, aby ste získali požadovanú konzistenciu.
Používanie špeciálnej čepele na drvenie ľadu (13)
Z Túto čepeľ môžete použiť aj na prípravu koktailov s rozdrveným ľadom. Nikdy
nedávajte naraz viac ako 5 kociek ľadu.
1 Najprv vložte čepeľ (13) a potom pridajte kocky ľadu.
Použitie príslušenstva na šľahanie (14)
Z Toto príslušenstvo používajte na šľahanie krémov a vaječných bielkov.
Z Namiesto nádoby na mixovanie odpočame použiť široký zásobník.
1 Pracujte so studeným zásobníkom a mixérom pohybujte v kruhoch v smere
hodinových ručičiek pod miernym uhlom.
i Odporúčané použitie
Pri použití základne na mletie (4) pohybujte šľahačom do kruhu a vertikálne čím uľahčíte
proces mletia.
Aby ste sa vyhli popáleninám, neodporúčame pripravovat’ veľmi horúce jedlo.
Aby ste sa vyhli rozliatiu jedla po ukončení procesu, mixér vypnite a jedlo z neho vyberte.
Mixujte najskôr tuhé jedlo a potom pridajte mäkšie. Pomôže to k jednotnejšiemu zmiešaniu.
Najpomalšie rýchlosti vám odporúčame na šľahanie alebo miešanie jedál s tekutou
konzistenciou, napr. majonézy, polievky, vajíčka a pod.
Stredné nastavenie rýchlosti je vhodné na mletie jedla s hustejšou konzistenciou, napr. na
výrobu alebo mixovanie ovocného pyré, ovocných kokteilov, atď.
Najvyššie nastavenia rýchlosti sú vhodné na sekanie tvrdých potravín (mäso, suchý chlieb,
ľad, na tvrdo uvarené vajíčka, mrkva, syr, atď.). Takéto potraviny sa musia najprv nakrájať
na kocky menšie ako 2 cm.
5 ČISTENIE A USKLADNENIE
Čepele sú veľmi ostré.
Pri čistení a sušení vnútornej časti základne dávajte pozor
a nedotýkajte sa rukami čepelí.
Z Nikdy neponárajte hlavnú časť (1) do vody ani ju neumývajte v umývačke riadu.
Z Na umývanie veka mixéra (11) alebo konektora šľahača (14) nepoužívajte vodu.
Prevody sa môžu odmastiť.
Z Zariadenie umyte po prvom použití, po každom ďalšom použití a po dlhšom čase
nečinnosti.
1 Odstránenie príslušenstva
2Na čistenie hlavného telesa, sieťového kábla, krytu mixéra a konektora šľahača
používajte vlhkú handričku.
3 Všetky ostatné časti umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou. Môžete
ich umývať aj v umývačke riadu.
4 Čepeľ namontujte tak, ako je to opísané v časti 3 „Montáž“.
MAGYAR hu
1FONTOS
A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen, mert
később még szüksége lehet rá.
Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A meghatározott céloktól
eltérő bármely más célra történő használata veszélyes.
Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.
A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (vagy gyerekek), illetve a készülék
használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen rendellenességet észlel a
készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a készülék használatát, és forduljon
szakszervizhez.
Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel
a készülék specifikációjának.
Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt
mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a készülék
dugaszát a csatlakozóaljzatból. A készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása
előtt ki kell kapcsolni
Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból soha
ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne hagyja a
tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják a kábelt, és így a
készülék leeshet.
Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a gyártónak vagy
a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie
azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt védőelemet, például a
papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő
kartonpapírt és matricákat.
Ne hagyja a robotgépet őrizetlenül, amíg működik.
Soha ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba, és ne tegye mosogatógépbe.
A kések nagyon élesek. A kések használatakor különös gondossággal járjon el. Ne érjen hozzájuk,
miközben a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz. Működés közben kezeit, haját,
ruháit és minden eszközt tartson távol a mozgó késektől.
Helyezze fel a tetejét megfelelően, mielőtt a húsdaráló tartozékot használná. Soha ne használja a
mixert üresen.
A keverőedény és a daráló nem alkalmas mikrohullámú sütőhöz.
A megszakító véletlenszerű visszakapcsolásából adódó veszélyes helyzetek elkerülése érdekében
soha ne csatlakoztassa a készüléket id
őzítő kapcsolóhoz.
b
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a
háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keresse
fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.
2 LEÍRÁS
3 ÖSSZESZERELÉS
Z Stabil, egyenes és tiszta felületen dolgozzon, hogy a készülék ne tudjon megcsúszni..
1 Illessze be a kívánt tartozékot. Ehhez illessze be a tartozékot az ábrákon bemutatott
módon (1. ábra, 2. ábra és 3. ábra).
2 A tartozék kioldásához nyomja meg az (5) gombokat és távolítsa el a tartozékot.
4 HASZNÁLAT
Z A készülék rendeltetése szerint élelmiszerek keverésére, felverésére, darálására és
aprítására alkalmas. A maximális működtetési idő az egyes élelmiszerek esetében nem
haladhatja meg a táblázatban szereplő értékeket.
Z A szükségesnél hosszabb ideig semmi esetre se üzemeltesse a készüléket!
1 Az ételt helyezze a mixerbe úgy, hogy annak mennyisége ne haladja meg a tartály
maximális kapacitásának 2/3-át.
2 Csatlakoztassa a dugaszt a csatlakozóaljzatba.
3 Válassza ki az egyes ételtípusokhoz tartozó sebességet (4. ábra) és műveletet (lásd a
példákat a táblázatban).
4 Egyik kezével a tartályt, a másikkal pedig a mixert fogja.
5 Nyomja meg a BE/KI kapcsolót (4. ábra).
6 Ahhoz, hogy a sebességet rövid ideig maximális szintre gyorsítsa, nyomja a TURBO
gombot a táblázatban található maximális ideig.
A keverő-daráló talp (4) és a keverőedény (9) használata
Z A tartozék mártások, pürék és tejturmixok készítéshez használható.
Ne használja ezt a tartozékot kemény élelmiszerek, például kávébab, jég, száraz kenyér,
csokoládé, gabonafélék darálására, mert ezek kirepülhetnek az edényből.
A daráló tartozék (10) használata
Z A tartozék (csont és inak nélküli) hús, száraz kenyér, zöldségek, kemény tojás, sajt,
csokoládé, répa, stb. aprításához használható.
1Először a kést (12), majd azután az ételt helyezze be.
2 Nyomja a gombot megszakításokkal, amíg az élelmiszer el nem éri a kívánt állagot.
A speciális kés használata jégdaráláshoz (13)
Z Ezt a kést tört jéggel készült koktélok elkészítéséhez is használhatja. Soha ne tegyen be
egyszerre 5-nél több jégkockát.
1Először a kést (13), majd azután a jégkockákat helyezze be.
A habverő (14) használata
Z Ez a tartozék tejszínhab és tojásfehérje felverésére használható.
Z Javasoljuk, hogy a keverőedény helyett egy szélesebb edényt használjon.
1 Használjon hideg edényt, a mixert mozgassa körkörösen, enyhén megdöntve, az
óramutató járásával megegyező irányba.
JEDLO MNOŽSTVO
RÝCHLOSŤ
PRÍSLUŠENSTVO
ÈAS
Majonéza 300 ml Min.
Základňa/miska
45-50
sekúnd
Ovocné kokteily (jablkové,
banánové, jogurtové a mliečne)
500 ml Stredná
Základňa/miska
45-50
sekúnd
Sekanie na tvrdo
uvarených vajíčok
2 kusy. Stredná Mlynček 5 sekúnd
Sekanie syra 100 g Stredná - Vysoká Mlynček 25 sekúnd
Sekanie mrkvy 90 g Stredná - Vysoká Mlynček 15 sekúnd
Sekanie mäsa 100 g Vysoká Mlynček 10 sekúnd
Sekanie čokolády 100 g Max. Mlynček 30 sekúnd
Sekanie suchého chleba 1/4 Max. Max. Mlynček 30 sekúnd
Sekanie ľadu 5 kociek ľadu Max Mlynček 30 sekúnd
Šľahačka 250 ml Nízka - Stredná Šľahač 1 min.
Šľahanie vaječných bielkov
2 vaječ
bielka
Nízka - Stredná Šľahač 1 min.
Fő alkatrészek
1 Készülékház
2 Hálózati
csatlakozókábel
3Kés
4Keverő-daráló talp
Vezérlő elemek
5 Alap és rúdkihúzó gomb
6 Sebességválasztó
kapcsoló
7 BE/KI nyomógomb
8
TURBO nyomógomb
Tartozékok
9 Keverőedény
10 Daráló tartozék
11 Daráló fedele
12 Darálókés
13 Speciális kés jégdaráláshoz
14
Habverő tartozék
i A készülék használata
A keverő-daráló talp (4) használata közben mozgassa körkörösen és függőlegesen a
készüléket a keverés megkönnyítéséhez.
Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.
A keverés végeztével először állítsa le a mixert, majd ezután vegye ki az edényből az ételt. Így
megelőzhető, hogy az kifröccsenjen.
•Először a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye az edénybe. Így homogénebb keverék
érhető el.
A legalacsonyabb sebességfokozatokat folyékony állapotú ételek, például majonéz, leves,
tojás, stb. keveréséhez alkalmazza.
A közepes sebességfokozatot szilárdabb állapotú ételek, például gyümölcs- vagy
zöldségpüré, gyümölcsös tejturmixok, stb. készítéshez használja.
A nagyobb sebességfokozatok kemény állagú ételek (hús, száraz kenyér, jég, kemény tojás,
répa, sajt, stb.) darálására alkalmasak. Ezeket az élelmiszereket először max. 2 cm nagyságú
kockákra kell vágni.
5 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
A kések nagyon élesek.
Ne érjen hozzá a késekhez a kezével, miközben az alap belsejét
tisztítja és szárazra törli.
Z Soha ne merítse vízbe és ne tegye mosogatógépbe a készülékházat (1).
Z Ne használjon vizet a daráló fedelének (9) vagy a habverő tartozéknak (11) tisztításához.
Ez eltávolíthatja a hajtókerekekről a kenőanyagot.
Z Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
1 A tartozék eltávolítása
2 Nedves ronggyal tisztítsa a készülékházat, a tápkábelt, a robotgép fedelét és a habverő tartozékot.
3 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőséges folyó vízzel tisztítsa. Azok
mosogatógépben is elmoshatók.
4 Szerelje össze a mixert a 3. „Összeszerelés” részben leírtak alapján.
6MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM ren-
deletnek megfelel.”
Névleges feszültség: 220-240 V
Névleges teljesítmény: 800 W
Érintésvédelmi osztály: Class I
Zajszint: 85 dBA
7 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax:(1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
8 GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy
szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő
földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy)
próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak szakember,
szerviz javíthatja.
българск bg
1 ВАЖНО
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта. Съхранявайте ги
на безопасно място за бъдеща справка.
Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е подходящ за
промишлена употреба. Опасно да го използвате с каквато и да е друга цел, различна
от упоменатата.
Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с уреда.
Този уред не
е предназначен за употреба от лица с намалени физически, сетивни и
умствени възможности (включително деца,) неопитни и неграмотни лица, освен ако
не са наблюдавани или инструктирани за използване на уреда от лицето, отговарящо
за тяхната безопасност.
Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по кабела или
друга
част на уреда, не го иползвайте и го отнесете в оторизиран сервиз.
Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или препоръчват
от SOLAC.
Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали посоченото
напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
Винаги изключвайте уреда след употреба и преди
да сглобявате или разглобявате
части или при започване на каквито и да е дейности по поддръжка и почистване. При
спиране на тока изключете уреда от мрежата. Уредът трябва да е изключен преди да
го включвате или изключвате от мрежата.
Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда. Винаги
изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или горещи
повърхности. Не оставяйте кабела а виси от ръба на масата или рафта, за да не
допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до падане на уреда.
Ако захранващият
кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя или
от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или от подобен квалифициран
персонал, за да се избегнат евентуални злополуки.
Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи,
използвани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни промоции,
като
например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фоло, картон и
стикери.
Не оставяйте блендера без надзор по време на работа.
Никога не потапяйте корпуса на уреда във вода или друга течност и не го слагайте в
миялна машина..
Режещите ножове са много остри. Бъдете много внимателни, когато работите с
тях. Не
боравете с тях, когато уредът е включен. По време на работа, пазете
ръцете, косата, дрехите и останалите прибори настрана от движещите се ножове.
Поставете капака правилно преди да използвате приставката за мелене. Никога не
използвайте блендера, когато е празен.
Каната за миксиране и месомелачката не са подходящи за микровълнови печки.
За да избегнете опасни ситуации, причинени от неволно изключване на захранването,
никога не свързвайте уреда към превключвател с таймер.
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в
кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНТ или ЦЕНТЪР ЗА
ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде обработен. Така ще помогнете в
грижата за околната среда.
2 ОПИСАНИЕ
3 МОНТАЖ
Z Работете върху стабилна, равна и чиста повърхност, за да не се хлъзга
уреда.
1 Поставете желаната приставка. За целта сложете приставката както е показано
на фигурите (фиг. 1, фиг. 2 и фиг. 3).
2 За да освободите приставката, натиснете бутоните (5) и махнете приставката.
4 УПОТРЕБА
Z Този уред е предназначен за смесване, месене, мелене и смилане на храна.
Максималното време за обработване на дадена храна не трябва да надхвърля
времето, посочено в таблицата.
Z При никакви обстоятелства не се препоръчва да оставите уреда да работи
повече от необходимо.
1 Поставете храната в блендера, като не надхвърляте 2/3 от максималния
капацитет на контейнера.
2 Включете щепсела в електрическата мрежа.
3 Изберете скоростта (фиг. 4) за всеки вид храна и желаното действие (вижте
примерите в таблицата).
4 Хванете контейнера с една ръка
и смесителя с другата.
5 Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (фиг. 4).
6 За да увеличите скоростта, до максималната за кратко, натиснете бутона TURBO
максимум за времето, отбелязано на табелката.
Използване на Базата Блендер-Мелачка (4) и Каната (9)
Z Използвайте приставката за приготвяне на сосове, пюрета и млечни
шейкове.
Не използвайте приставката за смилане на твърди хранителни продукти
като кафе на зърна, лед, сухар, шоколад или зърна, тъй като могат да се
разхвърчат.
Използване на приставката за мелене (10)
Z Използвайте тази приставка, за да смелите месо (без кости и сухожилия),
сухари, зеленчуци, твърдо сварени яйца, сирена, шоколад, моркови и др.
1 Първо поставете ножа (12) и след това добавете храната.
2 Натиснете бутона няколкократно, за да достигнете до желаната текстура на
смилане.
Използване на специалния нож за натрошаване на лед (13)
Z Можете да използвате този нож, за да правите коктейли с натрошен лед.
Никога не поставяйте наведнъж повече от 5 кубчета лед.
1 Първо поставете ножа (13) и след това добавете ледените кубчета.
Използване на телта за разбиване (14)
Z Използвайте тази приставка за разбиване на сметана и яйчни белтъци.
Z Препоръчваме да използвате широк контейнер, а не каната за смесване.
ÉLELMISZER MENNYISÉG SEBESSÉG TARTOZÉK IDÕ
Majonéz 300 ml Min. Talp-edény 45-50 mp
Gyümölcsös tejturmix (alma,
banán, joghurt és tej)
500 ml Közepes Talp-edény 45-50 mp
Kemény tojás 2 darab. Közepes Daráló 5 mp
Sajt 100 g Közepes-magas Daráló 25 mp
Répa 90 g Közepes-magas Daráló 15 mp
Hús 100 g Magas Daráló 10 mp
Csokoládé 100 g Max. Daráló 30 mp
Száraz kenyér 1/4 Max. Max. Daráló 30 mp
Jég aprítása 5 jégkocka Max Daráló 30 mp
Tejszínhab 150 ml Alacsony-közepes Habverõ rúd 1 perc
Tojásfehérje 2 tojásfehérje Alacsony-közepes Habverõ rúd 1 perc
Основни части
1 Корпус
2 Токов кабел
3 Нож
4 Основа на блендер-
мелачка
Управление
5 База и бутон за
изваждане на оста
6 Избор на скорост
7 Бутон Вкл./Изкл.
8 Бутон TURBO
Приставки
9 Кана за миксиране
10 Приставка за мелене
11 Капак на мелачка
12 Нож на мелачка
13 Специален нож за
натрошаване на лед
14 Приставка за разбиване
1 Използвайте студен контейнер и придвижвайте блендера в кръгове по посока на
часовниковата стрелка и под лек наклон.
iПрепоръки при употреба
Когато използвате смилащата основа (4) придвижвайте смесителя в кръгове и
вертикално, за да улесните процеса на смилане.
За да избегнете изгаряне, не използвайте уреда за много гореща храна.
След края на процеса на смесване изключете смесителя и го извадете от храната, за
да избегнете разсипване на храната.
Първо смелете по-твърдите
храни, а след това добавете по-меките. Така ще
получите по-хомогенна смес.
За смесване на течни храни като например майонеза, супи, яйца и пр. е за
препоръчване да се работи на най-ниска скорост.
Междинните скорости да подходящи за смилане и натрошаване на по-твърди храни
като например плодови или
зеленчукови пюрета, плодови млечни шейкове и др.
1 По-високите скорости са подходящи за смилане на твърди храни (месо, сухари,
лед, твърдо сварени яйца, моркови, сирена и др.). Тези храни първо трябва да
се нарежат на кубчета не по-големи от 2 см.
5 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
Режещите ножове са много остри. Не докосвайте режещите ножове с ръце,
докато ги почиствате и подсушавате вътре в базата.
Z Никога не потапяйте във вода базата (1) и не я слагайте в съдомиялна
машина.
Z Не използвайте вода за измиване на капака на блендера (11) или тела за
разбиване (14). Скоростите може да изгубят смазката си.
Z Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след всяка
употреба и след продължителен период без употреба.
1 Махане на приставката
2 Използвайте мокра кърпа за почистване на корпуса, захранващия кабел, капака
на блендера и тела за разбиване.
3 Почистете всички останали елементи с вода и препарат за съдове и ги измийте
с обилно количество течаща
вода. Ако желаете вие може да ги почистите в
миячанта машина.
4 Сглобете блендера както е показано в раздел 3 „Монтаж”.
HRVATSKA hr
1 VAŽNO
Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu za buduću
uporabu.
Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske potrebe.
Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u uputama.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.
Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba
odgovornih za njihovu sigurnost.
Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem drugom
dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
•Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne pločice
aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja dijelova te prije
čćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također isključite aparat. Uređaj se prije
priključivanja ili isključivanja iz električne mreže mora isključiti
Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice uvijek izvlačite
povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba stola ili pulta
jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili sličnom
stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što su
papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.
•Uključeni mikser treba biti pod nadzorom.Ure
đaj nemojte uranjati u vodu ili kakvu drugu tekućinu
ili stavljati u perilicu za suđe.
Oštrice su vrlo oštre. Njima rukujte vrlo pažljivo. Nemojte rukovati njima dok je uređaj uključen.
Za vrijeme uporabe, ruke, kosu, odjeću i suđe držite podalje od rezača koji su u pokretu.
Ispravno postavite poklopac prije uporabe dodatka za mljevenje. Mikser nikada ne koristite kada je prazan.
Ne preporuča se uporaba posuda i pribora za mljevenje u mikrovalnim pećnicama.
Za izbjegavanje opasnih situacija izazvanih slučajnim resetiranjem termalne sklopke, nemojte
povezivati uređaj s timerom za uključivanje/isključivanje.
b
OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu za
smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže odlagalište
radi pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi za okoliš.
2OPIS
3SASTAVLJANJE
Z Rad na stabilnoj, ravnoj i čistoj površini kako se uređaj ne bi pomicao.
1
Postavite željeni dodatak. Kako biste to učinili, postavite dodatak kao što je to
prikazano (slika 1, slika 2 i slika 3).
2 Za odvajanje dodatka, pritisnite tipke (5) i odvojite dodatak.
4 UPORABA
Z Ovaj aparat napravljen je za miješanje, mućkanje, mljevenje i sjeckanje hrane.
Maksimalno vrijeme rada za određenu koju vrstu hrane ne smije prelaziti vrijeme
određeno u tablici.
Z Uređaj ne smije raditi više nego li je potrebno.
1 Stavite hranu u mikser, pazeći da ne prijeđe 2/3 najvećeg kapaciteta (gornji rub)
spremnika.
2Priključite utikač u utičnicu.
3 Odaberite brzinu (slika 4) za određenu vrstu hrane i željenu radnju (vidi primjere u tablici).
4 Jednom rukom držite spremnik a drugom rukom mikser.
5 Pritisnite tipku ON/OFF(uklj./isklj.) (Slika 4).
6 Kako biste nakratko povećali brzinu na najveću razinu, pritisnite tipku TURBO za
vrijeme koje je najduže naznačeno u tablici.
Uporaba postolja miksera-drobilice (4) i posude (9)
Z Ovaj dodatak koristite prilikom pripreme umaka, pirea i mliječnih napitaka.
Ne koristite aparat za mljevenje tvrdih namirnica kao što su kava, led, suhi kruh,
čokolada ili žitarice, jer mogu izletjeti.
Uporaba dodataka za mljevenje (10)
Z Ovaj dodatak koristite za mljevenje mesa (bez kosti i živaca), suhog kruha, povrća,
tvrdo kuhanih jaja, sira, čokolade, mrkve itd.
1 Prvo umetnite oštricu (12), a nakon toga dodajte hranu.
2 U razmacima pritišćite tipku kako biste dobili željenu mekoću mesa.
Uporaba posebne oštrice za drobljenje leda (13)
Z Ovu oštricu možete koristiti i za pripremu koktela s drobljenim ledom. Nikada ne
umećite više od 5 kockica leda odjednom.
1 Prvo umetnite oštricu (13), a nakon toga dodajte hranu.
Uporaba miješalice (14)
Z Ovaj dodatak koristite za mućkanje vrhnja i bjelanjaka.
Z Preporučujemo korištenje široke posude umjesto posude za miješanje.
1 Koristite hladnu posudu, a mikser pomičite kružno u smjeru kazaljke na satu držeći ga
blago nagnutog.
Preporuke za uporabu
Kada koristite osnovicu za mrvljenje (4) pomičite mikser kružno i okomito kako bi
potpomogli proces mljevenja.
Kako biste spriječili opekotine ne preporučujemo pripremu jako vruće hrane.
Nakon završetka miješnja zaustavite mikser i izvadite ga iz hrane kako bi spriječili prskanje.
Prvo meljite najtvrđu, a zatim dodajte mekšu hranu. To će omogućiti homogeniju
mješavinu.
Najmanje brzine preporučuju se za miješanje hrane tekućeg oblika, npr. majoneze, juhe,
jaja itd.
Srednje brzine prikladne su za mljevenje ili drobljenje čvršće hrane, npr. pripreme ili
miješanja pirea od povrća, voćnih mliječnih napitaka itd.
Najviše brzine preporučuju se za mljevenje tvrde hrane (meso, suhi kruh, led, tvrdo kuhana
jaja, mrkva, sir itd.). Ova vrsta hrane se prvo mora biti odrezana na komadiće ne veće od 2 cm.
ХРАНА КОЛИЧЕСТВО СКОРОСТ ПРИНАДЛЕЖНОСТ ВРЕМЕ
Майонеза 300 ml Мин. Основа-контейнер
45-50
сек.
Плодови млечни
шейкове (ябълка, банан,
кисело и прясно мляко)
500 ml Средна Основа-контейнер
45-50
сек.
Смилане на твърдо
сварени яйца
2 броя Средна Мелачка 5 сек.
Стъргане на сирене 100 g
Средна-
Висока
Мелачка 25 сек.
Стъргане на моркови 90 g
Средна-
Висока
Мелачка 15 сек.
Смилане на месо 100 g Висока Мелачка 10 сек.
Стъргане на шоколад 100 g Макс. Мелачка 30 сек.
Смилане на сухари 1/4 макс. Макс. Мелачка 30 сек.
Натрошаване на лед
5 ледени
кубчета
Макс. Мелачка 30 сек.
Разбиване на сметана 150 ml
Ниска-
Средна
Прът 1 мин.
Разбиване на яйчни
белтъци
2 белтъка
Ниска-
Средна
Прът 1 мин.
Glavni dijelovi
1Kućište
2Električni kabel
3Oštrica
4 Postolje miksera-
drobilice
Kontrole
5 Tipka za odvajanje postolja ili
šipke
6 Regulator brzine
7 Tipka za uključivanje/
isključivanje
8 Tipka za uključenje TURBO
načina rada
Dodatna oprema
9 Posuda za miješanje
10 Dodatak za mljevenje
11 Poklopac pribora za mljevenje
12 Oštrica pribora za mljevenje
13 Posebna oštrica za drobljenje leda
14 Dodatak za miješanje
HRANA KOLIČINA BRZINA PRIBOR TIME
Majoneza 300 ml Min. Osnovica-posuda
45-50 s
Mliječni napitak s voćem
(jabuka, banana, jogurt i mlijeko)
500 ml Srednje Osnovica-posuda
45-50 s
Mljevenje tvrdo kuhanih jaja 2 komada Srednje Pribor za mljevenje 5 s
Mljevenje sira 100 g
Srednje
visoko
Pribor za mljevenje 25 s
Mljevenje mrkve 90 g
Srednje
visoko
Pribor za mljevenje 15 s
Mljevenje mesa 100 g Visoko Pribor za mljevenje 10 s
Mljevenje čokolade 100 g Najviše Pribor za mljevenje 30 s
Mljevenje suhog kruha Najviše 1/4 Najviše Pribor za mljevenje 30 s
5 ČĆENJE I POHRANA
Oštrice su vrlo oštre.
Nemojte dodirivati oštrice rukama dok čistite i sušite unutrašnjost
postolja.
Z Nikad ne uranjajte kućište aparata (1) u vodu i nemojte ga prati u perilici za posuđe.
Z Nemojte poklopac miksera (11) ili miješalicu (14) prati vodom. The gears may lose
their lubricant.
Z Očistite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon dužeg
stajanja.
1 Uklanjanje dodatka
2Očistite tijelo uređaja, priključni kabel, poklopac miksera i miješalicu vlažnom
krpom.Ostale dijelove očistite pomoću vode i sapunice te ih obilno isperite vodom.
Ukoliko želite, možete ih oprati u perilici za suđe.
3 Mikser sastavite prema uputama iz odjeljka 3 “Sastavljanje”.
ROMÂNĂ ro
1IMPORTANT
•Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur, pentru a
putea fi consultat în viitor.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale. Utilizarea
acestuia în alte scopuri decât cele indicate este periculoasă.
Supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu se recomandă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã experienţă sau suficiente
cunoştinţe pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste persoane sã foloseascã aparatul numai dacă
sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în privinţa modului de utilizare a acestuia de către
o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
•Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de anomalie la
cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi, ci duceţi-l la
o unitate service autorizată.
Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către compania SOLAC.
Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde
cu cea din locuinţa dumneavoastră.
•Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a îndepărta
piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare. De
asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi
aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu curent
electric.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de cablul de
alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de cablul de
alimentare.
•Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi
cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, deoarece
copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.
În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de unitatea
de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a preveni posibilele accidente.
Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe durata
transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de
plastic, cartoane ş
i etichete, care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul
acestuia.
•Nu lăsaţi blenderul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
Nu introduceţi niciodată corpul principal al aparatului în apă sau alt lichid şi nu îl spălaţi în maşina
de spălat vase.
Lamele sunt foarte ascuţite. Fiţi foarte atenţi atunci când le manevraţi. Nu manevraţi lamele
atunci când aparatul este în funcţiune. În timpul funcţionării aparatului, asiguraţi-vă că mâinile,
părul şi hainele dumneavoastră, precum şi orice instrumente nu intră în contact cu lamele în
mişcare.
Puneţi corect capacul înainte de a folosi accesoriile de tocare. Nu folosiţi blenderul atunci când
vasul este gol.
Vasul de amestecare şi tocătorul nu pot fi folosite în cuptorul cu microunde.
Pentru a evita situaţiile periculoase cauzate de resetarea involuntară a întrerupătorului de circuit,
nu conectaţi aparatul la un întrerupător cu temporizare.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite
en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas
cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está
contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 DESCRIERE
3MONTARE
Z Lucraţi pe o suprafaţă stabilă, plană şi curată pentru ca aparatul să nu alunece.
1
Montaţi accesoriul dorit. Pentru aceasta, montaţi accesoriul aşa cum este indicat în
figuri (fig. 1, fig. 2 şi fig. 3).
2 Pentru a elibera accesoriul, apăsaţi pe butoanele (5) şi scoateţi accesoriul.
4 UTILIZARE
Z Acest aparat a fost conceput pentru a amesteca, bate şi toca alimente. Timpul maxim
de funcţionare pentru fiecare aliment nu trebuie să depăşească timpul specificat în
tabel.
Z
În niciun caz, nu se recomandă să lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult decât este necesar.
1Puneţi alimentele în blender, fără a depăşi 2/3 din capacitatea maximă a recipientului.
2 Introduceţi ştecherul în priză.
3 Selectaţi viteza (fig. 4) pentru fiecare tip de aliment şi operaţia dorită (consultaţi
exemplele din tabel).
4 Ţineţi recipientul cu o mână şi blenderul cu cealaltă mână.
5Apăsaţi pe butonul PORNIT/OPRIT (fig. 4).
6 Pentru a mări viteza la valoarea maximă pentru intervale scurte de timp, apăsaţi pe
butonul TURBO pentru o perioadă ce nu va depăşi perioada maximă indicată în tabel.
Utilizarea bazei de amestecare-măcinare (4) şi a vasului (9)
Z Folosiţi acest accesoriu pentru prepararea sosurilor, piureurilor şi a amestecurilor tip
milk-shake.
Nu folosiţi acest accesoriu pentru a mărunţi alimente tari, precum boabe de cafea,
gheaţă, pâine uscată, ciocolată sau cereale, deoarece acestea pot fi aruncate înspre
în afară.
Utilizarea accesoriului de tocare (10)
Z Folosiţi acest accesoriu pentru tocat carne (fără oase sau tendoane), pâine uscată,
legume, ouă fierte tari, brânză, ciocolată, morcovi etc.
1 Mai întâi introduceţi lama (12) şi apoi adăugaţi alimentele.
2
Apăsaţi intermitent pe buton pentru a obţine textura dorită a alimentului tocat.
Utilizarea lamei speciale pentru a sparge gheaţa (13)
Z Puteţi folosi blenderul şi pentru a prepara cocteiluri cu gheaţă măcinată. Nu puneţi
niciodată în aparat mai mult de 5 cuburi de gheaţă o dată.
1 Mai întâi introduceţi lama (13) şi apoi adăugaţi cuburile de gheaţă.
Utilizarea accesoriului pentru batere (14)
Z Folosiţi acest accesoriu pentru a bate frişcă şi albuş de ou.
Z
Vă recomandăm ca, în locul vasului pentru amestecare, să folosiţi un recipient mai larg.
1 Folosiţi un recipient rece şi deplasaţi aparatul în cerc, în sensul acelor de ceasornic,
ţinându-l uşor înclinat.
i Recomandări pentru utilizare
Atunci când folosiţi baza pentru tocare (4) mişcaţi aparatul circular şi vertical, pentru a uşura
procesul de tocare.
Pentru a evita producerea de arsuri, nu recomandăm pregătirea alimentelor foarte fierbinţi.
•După terminarea amestecării, opriţi aparatul şi abia apoi scoateţi-l din alimentele pregătite,
pentru a preveni împrăştierea alimentelor.
•Mai întâi mărunţiţi cel mai solid dintre alimente şi apoi adăugaţi alimentele mai moi. Acest
lucru vă va ajuta să obţineţi un amestec mai omogen.
•Viteza mică este recomandată pentru amestecarea sau combinarea mâncării cu
consistenţă lichidă, de exemplu maioneză, supă, ouă etc.
Viteza mare este potrivită pentru mărunţirea mâncărurilor cu o consistenţă mai solidă, de
exemplu pregătirea sau amestecarea piureului de fructe sau legume, milk shake-urilor de
fructe etc.
Vitezele cele mai mari sunt recomandate pentru tocarea alimentelor cu o consistenţă solidă
(carne, pâine uscată, gheaţă, ou
ă fierte tari, morcovi, brânză etc.). Aceste alimente trebuie
să fie mai întâi tocate în pătrate mai mici de 2 cm.
5CURĂŢARE ŞI DEPOZITARE
Lamele sunt foarte ascuţite.
Evitaţi atingerea lamelor cu mâna în timpul curăţării şi uscării
interiorului bazei.
Z Nu scufundaţi corpul principal (1) în apă şi nu îl spălaţi în maşina de spălat vase.
Z Nu folosiţi apă pentru a spăla capacul blenderului (11) sau elementul de conectare a
accesoriului pentru batere (14). Mecanismele de acţionare pot pierde lubrifierea.
Z Curăţaţi aparatul după prima utilizare, imediat după fiecare utilizare şi dacă ce nu a fost
folosit o perioadă îndelungată.
1 Demontarea accesoriului
2 Folosiţi o cârpă umedă pentru a şterge corpul principal, cablul de alimentare, capacul
blenderului şi elementul de conectare al accesoriului de batere.
3Curăţaţi toate celelalte elemente cu apă şi săpun şi clătiţi-le foarte bine cu apă de la
robinet. Dacă doriţi, puteţi să le spălaţi şi în maşina de spălat vase.
4Asamblaţi blenderul conform indicaţiilor din secţiunea 3 „Asamblare”.
Usitnjavanje leda
5 kockica leda
Najviše Pribor za mljevenje 30 s
Šlag 150 ml
Nisko-
Srednje
Palica 1 min.
Mućkanje bjelanjaka 2 bjelanjaka
Nisko-
Srednje
Palica 1 min.
Componente principale
1 Corp principal
2 Cablu de alimentare
3 Lamă
4Bază de amestecare-măcinare
Butoane
5 Buton pentru bază şi
extractorul tijei
6 Selector pentru
viteză
7 Buton pornit/oprit
8
Buton TURBO
Accesorii
9 Vas de amestecare
10 Accesoriu pentru tocare
11 Capac tocător
12 Lamă tocător
13 Lamă specială pentru
spargerea gheţii
14 Accesoriu pentru batere
ALIMENT CANTITATE VITEZĂ ACCESORIU DURATĂ
Maioneză 300 ml Minimă Bază-pahar 45-50 s
Milk shake din fructe
(măr, banană, iaurt şi lapte)
500 ml Medie Bază-pahar 45-50 s
Mărunţirea ouălor fierte tari 2 buc. Medie Tocător 5 s
Mărunţirea brânzei 100 g Medie-mare Tocător 25 s
Mărunţirea morcovilor 90 g Medie-mare Tocător 15 s
Tocarea cărnii 100 g Mare Tocător 10 s
Mărunţirea ciocolatei 100 g Maximă Tocător 30 s
Mărunţirea pâinii uscate 1/4 Maxim Maximă Tocător 30 s
Spargerea gheţii 5 cuburi de gheaţă Maximă Tocător 30 s
Frişcă 150 ml Scăzută-Medie Tijă 1 min.
Albuşuri de ou 2 albuşuri de ou Scăzută-Medie Tijă 1 min.
Mod. BA5631
Batidora
Hand Held Blender
Batteur Électrique
Stabmixer
Varinhas Mágicas
Frullatore A Immersione
Staafmixer
Ruční Mixer
Mikser Ręczny
Ručný Mixér
Rúd Mixer
РЪЧЕН БЛЕНДЕР
Ručni Mikser
Blender Portabil
DESPLEGABLE_BA5631.fm Page 2 Friday, May 14, 2010 4:17 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac BA5631 Návod na obsluhu

Kategória
Mixéry
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

Návod na použitie ponorného mixéra SOLAC BA5631. Zistite, ako ho používať na prípravu rôznych pokrmov, od polievok a omáčok až po pyré a koktaily. Návod obsahuje podrobné pokyny na montáž, používanie a čistenie mixéra, ako aj tipy na dosiahnutie najlepších výsledkov.