Electrolux EDB1730 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Instruction Book
EDB17xx
Steam Iron
GB INSTRUCTION BOOK
FR MODE D’EMPLOI
AR
BG БРОШУРАСИНСТРУКЦИИ
CZ VOD K POUŽITÍ
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK VEJLEDNING
EE KASUTUSJUHEND
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FA
FI OHJEKIRJA
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟΟΔΗΓΙΏΝ
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS UPUTSTVO
RU ИНСТРУКЦИЯ
SE BRUKSANVISNING
SI NAVODILA
SK VOD NA POUŽÍVANIE
TR EL KITABI
UA ПОСІБНИККОРИСТУВАЧА
2www.electrolux.com
E
H
K
N
I
D
J
F
B
L
M
A
C
G
3www.electrolux.com
60 sec
A
B
1 2
5b
5a
9
10
3b 4
7b 8
3a
7a6
A
B
C
B
A
11
4www.electrolux.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
FRANÇAIS 10
15
БЪЛГАРСКИ 19
ČEŠTINA 23
DEUTSCH 27
DANSK 31
EESTI 35
ESPAÑOL 39
49
SUOMI 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 52
HRVATSKI 57
MAGYAR 61
ITALIANO 66
LIETUVIŠKAI 71
LATVIEŠU 75
NORSK 79
POLSKI 83
ROMÂNĂ 88
SRPSKI 92
РУССКИЙ 96
SVENSKA 101
SLOVENŠČINA 105
SLOVENČINA 109
TΫRKÇE 113
УКРАЇНСЬКА 117
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish,
it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
Iron shoe
Ref: ECA 20
5www.electrolux.com
6www.electrolux.com
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux
accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with
the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Soleplate
B. Maximum water level indicator
C. Filling aperture with cover
D. Spray nozzle
E. Spray button
F. Steam jet button
G. Steam selector/Self-cleaning
H. Power indicator light
I. Mains cable
J. Hot Soleplate Indicator *
K. Temperature selector
L. Water tank
M. Cable wrap facility
N. Iron heel
(* Certain models only)
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Before rst use. Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Rinse the water tank to
remove foreign particles. When turned on for the rst time, temporary vapours/odours may occur.
2 Filling the steam iron with water. Make sure that the plug is removed from the power outlet. Turn the steam
selector to “OFF” and open the lling aperture cover (A). Using the beaker provided, pour water up to maximum
level (B). Raise the tip of the iron to prevent the water from overowing while pouring. Close the cover (C).
This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use destilled water or a mix of 50%
destilled, 50% tap water.
3 Plug the power cable into a power outlet. Turn the temperature selector to the desired heat. The power indica-
tor light indicates that the iron is heating up. When the light turns o, the iron is ready to be used.
Note: If you lower the temperature during ironing, do not start again until the power indicator light turns on.
4 Iron with steam. Turn the steam selector to a position between “OFF” and
, depending on the quantity of
steam required. To iron without steam, leave the steam selector on position “OFF”.
Note: The iron gives o steam continuously if you hold it horizontally. Stop the continuous steam by placing the
iron vertically or turning the steam selector to “OFF”.
5 Using the spray mist and steam jet function. Ensure that the water tank is at least 1/4 full. Use spray mist to
pre-dampen fabrics by pressing the spray button several times to release a ne mist (A). To use the steam jet
function, ensure that the tank is at least 1/2 full. Press the steam jet button several times to prime pump (B).
6 Steaming hanging items. The vertical steam jet function is ideal for steaming curtains, suits and delicate fabrics.
Hang the item on a hanger, hold the iron at a distance of 10–20 cm and press the steam jet button.
7 The appliance must be switched o before connecting or disconnecting the mains plug. Never pull the sup-
ply cord. Instead, grasp the plug and pull. Empty the water tank and let the iron cool completely before storage.
CLEANING (DO NOT USE ANY DETERGENT)
8 Always store the iron on its heel rest with the cord twisted loosley around the cable wrap facility.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as these will
damage the surface.
9 Self-cleaning function. Hold the iron over a sink. Fill the lling aperture with water. Heat up the iron. Move the
steam button to self-cleaning position, hold for 60 seconds to empty water from the steam holes. Release the
button to stop the self-cleaning function.
10 Cleaning the soleplate. Do not use scouring pads or harsh cleaners on the soleplate as these will damage the
surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while the iron is still hot. To clean the soleplate, simply
wipe with a soft damp cloth and wipe dry.
THERMOSAFE™ (* CERTAIN MODELS ONLY)
11 Your appliance is equipped with ThermoSafe™ hot soleplate indicator which detects when the soleplate is
hot by changing its colour from black to red. Once the temperature of the soleplate is <40C°, the colour changes
back to black to show that the iron is ready to be stored away.
7www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
Enjoy your new Electrolux product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst time.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it
is energized or cooling down.
The surfaces are liable to get hot during use .
This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use
destilled water or a mix of 50% destilled, 50% tap water.
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications on the rating plate.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage on the iron or its cord or if it is leaking.
The appliance must only be connected to an earthed socket.
The lling aperture must not be opened during use.
If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to avoid
hazard.
The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on
its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each time
after use, before cleaning and maintenance.
The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is
lled with water.
8www.electrolux.com
The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not exceed the maximum lling volume as indicated on the appliances.
This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept
any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
Be careful when turning a steam iron upside down – there may be hot water in
the reservoir.
IRONING CHART
FABRIC TEMPERATURE SETTING IRONING RECOMMENDATION
Acrylic Dry iron on the wrong side.
Acetate
Dry iron on the wrong side while still damp or use spray
to dampen.
Nylon & Polyester
Iron on the wrong side while still damp or use spray to
dampen.
Rayon
Iron on the wrong side of fabric.
Viscose
Mainly dry iron. Steam can be used under
manufacturer’s instructions.
Silk
Iron on the wrong side. Use an ironing cloth to prevent
shine marks.
Cotton blends
Check the label and follow the manufacturer’s
instructions. Use setting for the bre requiring lowest
setting.
Wool & Wool blends
Steam iron on the wrong side or use ironing cloth.
Cotton
Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use
steam medium to high.
Corduroy
Steam iron on the wrong side or use ironing cloth.
Linen
to “MAX” Iron on the wrong side or use ironing cloth to prevent
shine marks, especially with dark colours. Dry iron while
still damp or use spray to dampen. Use steam medium
to high.
Denim
to “MAX” Use maximum steam.
Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to dier from that recommended in the
table!
TIPS AND TRICKS
Temperature settings
The iron heats up faster than it cools down, so we recommend that you start ironing the fabrics requiring the lowest
temperature. Use the lowest temperature with fabrics that have unusual nishes, such as sequins or embroidery. If you
are unsure about the fabric, start with a low temperature and iron on a hidden corner. Then increase the temperature
gradually if needed.
Avoiding marks on the fabric
Never iron areas with traces of perspiration or other marks, the heat xes the stains on the fabric.
Washing fabrics before ironing
If the washing machine is heavily loaded or the spin drying revolutions are very high, the fabrics may come out more
creased. However, many fabrics are easier to iron if they are damp.
9www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The soleplate is not heating
even though the iron is turned
on.
Connection problem. Check the main power supply cable, plug,
and outlet.
The temperature selector is in “MIN”
position.
Select adequate temperature.
The iron does not produce
steam.
Not enough water in tank. Fill the water tank (see “Getting started”,
no 2).
Steam selector is set in non-steam
position.
Set the steam selector between positions
of minimum steam and maximum steam
(see “Ironing chart”).
The selected temperature is lower
than that specified to use with steam.
Increase the temperature to at least
.
The spray function does not
work.
Not enough water in tank. Fill the water tank (see “Getting started”,
no 2).
The steam jet and vertical
steam jet functions does not
work.
The steam jet function was used very
frequently within a short period.
Put the iron in a horizontal position and
wait before using the steam jet function.
The iron is not hot enough. Adjust the proper temperature to steam
ironing (up to
). Put the iron in vertical
position and wait until the temperature
indicator light turns o.
Brown streaks come out of the
soleplate while ironing and
stain the linen.
You have used hard water, which has
caused scale akes to develop in the
water tank.
Use the self-clean function one or more
times.
You have used chemical descaling
agents.
Do not use any descaling agents.
Fabric bres have accumulated in
the holes of the soleplate and are
burning.
Use the self-clean function one or more
times. Clean the soleplate with a damp
soft cloth.
The fabrics might not be properly
rinsed or the garments are new and
have not been washed before ironing.
Please rinse the laundry properly again.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an ocial collection point or to an Electrolux service center
that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your
countrys rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Electrolux reserves the right to change products, information and specications without notice.
10www.electrolux.com
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et
pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu
dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Semelle
B. Indicateur de niveau d’eau maximum
C. Goulot de remplissage avec capuchon
D. Spray
E. Bouton Spray
F. Bouton jet de vapeur
G. Sélecteur de vapeur/auto-nettoyage
H. Voyant d’alimentation
I. Cordon d’alimentation
J. Indicateur de semelle chaude *
K. Sélecteur de température
L. Réservoir d’eau
M. Dispositif de rangement du cordon
N. Socle du fer
(* Suivant les modèles)
Illustration page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant la première utilisation. Enlever tous les restes d’adhésif et essuyer doucement avec un chion humide.
Rincer le réservoir d’eau pour enlever les corps étrangers. Lors de la première mise sous tension, il est possible
que l’appareil dégage temporairement des vapeurs/odeurs.
2 Remplissage du réservoir d’eau du fer. Vériez que l’appareil est débranché. Tournez le sélecteur de vapeur
sur «ARRÊT» et ouvrez le cache de l’ouverture de remplissage (A). Utilisez le verre doseur fourni et versez l’eau
jusqu’au niveau maximal (B). Soulevez l’extrémité du fer pour éviter que l’eau ne déborde durant le versement.
Refermez le cache (C).
Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée, ou un mélange
composé de 50% d’eau distillée et de 50% d’eau du robinet.
3 Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant. Tournez le thermostat sur la chaleur souhaitée.
Le voyant d’alimentation indique que le fer chaue. Lorsque le voyant s’éteint, le fer est prêt à être utilisé.
Remarque: Si vous baissez la température en cours de repassage, ne recommencez pas à repasser tant que le
voyant d’alimentation n’est pas rallumé.
4 Repassage avec vapeur. Tournez le sélecteur de vapeur sur une position située entre «ARRÊT» et «
», en
fonction de la quantité de vapeur souhaitée. Pour repasser sans vapeur, laissez le sélecteur de vapeur sur la posi-
tion «ARRÊT». Remarque: Le fer produit de la vapeur en continu si vous le maintenez en position horizontale.
Pour arrêter la production de vapeur, placez le fer à la verticale, ou tournez le sélecteur de vapeur sur la position
«ARRÊT».
5 Utilisation des fonctions brumisateur et jet de vapeur. Vériez que le réservoir d’eau est au moins au quart
rempli. Utilisez le brumisateur pour pré-humidier les tissus en appuyant plusieurs fois sur le bouton spray an
de libérer une ne brume (A). Pour utiliser la fonction jet de vapeur, vériez que le réservoir d’eau est au moins à
demi rempli. Appuyez plusieurs fois sur le bouton jet de vapeur pour amorcer la pompe (B).
6 Vaporisation d’articles suspendus. La fonction jet de vapeur vertical est idéale pour la vaporisation de rideaux,
de costumes et de tissus délicats. Suspendez les articles sur un cintre, maintenez le fer à une distance de 10 à
20cm et appuyez sur le bouton de jet de vapeur.
7 L’appareil doit être éteint avant d’être branché ou débranché de la prise électrique. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation. Pour le retirer, prenez la che du câble d’alimentation et tirez dessus. Videz le réservoir
d’eau et laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger.
NETTOYAGE (N’UTILISEZ AUCUN DÉTERGENT)
8 Lorsque vous rangez le fer, posez-le toujours sur son socle, avec le câble enroulé autour du dispositif prévu à
cet eet, sans trop le serrer.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chion doux humide puis essuyez pour sécher. Ne pas utiliser
de solvants chimiques, car ceux-ci pourraient endommager la surface.
9 Fonction d’auto-nettoyage. Tenez le fer au-dessus d’un évier. Remplissez le réservoir d’eau en la versant par
l’ouverture de remplissage. Allumez le fer et réglez la température la plus élevée. Placez le bouton de vapeur sur
la position d’auto-nettoyage, maintenez cette position pendant au moins 60secondes pour que l’eau s’évacue
par les orices de sortie de la vapeur. Relâchez le bouton pour arrêter la fonction d’auto-nettoyage.
11www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
10 Nettoyage de la semelle. Ne pas utiliser de tampon à récurer ou de nettoyant abrasif sur la semelle, car ceux-ci
endommageraient la surface. Pour éliminer les résidus de combustion, repassez sur un chion humide pendant
que le fer est chaud. Pour nettoyer la semelle, essuyez-la simplement avec un chion doux humide puis sécher.
THERMOSAFE™ (* SUIVANT LES MODÈLES)
11 Votre appareil est doté d’un indicateur de semelle chaude ThermoSafe™ qui indique que la semelle est
chaude en passant du noir au rouge. Sa couleur passe alors du noir au rouge. Lorsque la température de la
semelle est inférieure à 40°C, elle redevient noire, vous indiquant ainsi que vous pouvez ranger le fer.
Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la machine pour
la première fois.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus ainsi que
par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition
quelles soient sous la surveillance d’une personne responsable ou aient reçu des
instructions concernant l’utilisation correcte de l’appareil et comprennent les
dangers inhérents.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas eectuer le nettoyage ni la maintenance de l’appareil
sans supervision.
Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants âgés
de moins de 8ans lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ou de
refroidissement.
Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation .
Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé d’utiliser
de l’eau distillée, ou un mélange composé de 50% d’eau distillée et de 50%
d’eau du robinet.
Lappareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension
et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si le fer ou le cordon d’alimentation
portent des marques visibles de déterioration ou si le fer présente une fuite.
Lappareil doit être raccordé à la terre.
Lorice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
12www.electrolux.com
Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée, an d’éviter
tout danger.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé
sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit
stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsquil est raccordé à l’alimentation
électrique.
Lorsquil n’est plus utilisé, éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Débrancher la che de la prise avant de remplir le réservoir d’eau.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil.
Faites attention lorsque vous retournez le fer la tête en bas car il peut rester de
l’eau chaude dans le réservoir.
TABLEAU DE REPASSAGE
TISSU SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE
Acrylique Repassage à sec sur l'envers.
Acétate
Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu
est encore humide ou utiliser un brumisateur pour
l'humidier.
Nylon & polyester
Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore
humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidier.
Rayonne
Repassage sur l'envers du tissu.
Viscose
Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser
de la vapeur en respectant les instructions du fabricant.
Soie
Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage
pour éviter les marques brillantes.
Mélanges de cotons
Consulter l'étiquette et respecter les instructions du
fabricant. Sélectionner la température adaptée à la bre
la plus fragile.
13www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
TISSU SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE
Laine et mélanges de
laines
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse
de repassage.
Coton
Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide
ou utiliser un brumisateur pour l'humidier. Utiliser un
niveau de vapeur moyen à élevé.
Velours côtelé
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse
de repassage.
Lin
à "max."
Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de
repassage pour éviter les marques brillantes, en
particulier avec les couleurs sombres. Repassage à sec
pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un
brumisateur pour l'humidier. Utiliser un niveau de
vapeur moyen à élevé.
Toile de jean
à "max." Utiliser la vapeur au maximum.
Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modier les paramètres optimaux par rapport
à ceux recommandés dans le tableau!
CONSEILS
Réglages de température
Le fer chaue plus rapidement qu’il ne se refroidit. Par conséquent, nous vous recommandons de commencer par
repasser les tissus nécessitant un repassage à basse température. Utilisez la température la plus basse pour les tissus
dotés d’une nition inhabituelle, comme des paillettes ou des broderies. Si vous ne connaissez pas la composition
du tissu, commencez à basse température et repassez un coin caché du vêtement. Puis augmentez graduellement la
température si nécessaire.
Évitez de repasser les traces sur les vêtements
Ne passez pas le fer à repasser sur les traces de transpiration ou les autres traces car la chaleur xe les taches dans le
tissu.
Lavez les vêtements avant de les repasser
Si le lave-linge est très chargé ou que la vitesse d’essorage est très élevée, les tissus peuvent ressortir plus froissés.
Cependant, de nombreux tissus sont plus faciles à repasser s’ils sont humides.
GESTION DES PANNES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La semelle ne chaue pas alors
que le fer est allumé.
Problème de raccordement Vériez le cordon d'alimentation, la che
et la prise.
Le thermostat est en position «MIN». Choisissez la température adéquate.
Le fer ne produit pas de
vapeur.
Manque d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (voir «Première
utilisation», n°2).
Le sélecteur de vapeur est placé sur
une position de non-production de
vapeur.
Placez le sélecteur de vapeur entre les
positions de production minimale et
maximale de vapeur (reportez-vous au
«Tableau de repassage»).
La température choisie est inférieure
à celle spéciée pour une utilisation
avec vapeur.
Augmenter la température jusqu’au
niveau
.
La fonction brumisateur ne
fonctionne pas.
Manque d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (voir «Première
utilisation», n°2).
14www.electrolux.com
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les fonctions jet de vapeur
et jet de vapeur vertical ne
fonctionnent pas.
La fonction jet de vapeur a été très
utilisée sur une courte période.
Placez le fer en position horizontale et
patientez avant d'utiliser la fonction jet de
vapeur.
Le fer n'est pas susament chaud. Réglez la température convenablement
pour un repassage à la vapeur (jusqu'à
). Placez le fer en position verticale et
patientez jusqu'à ce que voyant indicateur
de température s'éteigne.
Des traces marron sortent
de la semelle pendant le
repassage et font des taches
sur le linge.
Vous avez utilisé l’eau dure, qui a
causé des ocons de tartre de se
développer dans le réservoir d’eau.
Utilisez la fonction d’auto-nettoyage une
ou plusieurs fois.
Vous avez utilisé un agent détartrant
chimique.
N’utilisez aucun agent détartrant.
Des bres de tissu se sont accumulées
dans les alvéoles de la semelle et
brûlent.
Utilisez la fonction d’auto-nettoyage une
ou plusieurs fois. Nettoyez la semelle avec
un chion doux humide.
Les textiles nont peut-être pas été
correctement rincés, ou les vêtements
sont neufs et nont pas été lavés avant
le repassage.
Veuillez rincer correctement le linge.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les
déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un
déchet ménager. Pour recycler votre produit, veuillez l’emmener dans un point de collecte ociel ou
le rapporter au service après-vente Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les composants
électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la
collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables.
Electrolux se réserve le droit d’apporter des modications aux produits, aux informations fournies et aux caractéristiques
techniques sans préavis.
15www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
FR

Electrolux

Electrolux


 .H
 .I
 .J
 .K
 .L
.M

 .N
*(
 .A
 .B
 .C
 .D
 .E
 .F
 .G
3-2


1 

2 OFF
BA
C


3 


4 
 OFF
OFF



OFF
5 
A
B
6 

-
7 



8 




9 
60

10 



16www.electrolux.com

  
 


































 

 















17www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
 THERMOSAFE™
11 ™ThermoSafe



Electrolux


8







8





 



















18www.electrolux.com

  


 

 
MIN
  

minimum
steam
maximum steam

non-steam

 


2  











 





 





 







Electrolux
19www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
AR
BG
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте
оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този
продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.
КОМПОНЕНТИ
A. Гладеща плоча
B. Индикатор за максималното ниво на водата
C. Отвор за пълнене с капак
D. Дюза за пръскане
E. Бутон за пръскане
F. Бутон за парен удар
G. Превключвател на парата/самопочистване
H. Индикаторна лампичка за захранване
I. Захранващ кабел
J. Индикатор за гореща плоча *
K. Превключвател на температурата
L. Резервоар за вода
M. Приспособление за навиване на кабела
N. Задна част на ютията
(* Cамо определени модели)
Страница с изображения 2-3
ПЪРВИ СТЪПКИ
1 Преди първа употреба. Свалете всички лепнещи остатъци и леко потъркайте с навлажнена кърпа.
Изплакнете резервоара за вода, за да отстраните чуждите частици. Когато уредът бъде включен за пръв
път, могат да се появят временни изпарения/миризми.
2 Пълнене с вода на парната ютия. Проверете дали щепселът е изваден от контакта. Поставете
селектора за пара в позиция “OFF” (изкл.) и отворете капака на отвора за пълнене (A). Напълнете с вода
до максималното ниво (B), като използвате предоставената чаша. Повдигнете върха на ютията, за да
предотвратите преливане на водата при пълнене. Затворете капака (C).
Този продукт е подходящ за използване с чешмяна вода. Препоръчително е да използвате
дестилирана вода или смес от 50% дестилирана, 50% чешмяна вода.
3 Включете захранващия кабел в електрически контакт. Завъртете селектора за температура до
желаната степен. Индикаторната лампичка на захранване показва, че ютията се нагрява. Когато
лампичката се изключи, ютията е готова за използване. Забележка: Ако намалите температурата по време
на гладене, не започвайте отново, докато индикаторната лампичка за захранване не светне.
4 Гладене с пара. Поставете селектора за пара в позиция между “OFF” (изкл.) и (макс.) в зависимост от
необходимото количество пара. За да гладите без пара, оставете селектора за пара в позиция “OFF” (изкл.).
Забележка: Ютията изпуска пара непрекъснато, ако я държите хоризонтално. Спрете непрекъснатото изпускане на
пара, като поставите ютията във вертикално положение или завъртите селектора за пара в позиция “OFF” (изкл.).
5 Използване на функцията пръскане с мъгла и парен удар. Проверете дали резервоарът за вода е
пълен поне на 1/4. Използвайте пръскането с мъгла за предварително овлажняване на тъканите като
натискате бутона за пръскане няколко пъти, за да излезе фина мъгла (A). За да използвате функцията на
парния удар, проверете дали резервоарът е пълен поне на 1/2. Натиснете бутона за парен удар няколко
пъти, за да задействате помпата (B).
6 Парно гладене на окачени предмети. Функцията на вертикален парен удар е идеална за парно гладене
на завеси, костюми и деликатни тъкани. Окачете въпросния предмет на закачалка, задръжте ютията на
разстояние 10–20 см и натиснете бутона за парен удар.
7 Уредът трябва да бъде в изключено положение, преди да включите или изключите щепсела. Никога
не дърпайте захранващия кабел. Вместо това, хванете щепсела и го издърпайте. Преди съхранение
изпразнете резервоара за вода и оставете ютията да се охлади напълно.
ПОЧИСТВАНЕ (НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРЕПАРАТИ)
8 Винаги съхранявайте ютията върху задната й част, като кабелът трябва да бъде хлабаво навит около
зоната за навиване на кабела.
За да почистите външните повърхности, използвайте влажна мека кърпа и подсушавайте. Не използвайте
никакви химически разтворители, защото те ще повредят повърхността.
9 Функция за самопочистване Дръжте ютията над мивка. Напълнете резервоара за вода с вода през
отвора за пълнене. Включете ютията на най-високата температура. Поставете бутона за пара в позиция за
самопочистване и задръжте за поне 60 секунди, за да изпразните водата през дупките за пара. Освободете
бутона, за да спрете функцията за самопочистване.
10 Почистване на гладещата плоча. Не използвайте триещи повърхности или груби почистващи средства за
20www.electrolux.com
гладещата плоча, защото те ще повредят повърхността. За да отстраните нагара, гладете влажен парцал, докато
ютията още е гореща. За да почистите гладеща плоча, просто я избършете с мека влажна кърпа и я подсушете.
THERMOSAFE™ (* CАМО ОПРЕДЕЛЕНИ МОДЕЛИ)
11 Вашият уред е оборудван с индикатор за гореща плоча ThermoSafe™, който показва когато плочата
за гладене е гореща, като променя цвета си от черно на червено. Когато температурата на долната плоча
стане < 40C°, цветът се променя обратно към черен, за да покаже, че ютията е готова да бъде прибрана.
Насладете се на своя нов продукт от Electrolux!
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за първи път.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 годишна възраст,
както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или с липса на опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са
под наблюдение.
Пазете ютията и кабела й далеч от достъп на деца под 8 годишна възраст,
когато е захранена с електричество или се охлажда.
Повърхностите се награвят по време на използване
.
Този продукт е подходящ за използване с чешмяна вода. Препоръчително е да
използвате дестилирана вода или смес от 50% дестилирана, 50% чешмяна вода.
Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието
напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако има видими
признаци за повреда по нея, по шнура й или ако тя тече.
Уредът трябва да се включва само в заземен контакт.
Отворът за пълнене не трябва да е отворен по време на употреба.
Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична
квалификация, за да се избегне опасност.
Ютията трябва да се използва и поставя на стабилна повърхност. Когато
слагате ютията на поставката й, винаги проверявайте дали повърхността,
върху която стои поставката, е стабилна.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Electrolux EDB1730 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch