IKEA 204.636.50 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
IKEA 365+
8
9
10
11
1
2
3
4
5
7
6
English 4
Deutsch 9
Français 14
Nederlands 19
Dansk 24
Íslenska 29
Norsk 34
Suomi 39
Svenska 44
Česky 49
Español 54
Italiano 59
Magyar 64
Polski 69
Eesti 74
Latviešu 79
Lietuvių 84
Portugues 89
Româna 94
Slovensky 99
Български 104
Hrvatski 109
Ελληνικά 114
Русский 120
українська 126
Srpski 131
Slovenščina 136
Türkçe 141
 146
4
English
1. Name of parts
1. Pot handle
2. Lid handle
3. Handle release button
4. Safety valve
5. Lid
6. Gasket
7. Safety pressure window
8. Pressure regulator
9. Side handle
10. Pot
11. Pin
2. IMPORTANT SAFEGUARDS – please read
before use
Read all the instructions.
Do not let children near the pressure cooker
when in use.
Do not put the pressure cooker into a heated
oven.
Move the pressure cooker under pressure with
the greatest care. Do not touch hot surfaces.
Use the handles and knobs. If necessary, use
protection.
Do not use the pressure cooker for a purpose
other than the one for which it is intended.
This pressure cooker cooks under pressure.
Scalds may result from inappropriate use of the
pressure cooker. Make sure that the pressure
cooker is properly closed before applying heat.
See section "Instructions for use".
When the normal operating pressure is reached,
turn the heat down so all the liquid, which creates
the steam, does not evaporate.
Never force open the pressure cooker. Do
not open before making sure that its internal
pressure has completely dropped. See section
"Instructions for use".
Never use your pressure cooker without adding
water, this would seriously damage it.
Do not ll the pressure cooker above 2/3 of its
capacity (see “MAX” mark inside the pot). When
cooking food that expands during cooking, such
as rice or dehydrated vegetables, do not ll the
pressure cooker above ½ of its capacity (see “½”
mark inside the pot). Over lling may cause a risk
of clogging the vent pipe and developing excess
pressure. See section “Instructions for use”.
Use the appropriate heat sources according to
the instructions for use.
After cooking meat with a skin (e.g. ox tongue)
which may swell under the eect of pressure, do
not prick the meat while the skin is swollen; hot
water could squirt out and you might be scalded.
When cooking doughy food, gently shake the
pressure cooker before opening the lid to avoid
food ejection.
Be aware that certain foods, such as applesauce,
cranberries, pearl barley, oatmeal or other
cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb,
or spaghetti can foam, froth, and sputter, and
clog the pressure release device (steam vent).
These foods should not be cooked in a pressure
cooker.
Before each use, check that the valves are not
obstructed. See section "Instructions for use”.
Never use the pressure cooker in its pressurised
mode for deep or shallow frying of food.
Do not tamper with any of the safety systems
beyond the maintenance instructions specied in
the instructions for use.
Only use manufacturer’s spare parts in
accordance with the relevant model. If you have
any questions, please contact your nearest IKEA
store/Customer service or see www.ikea.com.
KEEP THESE INSTRUCTIONS.
3. Technical information
Working pressure: 0,6 bar (setting 1) and 1,0 bar
(setting 2).
Max. allowable pressure: 300 kPa.
Usable capacity: 6 litres.
Licence holder: IKEA of Sweden, Tulpanvägen 8,
SE-343 81 ÄLMHULT, Sweden.
Model: 20463650, 80463652, 00463651
The pressure cooker is CE marked according to
Pressure Equipment Directive (2014/68/EU).
The pressure cooker is GS certied.
4.Safetyinformation
The pressure cooker comes with a pressure
regulator in the lid which keeps the desired
pressure setting constant.
The pressure cooker has several safety
systems to ensure that your pressure cooker
will function safely, even in the event of
a technical fault. The pressure regulator
8 ensures the pressure remains constant
within the pressure cooker. It is possible
that some steam may continuously escape
during use. The safety valve 4 releases any
excess pressure if the pressure regulator
malfunctions. If the pressure regulator 8 and
the safety valve 4 both malfunction, excess
pressure will escape through the safety
pressure window 7. The release button for the
lid 3 can only be pressed down to open the
pot when the pressure has been equalised
and the red safety valve 4 drops down.
Generalsafetyadvice
Be sure to check before every use that the
pressure regulator 8 and the safety valve 4 are
manoeuvrable and not blocked up (see section
"Instructions for use").
Always ensure that the pressure cooker is closed
correctly before putting it on the hob (see section
“Instructions for use”).
The pressure regulator 8 should never be covered
by any objects.
5
Always ensure the pressure regulator 8 is facing away
from you during use and that it is not facing where
others may pass by. In the event of a fault, a lot of
steam will escape.
Should steam escape from the safety valve 4 or the
safety pressure window 7, immediately turn o the
heat supply since the pressure inside the pressure
cooker is too high. Do not continue to use the
pressure cooker until the problem has been corrected
(see section “Troubleshooting”).
To avoid damaging the pressure cooker, you should
ensure that the pot always contains at least 0.25 litres
of liquid, so that sucient steam can be produced and
the pressure cooker doesn't overheat and boil dry.
WARNING: Repairs to the pressure cooker may only be
made by an authorised professional.
Good to know
The pressure cooker is suitable for use on all types of
hobs, including induction hobs.
The pressure cooker can be used as a traditional
pot (without the lid) to brown food before pressure
cooking.
By placing the pressure cooker on a hob with the same
or a smaller diameter you can save energy.
Always lift the pressure cooker when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching the
hob.
Bear in mind that the pressure cooker gets hot during
use. Always handle with pot holders.
Never let the pressure cooker boil dry, this would
seriously damage it.
The pressure cooker is designed exclusively for
cooking, not for storing food. Food that is stored in
the pressure cooker for a longer period may aect the
surface and take on the taste of metal.
When the pressure cooker is used on a gas hob make
certain the ames do not touch the handles.
5. Instructions for use
Before each use
Before cooking with the pressure cooker, you should
check all the safety functions to avoid causing any
damage to the pressure cooker.
1. Check that the openings for the pressure regulator
8 on the inside of the lid are clean.
2. Should this not be the case, clean the pressure
regulator 8 (see section “Cleaning and storing”).
3. Check that the safety valve 4 is movable and not
stuck.
4. Check that the gasket 6 is not damaged in any way,
i.e. that it is not split. Note! Over time the gasket
can become hard and will therefore no longer
provide an air-tight seal. This will lead to steam
escaping from the rim of the lid and the gasket
will therefore require replacing. For replacement
gaskets, please contact your nearest IKEA Store/
Customer service or visit www.ikea.com.
How to use the pressure cooker
1. Fill the pot with food and/or liquid. Caution! Never
ll the pressure cooker with food and liquid above
the "MAX" mark on the inside of the pot. This
corresponds to a maximum of 4 litres (for pressure
cooker with usable capacity of 6 litres). When
cooking food that swells, such as rice or pulses,
you should never ll the pot above the “½” mark
on the inside of the pot. This will prevent the food
from reaching the lid and potentially blocking the
pressure regulator and the safety valve.
2. Place the lid 5 on the pot 10 in such a way that the
circular mark on the lid is pointing to the circular
mark on the pot handle’s lower part 1.
3. Turn the lid until the lid handle 2 and the pot
handle 1 are aligned and audibly click into place.
4. Choose the desired cooking setting on the
pressure regulator 8:
I; Slow cooking (1)
II; Fast cooking (2)
For more cooking advice, please read more in the
document Table of cooking times.
5. Place the pressure cooker on a hob which is a
similar size to the base of the pressure cooker.
Caution! The hob should not be bigger than the
base of the pressure cooker. Otherwise this could
lead to too much heat rising up the sides of the
base, thereby damaging the plastic handles.
6. Turn the hob onto the highest setting. As soon as
there is pressure in the pressure cooker, the red
safety valve 4 will move upwards thereby locking
the lid. Note! At the beginning of the cooking time,
a little steam may emerge from the safety valve.
7. As soon as steam starts to come out of the
pressure regulator 8, lower the temperature of the
hob to around 1/2 so that only a small amount of
steam comes out. The pressure cooker starts now
cooking food quickly and saving energy.
Opening the pressure cooker
Caution! If the red safety valve 4 is still raised, the
pressure cooker is still pressurised and the lid cannot
be opened. Under no circumstances should you
attempt to force the lid open, as the sudden release of
pressure could result in scalding. The pressure cooker
will only open once the red safety valve 4 has dropped
down. This can be done either of three ways.
6
Never entirely immerse the pressure cooker in water.
Otherwise the pressure will instantly drop which can
lead to the base as well as the food being ruined.
Threewaystoopenthepressurecooker
There are three methods to reduce pressure in the
pressure cooker in order to be able to open it;
Method 1: Releasing steam
This method requires releasing as much steam as
possible until the pressure in the pressure cooker has
decreased enough to be able to remove the lid.
Warning! Be aware that the pressure regulator 8 is
facing away from you when you open the pressure
cooker as this method means that hot steam will
escape from the pressure cooker. Do not cover the
pressure regulator 8 with your hand when turning the
pressure regulator to steam release as a lot of steam
will escape right up. You should therefore be careful
not to burning your hand.
1. Remove the pressure cooker from the hob.
2. Carefully turn the pressure regulator 8 to the
steam releasing setting.
3. Wait until the pressure has equalised and the red
safety valve 4 falls back down.
4. Note! As soon as the red safety valve 4 falls back
down, the temperature inside the pressure cooker
is still almost 100 °C.
5. Press the handle release button 3 and turn the lid
anticlockwise at the same time until the circular
mark on the lid is pointing to the circular mark on
the pot handle 1. Note! As soon as you press the
handle release button 3, some residual steam may
escape.
6. Remove the lid from the pot.
Method2:Savingenergy
Method 2 requires the pressure cooker to be turned
o a few minutes before the food has nished
cooking, leaving the pressure cooker on the hob. This
uses the residual heat optimally and saves energy.
1. Wait until the pressure has stabilised and the red
safety valve 4 drops down. Note! When the safety
valve 4 drops down, the temperature inside the
pressure cooker is still around 100 °C.
2. Press the handle release button 3 and turn the lid
anticlockwise at the same time until the circular
mark on the lid is pointing to the circular mark on
the pot handle 1.Note! As soon as you press the
handle release button 3, some residual steam may
escape.
3. Remove the lid from the pot.
Method 3: Saving time
Method 3 requires you to remove the pressure cooker
from the hob once the food has nished cooking. In
order to be able to open the lid straight away, the
pressure in the base has to be released manually. This
method in particular saves time.
1. Hold the pressure cooker under running water
until the safety valve 4 drops down (the pressure
of the water should not be too high). Caution!
Take care to prevent the water jet from hitting the
pressure regulator 8 or the safety valve 4, as water
might otherwise get inside the pot and dilute your
food.
2. Press the handle release button 3 and turn the lid
anticlockwise at the same time until the circular
mark on the lid is pointing to the circular mark on
the pot handle 1. Note! As soon as you press the
handle release button 3, some residual steam may
escape.
3. Remove the lid from the pot.
6. Cleaning and storing
Your pressure cooker is easy to clean and maintain.
In order to enjoy your pressure cooker for a long
time, please ensure you always observe the following
cleaning instructions.
7
Frequencyofcleaning:
Activity Frequency
Clean pot 10 After each use
Clean pressure regulator
8
When dirty
Clean lid 5 After each use
Clean gasket 6 After each use
Replace gasket 6 When needed. Contact
your nearest IKEA store/
Customer service or
visit www.ikea.com for
support.
How to clean the pressure cooker
Always wash the pressure cooker after use.
The pressure cooker should always be washed by
hand.
Do not use steel wool or anything that may scratch the
surface.
If possible you should clean the pressure cooker
directly after use so that any leftovers do not dry and
stick to the pot
How to clean the pot (10)
Clean the pot 10 after each use:
1. Wash the pot by hand with hot water and a mild
detergent.
2. Rinse with clean water.
3. Dry the pot with a tea towel to avoid any water
marks.
How to clean the lid (5)
Caution! The lid should not be washed in the
dishwasher.
1. Remove the pressure regulator 8 by pulling it
upwards.
2. Wash the lid with hot water and a mild detergent.
If the lid is particularly dirty, soak it for a little while
in water and a mild detergent.
3. Rinse the pressure regulator 8 in clean, hot water.
4. Rinse the lid 5 under hot water.
5. Dry the lid with a tea towel to avoid any water
marks.
6. Re-insert the pressure regulator 8 into the lid.
How to clean the gasket (6)
Note! The gasket should be replaced once a year if you
use the pressure cooker regularly (spare part number
10056097). Please contact your nearest IKEA store/
Customer service or see www.ikea.com for support.
1. Remove the gasket from the lid.
2. Rinse the gasket in clean, hot water.
3. Dry the gasket with a tea towel.
4. Note! The gasket should not be squashed or
deformed during storage. It is therefore advisable
to place the gasket back into the lid during storage.
Howtocleanthesafetyvalve(4)
Check that the safety valve (4) is manoeuvrable and
not blocked up every time before use.
1. Poke the safety valve (4) using the included thin
pin (11) and check that the safety valve (4) moves
smoothly.
2. Check that it is not clogged with remains of food.
Remove the remains of food if necessary.
Storing the pressure cooker
Caution! The pressure cooker should never be
stored with the lid on. If there is no ventilation then
condensation may develop which could lead to a build
up of bad smells and may even damage the pressure
cooker.
1. Store the gasket in the lid.
2. Store the pot and the lid separately
8
7. Troubleshooting
Warning! As soon as uncontrolled steam emerges,
remove the pressure cooker form the hob. The
pressure cooker is not to be used again until the error
has been corrected. Only a slight emergence of steam
from the pressure regulator 8 is normal.
What to do if:
Problem Possible cause Solution
Steam is escaping from between
the lid and the pot.
1. Pressure cooker not closed
correctly.
2. Gasket is dirty.
3. Gasket is broken/worn away
1. Close the pressure cooker again
correctly.
2. Clean the gasket.
3. Replace the gasket (1 x year).
No steam is coming from the
pressure regulator.
1. Steam is escaping from
between the lid and the pot.
2. Pressure regulator is dirty.
3. Not enough liquid in the
pressure cooker.
4. Heat supply too low.
1. Replace the gasket (1 x year).
2. Clean the pressure regulator
(see section “Cleaning and
storing”).
3. Slowly cool down the pressure
cooker and ll with at least 0.25
l liquid.
4. Increase the heat supply (turn
the hob to a higher setting).
Too much steam is coming from
the pressure regulator.
1. Heat supply too high.
2. Pressure regulator is dirty.
1. Decrease the heat supply (turn
the hob to a lower setting).
2. Clean the pressure regulator
(see section “Cleaning and
storing”).
Steam is escaping from the sides of
the pressure regulator.
1. The pressure regulator is not
correctly tted. 1. Fit the pressure regulator
correctly and tighten the union
nut on the inside of the lid
using the key 10.
Steam is escaping from the safety
opening.
1. The protective caps in the
pressure regulator are defective
or not properly tted.
2. The pressure regulator is
soiled.
3. The pressure regulator is
defective.
1. Check the safety caps (see
section "Cleaning and storing”).
2. Clean the pressure regulator
(see section "Cleaning and
storing”).
3. Contact your nearest IKEA
store/Customer service or see
www.ikea.com for support.
The lid does not open. 1. There is too much pressure in
the pressure cooker.
1. Follow the instructions in
section "Opening the pressure
cooker".
9
Deutsch
1. Beschreibung des Schnellkochtopfs
1. Topfgri
2. Deckelgri
3. Grientriegelung
4. Sicherheitsventil
5. Deckel
6. Dichtungsring
7. Sicherheitsfenster
8. Druckregler
9. seitlicher Gri
10. Topf
11. Stift
2. WICHTIGE SCHUTZVORKEHRUNGEN/Vor Gebrauch
lesen
Anleitung bitte aufmerksam durchlesen.
Kinder nicht in Nähe des Schnellkochtopfes lassen,
während er in Gebrauch ist.
Schnellkochtopf nicht in einen heißen Backofen
stellen.
Unter Druck stehenden Schnellkochtopf sehr
vorsichtig hantieren. Die Außenseite des Topfs erhitzt
sich beim Benutzen. Nur die Grie und den Topfstiel
berühren. Topappen benutzen.
Den Schnellkochtopf zu nichts anderem als zum
Kochen benutzen.
Dieses Produkt kocht unter Druckeinwirkung.
Unsachgemäße Benutzung kann zu Verbrühungen
führen. Vor dem Erhitzen des Topfs unbedingt darauf
achten, dass der Deckel korrekt geschlossen ist. Siehe
Abschnitt „Gebrauchsanleitung“.
Wenn der normale Betriebsdruck erreicht ist, die
Wärmezufuhr drosseln, damit nicht alle Flüssigkeit, die
den Dampf erzeugt, verdampft.
Schnellkochtopf nie gewaltsam önen, bevor der
gesamte Druck abgebaut ist. Informationen zum
korrekten Önen des Schnellkochtopfes im Kapitel
Gebrauchsanleitung“.
Den Schnellkochtopf nie benutzen, ohne vorher
Flüssigkeit zuzugegeben, da er sonst beschädigt wird.
Schnellkochtopf höchstens bis zu 2/3 der Kapazität
füllen (siehe MAX“-Markierung im Topnneren). Bei
Lebensmitteln, die sich während des Kochvorgangs
ausdehnen oder schäumen (Reis, Hülsenfrüchte o.
Ä.), den Topf nur bis zur Hälfte der Kapazität füllen
(siehe „1/2“-Markierung im Topnneren). Überfüllung
kann zum Verstopfen des Entlüftungsrohrs und zur
Entwicklung von Überdruck führen. Siehe Kapitel
"Gebrauchsanleitung".
Nur in Verbindung mit geeigneten Hitzequellen
entsprechend der Gebrauchsanleitung benutzen.
Fleisch mit Haut (z.B. Rinderzunge) kann beim Garen
unter Druckeinwirkung anschwellen. In diesem Fall
das Fleisch keinesfalls anstechen. Die kochende
Flüssigkeit könnte zu Verbrühungen führen.
Beim Kochen von Lebensmitteln, die breiig sind oder
viel Luft enthalten, den Schnellkochtopf vor dem
Önen des Deckels leicht rütteln, damit beim Önen
nichts überläuft.
Daran denken, dass bestimmte Gerichte und
Lebensmittel wie Apfelmus, Beeren, Rhabarber,
Spalterbsen, Perlgraupen, Haferocken
oder andere Getreidearten sowie Pasta in
verschiedenen Ausführungen beim Kochen
aufschäumen, sprudeln und blubbern und damit
die Druckentlastungsvorrichtung (das Dampfventil)
verstopfen könnten. Diese Lebensmittel sollten daher
nicht in einem Schnellkochtopf gegart werden.
Vor jeder Benutzung prüfen, dass die Ventile nicht
verstopft sind. Siehe Abschnitt "Gebrauchsanweisung".
Den Schnellkochtopf niemals im Druckbetrieb zum
Frittieren oder Braten von Speisen benutzen.
Keine Eingrie an den Sicherheitssystemen
vornehmen, die über die in der Gebrauchsanweisung
angegebenen Wartungsanweisungen hinausgehen.
Nur Ersatzteile des Herstellers in Übereinstimmung
mit dem entsprechenden Modell einsetzen. Bei Fragen
zum Produkt mit dem Kundenservice eines IKEA
Einrichtungshauses oder über www.IKEA.de Kontakt
aufnehmen.
BITTE DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN.
3. Technische Information
Arbeitsdruck: 0,6 bar (Stufe 1) und 1,0 bar (Stufe 2).
Zulässiger Höchstdruck: 300 kPa.
Verfügbare Kapazität: 6 Liter.
Lizenznehmer: IKEA of Sweden AB, Box 702,
Tulpanvägen 8, SE-343 81, Älmhult/Schweden.
Model: 20463650, 80463652, 00463651
Der Schnellkochtopf trägt das CE-Zeichen gem. der
Druckgeräterichtlinie (2014/68/EU).
Der Schnellkochtopf ist GS-zertiziert.
4. Sicherheitsinformation
Im Deckel des Schnellkochtopfs sorgt ein
Druckregler für die Beibehaltung des gewünschten
Drucks während der Zubereitung.
Mehrere Sicherheitssysteme sorgen dafür, dass
das Produkt auch im Fehlerfalle sicher arbeitet.
Der Druckregler 8 sorgt für konstanten Druck
im Inneren des Schnellkochtopfs. Bitte Vorsicht
- hier kann während des Betriebs ständig etwas
Dampf austreten. Das Sicherheitsventil 4 lässt
Überdruck entweichen, falls der Druckregler
nicht funktioniert. Sollten Druckregler 8 und das
Sicherheitsventil 4 versagen, kann der Überdruck
auch über die Sicherheitsfenster 7 entweichen.
Die Verriegelung 3 lässt sich zum Önen des
Deckels nur dann herunterdrücken, wenn der
Druck ausgeglichen ist und sich dadurch das rote
Sicherheitsventil 4 absenkt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor jeder Benutzung prüfen, dass der Druckregler
8 und das Sicherheitsventil 4 leichtgängig und nicht
verstopft sind (siehe Abschnitt "Benutzung des
Schnellkochtopfs“).
10
Immer darauf achten, dass der Topf korrekt
geschlossen ist, bevor er auf den Herd gestellt wird
(siehe Abschnitt "Benutzung des Schnellkochtopfs“).
Der Druckregler 8 darf niemals abgedeckt werden.
Den Druckregler 8 während des Gebrauchs niemals
auf den Benutzer oder auf eine Stelle, wo jemand
vorbeikommen könnte, richten. Im Fehlerfalle kann
hier ein starker Dampfstrahl austreten.
Sollte Dampf aus dem Sicherheitsventil 4 oder dem
Sicherheitsfenster 7 austreten, sofort die Herdplatte
abschalten, da der Druck im Inneren des Topfes zu
hoch ist. Den Topf erst wieder in Betrieb nehmen,
wenn die Störung beseitigt ist (siehe Abschnitt
"Störungen und deren Beseitigung").
Um Schäden am Schnellkochtopf zu verhindern, muss
sich immer mindestens 0,25 l Flüssigkeit im Topf
benden, damit ausreichend Dampf erzeugt werden
kann und der Topf sich nicht überhitzt oder trocken
kocht.
WARNHINWEIS: Die Reparatur des Schnellkochtopfs
darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Wissenswertes
Der Schnellkochtopf ist für alle Herdarten inkl.
Induktionsherden geeignet.
Das Produkt kann (ohne Deckel) wie ein
herkömmlicher Kochtopf zum Anbraten von Speisen
benutzt werden, die danach unter Druck gegart
werden.
Den Schnellkochtopf auf einer Platte mit dem gleichen
oder geringerem Durchmesser zu benutzen spart
Energie.
Bei Glaskeramikkochfeldern den Schnellkochtopf
zum Bewegen immer hochheben, damit keine Kratzer
entstehen.
Der Schnellkochtopf erhitzt sich bei der Benutzung
auf dem Herd. Zum Bewegen immer Topappen
benutzen.
Niemals trocken kochen lassen, da dies das Produkt
beschädigen könnte.
Der Schnellkochtopf ist für die Zubereitung und
nicht zum Aufbewahren von Speisen gedacht. Wenn
Speisen länger darin stehen bleiben, kann das
Material beeinträchtigt werden und die Speisen einen
metallischen Geschmack annehmen.
Bei Verwendung auf dem Gasherd darauf achten, dass
die Flammen die Grie nicht erreichen.
5. Hinweise zur Benutzung
Vor jeder Benutzung
Bevor der Schnellkochtopf benutzt wird, sollten
zur Vermeidung von Schäden am Produkt alle
Sicherheitsfunktionen geprüft werden.
1. Prüfen, ob die Önungen des Druckreglers 8 auf
der Innenseite des Deckels sauber sind.
2. Ist dies nicht der Fall, den Druckregler 8 reinigen
(siehe Abschnitt „Reinigung und Verwahrung“).
3. Prüfen, ob das Sicherheitsventil 4 nach oben und
unten beweglich ist und nicht festsitzt.
4. Prüfen, dass der Dichtungsring 6 nicht beschädigt
ist. Bitte beachten: Im Laufe der Zeit kann der
Dichtungsring verhärten und dichtet dann nicht
mehr korrekt ab. Das kann dazu führen, dass unter
dem Deckelrand Dampf austritt. Dann muss der
Dichtungsring erneuert werden. In diesem Fall
bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen
IKEA Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Benutzung des Schnellkochtopfs
1. Gargut und/oder Wasser in den Topf geben.
Achtung! Den Schnellkochtopf nie über die „MAX”-
Markierung im Inneren des Topfs befüllen. Dies
entspricht maximal 4 Litern (für Schnellkochtopf
mit Nutzinhalt von 6 Litern). Bei Lebensmitteln, die
sich während des Kochvorgangs ausdehnen oder
schäumen (Reis, Hülsenfrüchte o. Ä.), den Topf
nur bis zur “½”-Markierung im Topnneren füllen.
Dadurch wird verhindert, dass Kochgut an den
Deckel gelangt und eventuell den Druckregler und
das Sicherheitsventil verstopft.
2. Den Deckel 5 so auf den Topf 10 legen, dass die
kreisförmige Markierung auf dem Deckel auf die
kreisförmige Markierung am unteren Teil des
Topfgris 1 zeigt.
3. Den Deckel drehen, bis Deckelgri 2 und Topfgri 1
übereinanderstehen und hörbar einrasten.
4. Am Druckregler 8 die gewünschte Kochstufe
wählen:
I) Schonendes Garen (1).
II) Schnellgaren (2).
Weitere Tipps für die Zubereitung unter
'Garzeittabelle'.
5. Den Schnellkochtopf auf ein Kochfeld stellen, das
den gleichen Durchmesser hat wie der Topfboden.
Achtung! Das Kochfeld darf nicht größer sein als
der Boden des Schnellkochtopfs, da sonst die vom
Kochfeld aufsteigende Hitze die Kunststogrie
beschädigen könnte.
6. Das Kochfeld auf höchste Stufe stellen. Sobald
Dampfdruck im Topf entsteht, steigt das rote
Sicherheitsventil 4 nach oben und verriegelt dabei
den Deckel. Bitte beachten: zu Beginn des Kochens
kann etwas Dampf am Sicherheitsventil austreten.
7. Sobald Dampf am Druckregler 8 austritt, die
Wärmezufuhr auf etwa die Hälfte verringern,
11
sodass nur noch sehr wenig Dampf austritt. In
diesem Moment beginnt die in den Rezepten
genannte Kochzeit. Ein Schnellkochtopf gart
Speisen schnell und Energie sparend.
Schnellkochtopfönen
Achtung! Wenn das rote Sicherheitsventil 4 noch oben
ist, herrscht Druck im Topf und der Deckel kann nicht
geönet werden. Unter keinen Umständen versuchen,
den Deckel mit Gewalt zu önen. Sonst könnte die
plötzliche Druckentlastung zu Verbrühungen führen.
Erst wenn das rote Sicherheitsventil 4 gesunken ist,
lässt sich der Topf önen. Das lässt sich auf drei Arten
erreichen.
Den Topf nie ganz ins Wasser tauchen. Der schlagartig
zusammenbrechende Druck würde zu Schäden am
Topf und zu zerfallendem Gargut führen.
DreiArten,denSchnellkochtopfzuönen
Es gibt drei Möglichkeiten, den Druck im Topf zu
mindern, um ihn önen zu können;
Methode 1: Abdampfen
Bei dieser Methode wird solange Dampf abgelassen,
bis der Druck im Topf weit genug abgesunken ist, um
den Deckel önen zu können.
Achtung! Darauf achten, dass der Druckregler 8 vom
Körper abgewendet wird, denn bei dieser Methode
tritt heißer Dampf aus dem Druckregler 8 aus. Den
Druckregler 8 beim Abdampfen nicht mit der Hand
abdecken, da aus dem Regler heißer Dampf nach
oben aufsteigt. Achte daher darauf, dich daran nicht
zu verbrühen.
1. Den Schnellkochtopf vom Herd nehmen.
2. Den Druckregler 8 vorsichtig in die Stellung fürs
Abdampfen drehen.
3. Abwarten bis der Druck ausgeglichen ist und sich
dadurch das rote Sicherheitsventil 4 absenkt.
Hinweis: wenn das rote Sicherheitsventil 5 sich
absenkt, beträgt die Temperatur im Inneren des
Schnellkochtopfs noch fast 100° C.
4. Die Grientriegelung 3 nach vorne schieben
und gleichzeitig den Deckel entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, bis die kreisförmige
Markierung auf dem Deckel auf die kreisförmige
Markierung am unteren Teil des Topfgris 1 zeigt.
5. Bitte beachten: Sobald die Grientriegelung 3
eingedrückt wird, kann noch etwas Restdampf
austreten.
6. Den Deckel vom Topf nehmen.
Methode 2: Energie sparen
Bei Methode 2 schaltet man das Kochfeld einige
Minuten vor Ende der Garzeit aus und lässt den
Schnellkochtopf auf der Herdplatte stehen. So wird die
Restwärme optimal genutzt und Energie gespart.
1. Abwarten, bis der Druck ausgeglichen ist und
das rote Sicherheitsventil 4 sich absenkt. Bitte
beachten: Sobald das rote Sicherheitsventil 4 sich
absenkt, beträgt die Temperatur im Inneren des
Schnellkochtopfs noch fast 100° C.
2. Die Grientriegelung 3 nach vorne schieben
und gleichzeitig den Deckel entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, bis die kreisförmige
Markierung auf dem Deckel auf die kreisförmige
Markierung am unteren Teil des Topfgris 1 zeigt.
Bitte beachten: Sobald die Grientriegelung 3
eingedrückt wird, kann noch etwas Restdampf
austreten.
3. Den Deckel vom Topf nehmen.
Methode 3: Zeit sparen
Bei Methode 3 nimmt man den Topf direkt nach dem
Ende der Garzeit von der Herdplatte. Um ihn sofort
önen zu können, muss der Druck im Inneren des
Schnellkochtopfes manuell abgelassen werden. Diese
Methode spart Zeit.
1. Den Schnellkochtopf unter einen nicht zu starken
Wasserstrahl halten, bis das rote Sicherheitsventil
4 sich absenkt. Vorsicht! Darauf achten, dass der
Wasserstrahl nicht auf den Druckregler 8 oder das
Sicherheitsventil 4 trit. Es könnte sonst Wasser in
den Topf gelangen und die Speisen verdünnen.
2. Die Grientriegelung 3 nach vorne schieben
und gleichzeitig den Deckel entgegen dem
12
Uhrzeigersinn drehen, bis die kreisförmige
Markierung auf dem Deckel auf die kreisförmige
Markierung am unteren Teil des Topfgris 1 zeigt.
Bitte beachten: Sobald die Grientriegelung 3
eingedrückt wird, kann noch etwas Restdampf
austreten.
3. Den Deckel vom Topf nehmen.
6. Reinigung und Verwahrung:
Der Schnellkochtopf ist wartungsfreundlich und
leicht zu reinigen. Für lange Haltbarkeit sollten die
folgenden Reinigungsmaßnahmen stets gründlich
durchgeführt werden.
HäugkeitderReinigung:
Aktivität Frequenz
Reinigen des Topfs 10 nach jeder Benutzung
Reinigen des
Druckreglers 8
bei Verschmutzung
Reinigen des Deckels 5 nach jeder Benutzung
Reinigen des
Dichtungsrings 6
nach jeder Benutzung
Austauschen des
Dichtungsrings 6
Bei Bedarf. Bitte mit
dem Kundenservice
im nächstgelegenen
IKEA Einrichtungshaus
oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Reinigen des Schnellkochtopfs
Den Schnellkochtopf nach jeder Benutzung spülen.
Der Schnellkochtopf muss immer von Hand gespült
werden.
Keine Stahlwolle o. Ä. benutzen, was die Oberäche
angreifen könnte.
Den Schnellkochtopf möglichst direkt nach Gebrauch
spülen, damit keine Speisereste festtrocknen können.
Reinigen des Topfs (10)
Den Topf 10 nach jedem Gebrauch reinigen:
1. Den Topf von Hand mit warmem Wasser und
mildem Spülmittel abwaschen.
2. Mit klarem Wasser abspülen.
3. Zur Vermeidung von Kalkecken mit einem
Geschirrtuch abtrocknen.
Reinigen des Deckels (5)
Vorsicht! Der Deckel darf nicht in der Maschine gespült
werden.
1. Den Druckregler 8 nach oben ziehen und so
abnehmen.
2. Den Deckel mit warmem Wasser und mildem
Spülmittel abwaschen. Bei starker Verschmutzung
den Deckel kurz in Spülwasser einweichen.
3. Den Druckregler 8 mit klarem, warmem Wasser
abspülen.
4. Den Deckel 5 mit klarem Wasser abspülen.
5. Zum Vermeiden von Kalkecken mit einem
Geschirrtuch abtrocknen.
6. Den Druckregler 8 wieder in den Deckel einsetzen.
Reinigen des Dichtungsrings (6)
Bitte beachten! Der Dichtungsring sollte bei
regelmäßiger Benutzung des Schnellkochtopfs
einmal jährlich durch einen neuen ersetzt werden
(Ersatzteilnr. 10056097). Für weitere Informationen
bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de Kontakt
aufnehmen.
1. Den Dichtungsring aus dem Deckel nehmen.
2. Den Dichtungsring mit warmem Wasser abspülen.
3. Den Dichtungsring mit einem Geschirrtuch
abtrocknen.
4. Bitte beachten! Der Dichtungsring darf nicht
gepresst oder verformt werden. Deshalb den
Dichtungsring am besten immer in den Deckel
einlegen, bevor der Topf in den Schrank gestellt
wird.
Reinigung des Sicherheitsventils (4)
Vor jeder Benutzung sicherstellen, dass das
Sicherheitsventil (4) fest sitzt und nicht verstopft ist.
1. Durch Antippen mit einem dem beigepackten
dünnen Stift (11) prüfen, ob das Sicherheitsventil (4)
sich leicht bewegt.
2. Kontrollieren, dass das Sicherheitsventil (4) nicht
mit Essensresten verstopft ist. Bei Bedarf die Reste
entfernen.
Lagern/verwahren des Schnellkochtopfs
ACHTUNG! Der Schnellkochtopf darf nicht in
geschlossenem Zustand gelagert werden. Ohne
Belüftung könnte sich Kondenswasser bilden, das zu
Geruchsbildung oder Schäden am Topf führen kann.
1. Den Dichtungsring in den Deckel einlegen.
2. Topfunterteil und Deckel getrennt verwahren.
13
7. Fehlerbehebung
Achtung! Wenn unkontrolliert Dampf aus dem
Schnellkochtopf austritt, den Topf sofort vom
Herd nehmen. Der Schnellkochtopf darf erst nach
Beseitigung der Störung wieder benutzt werden.
Lediglich ein leichter Dampfaustritt aus dem
Druckregler 8 ist normal.
Was tun, wenn:
Störung Mögliche Ursachen Beseitigung
Zwischen Deckel und Topf
entweicht Dampf.
1. Der Topf ist nicht richtig
geschlossen.
2. Der Dichtungsring ist
verschmutzt.
3. Dichtungsring ist defekt/
verschlissen.
1. Topf korrekt schließen.
2. Dichtungsring reinigen.
3. Dichtungsring erneuern (1 x
jährlich).
Aus dem Druckregler entweicht
kein Dampf.
1. Dampf entweicht zwischen
Deckel und Topf.
2. Druckregler verschmutzt.
3. Zu wenig Flüssigkeit im Topf.
4. Wärmezufuhr zu gering.
1. Dichtungsring erneuern (1 x
jährlich).
2. Druckregler reinigen (siehe
Abschnitt „Reinigung und
Verwahrung“).
3. Topf langsam abkühlen
lassen und mindestens 0,25 l
Flüssigkeit einfüllen.
4. Wärmezufuhr erhöhen
(Kochfeld höher stellen).
Aus dem Druckregler entweicht zu
viel Dampf.
1. Wärmezufuhr zu hoch.
2. Druckregler verschmutzt.
1. Wärmezufuhr senken (Kochfeld
niedriger stellen).
2. Druckregler reinigen (siehe
Abschnitt „Reinigung und
Verwahrung“).
Seitlich vom Druckregler entweicht
Dampf.
1. Druckregler ist nicht korrekt
montiert.
1. Druckregler korrekt montieren
und mit dem Schlüssel 10
die Überwurfmutter auf
der Innenseite des Deckels
nachziehen.
Aus dem Sicherheitsventil
entweicht Dampf.
1. Schutzkappen im Druckregler
defekt oder nicht korrekt
aufgesetzt.
2. Druckregler verschmutzt.
3. Druckregler defekt.
1. Die Schutzkappen prüfen (siehe
Abschnitt "Reinigung und
Verwahrung").
2. Den Druckregler reinigen (siehe
Abschnitt "Reinigung und
Verwahrung").
3. Wenn keine der genannten
Maßnahmen helfen, bitte
mit dem Kundenservice
im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder
über www.IKEA.de Kontakt
aufnehmen.
Der Deckel lässt sich nicht önen. 1. Der Druck im Schnellkochtopf
ist zu hoch.
1. Die Anleitungen im Abschnitt
"Schnellkochtopf önen"
befolgen.
14
Français
1. Schéma descriptif
1. Poignée de cuve
2. Poignée longue de couvercle
3. Bouton pour détacher la poignée
4. Soupape de sécurité
5. Couvercle
6. Joint
7. Fenêtre d'extrusion
8. Régulateur de pression
9. Poignée latérale
10. Cuve
11. Épingle
2. INFORMATIONS IMPORTANTES - lire av utilisation
Lire toutes les instructions.
Ne pas laisser les enfants s'approcher de l'autocuiseur
lorsque celui-ci est utilisé.
Ne pas placer l'autocuiseur dans un four chaud.
Lorsque l'autocuiseur est sous pression, le déplacer
avec prudence. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées. Si nécessaire, utiliser des
maniques.
Ne pas utiliser l'autocuiseur à d'autres ns que celles
pour lesquelles il est destiné.
Cet autocuiseur cuit les aliments sous pression. Des
brûlures peuvent résulter d'une mauvaise utilisation
de l'autocuiseur. Vérier que l'autocuiseur est bien
fermé avant de le poser sur une source de chaleur.
Voir le chapitre « Notice d'utilisation ».
Une fois la pression normale de fonctionnement
atteinte, baisser le feu pour que le liquide, à l'origine
de la vapeur, ne s'évapore pas.
Ne jamais forcer l'ouverture de l'autocuiseur. Ne
pas ouvrir avant de vous être assuré que la pression
intérieure est retombée. Voir le chapitre « Notice
d'utilisation ».
Ne jamais utiliser l’autocuiseur sans ajouter d’eau, au
risque de l’endommager sérieusement.
Ne pas remplir l’autocuiseur au-delà des 2/3 de
sa capacité (voir le repère MAX à l’intérieur de la
cuve). Pour la cuisson d’aliments qui gonent en
cuisant, comme le riz ou les légumes déshydratés,
ne pas remplir l’autocuiseur au-delà de la moitié
de sa capacité (voir le repère ½ à l’intérieur de la
cuve). Dépasser le niveau indiqué risque d'entraîner
l'obturation de l'orice d'évacuation et générer
une pression excessive. Voir le chapitre « Notice
d'utilisation ».
Utiliser la source de chaleur appropriée suivant la
notice d'utilisation.
Après cuisson de viande comportant une peau
supercielle (langue de bœuf, etc.) qui peut ener
sous l'eet de la pression, ne piquez pas la viande
alors que la peau est encore gonée : vous risqueriez
de vous brûler.
Pour les aliments pâteux, secouer légèrement
l’autocuiseur avant ouverture
pour éviter une projection des aliments.
Attention, certains aliments, comme la compote de
pommes, la canneberge, l'orge perlée, les ocons
d'avoine ou autres céréales, les pois cassés, les
nouilles, les macaronis, la rhubarbe ou les spaghettis
peuvent peuvent mousser, générer de l'écume ou
des projections, qui risquent de boucher l'orice de
sécurité (évacuation de la vapeur). Ces aliments ne
doivent pas être cuisinés dans un autocuiseur.
Avant utilisation, vérier que le joint est propre et que
les soupapes ne sont pas obstruées. Voir chapitre «
Notice d’utilisation ».
Ne jamais utiliser l’autocuiseur en mode pression pour
faire frire des aliments.
Ne pas intervenir sur les systèmes de sécurité au-delà
des consignes de nettoyage et d’entretien.
Utiliser uniquement des pièces détachées fournies
par le fabricant pour ce modèle précis. Si vous avez
des questions, merci de bien vouloir contacter votre
magasin IKEA le plus proche/le service clientèle ou
www.ikea.com/fr. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
3. Informations techniques
Pression de fonctionnement : 0,6 bar (mode 1) et 1,0
bar (mode 2).
Pression max. admissible : 300 kPa.
Capacité utile : 6 litres.
Licence : IKEA of Sweden, Tulpanvägen 8, SE-343 81,
Älmhult, Suède.
Modèle : 20463650, 80463652, 00463651
Cet autocuiseur respecte les normes CE d'après la
Directive Équipements sous pression (2014/68/EU).
Cet autocuiseur est certié GS.
4. Informations de sécurité
L’autocuiseur est équipé d’un régulateur de
pression dans le couvercle qui maintient la
pression désirée à un niveau constant.
Plusieurs systèmes de sécurité garantissent que
votre autocuiseur fonctionne en toute sécurité,
même en cas de défaut technique. Le régulateur
de pression 8 garantit un niveau de pression
constant. Il est possible qu’un peu de vapeur
s’échappe en cours d’utilisation. La soupape de
sécurité 4 ne libère la pression excédentaire que
si le régulateur de pression ne fonctionne pas
correctement. Si le régulateur de pression 8 et
la soupape de sécurité 4 ne fonctionnent pas
correctement, la pression excédentaire sera libérée
à travers la fenêtre d'extrusion 7. Il est possible
d'appuyer sur le bouton pour détacher le couvercle
3 pour ouvrir l'autocuiseur uniquement quand la
pression s'égalise et que la soupape de sécurité 4
rouge est retombée.
Conseils de sécurité
Avant chaque utilisation, vérier que le régulateur de
pression 8 et la soupape de sécurité 4 sont mobiles
et qu'ils ne sont pas bloqués (voir chapitre « Notice
d'utilisation »).
Toujours vérier que l'autocuiseur est correctement
fermé avant de le poser sur la table de cuisson (voir
chapitre « Notice d’utilisation »).
15
Le régulateur de pression 8 ne doit jamais être
recouvert d’un objet.
Vérier que le régulateur de pression 8 se situe
toujours à l’opposé de vous et qu’il n’est pas non plus
dirigé vers des passants. En cas d’erreur, une grande
quantité de vapeur pourrait s’en échapper.
Si de la vapeur s’échappe par la soupape de
sécurité 4 ou par le fenêtre d'extrusion 7, éteindre
immédiatement la source de chaleur car la pression
à l’intérieur de l’autocuiseur est trop forte. Ne pas
utiliser l’autocuiseur tant que le problème n’est pas
résolu (voir chapitre « Que faire si »).
An de ne pas endommager l’autocuiseur, vérier que
la cuve contient toujours au moins 0,25 L de liquide,
an que susamment de vapeur puisse être produite
et que l’autocuiseur ne surchaue pas.
ATTENTION : les réparations doivent être eectuées
par un professionnel certié.
Bon à savoir
L’autocuiseur peut être utilisé sur toutes les tables de
cuisson, y compris à induction.
L’autocuiseur peut être utilisé comme faitout
traditionnel (sans le couvercle) pour faire brunir les
aliments avant de les cuire sous pression.
En plaçant l’autocuiseur sur une table de cuisson de
diamètre identique ou inférieur, vous économisez de
l’énergie.
Pour déplacer l’autocuiseur sur une table de cuisson
en vitrocéramique, toujours le soulever pour éviter de
la rayer.
L’autocuiseur chaue beaucoup pendant son
utilisation. Penser à le manipuler avec des maniques.
Ne jamais laisser l’autocuiseur fonctionner à vide au
risque de l’endommager sérieusement.
L’autocuiseur est conçu exclusivement pour la cuisson,
pas pour la conservation d’aliments. En cas de
conservation prolongée d’aliments dans l’autocuiseur,
la surface peut être altérée et les aliments peuvent
prendre un goût métallique.
Lorsque l’autocuiseur est utilisé sur une table de
cuisson au gaz, veiller à ce que les ammes ne
touchent pas les poignées.
5. Notice d'utilisation
Avant chaque utilisation
Avant d’utiliser l’autocuiseur, vérier toutes les
fonctions de sécurité pour éviter d’endommager
l’autocuiseur.
1. Vérier que les orices du régulateur de pression 8
à l’intérieur du couvercle sont propres.
2. Si ce n’est pas le cas, nettoyer le régulateur de
pression 8 (voir chapitre « Nettoyage et stockage »)
3. Vérier que la soupape de sécurité 4 est mobile et
non coincée.
4. Vérier que le joint 6 n’est pas endommagé, c’est-
à-dire fendu. Attention ! Avec le temps, le joint
peut se durcir et n’assurera pas une étanchéité à
l’air. De la vapeur s’échappera alors par le bord du
couvercle. Il faut alors remplacer le joint. Pour le
remplacement du joint, contactez votre magasin
IKEA/le service clientèle ou rendez-vous sur www.
ikea. com/fr.
Comment utiliser l'autocuiseur
1. Remplir la cuve d’aliments et/ou de liquide.
Attention ! Ne jamais remplir l’autocuiseur
d’aliments ou de liquide au-delà du repère « MAX
» à l’intérieur de la cuve. Ceci correspond à un
volume maximum de 4 litres (pour les autocuiseurs
d’une capacité utile de 6 litres). Pour faire cuire
des aliments qui gonent à la cuisson, comme le
riz ou les légumineuses, ne jamais remplir la cuve
au-delà du repère « ½ » à l’intérieur de la cuve. Cela
évitera que les aliments n’atteignent le couvercle
et puissent bloquer le régulateur de pression et la
soupape de sécurité.
2. Placer le couvercle 5 sur la cuve 10 de manière à ce
que le symbole rond sur le couvercle pointe vers le
goujon sur la poignée de la cuve 1.
3. Tourner le couvercle jusqu’à ce que la poignée
du couvercle 2 et la poignée de la cuve 1 soient
alignées et se ferment avec un « clic » sonore.
4. Sélectionner le mode de cuisson sur le régulateur
de pression 8 :
I. Cuisson lente (1)
II. Cuisson rapide (2)
Pour plus d'informations, consultez le Tableau des
temps de cuisson.
5. Placer l’autocuiseur sur un foyer de même
diamètre que le fond de l’autocuiseur. Attention
! Le foyer ne doit pas être plus grand que la base
de l’autocuiseur. Sinon, trop de chaleur peut
monter sur les côtés de la cuve, ce qui pourrait
endommager les poignées en plastique.
6. Régler la table de cuisson sur la température la
plus élevée. Dès que de la pression se forme dans
l’autocuiseur, la soupape de sécurité rouge 4 se
soulève vers le haut, ce qui verrouille le couvercle.
Attention ! En début de cuisson, il est possible
qu’un peu de vapeur s’échappe de la soupape de
sécurité.
7. Dès que de la vapeur commence à s’échapper
du régulateur de pression 8, diminuer de moitié
environ la température de la table de cuisson de
façon à ne laisser s’échapper qu’une petite quantité
16
de vapeur : c'est le moment où l'autocuiseur
commence à cuire les aliments rapidement, en
économisant de l’énergie.
Ouverture de l’autocuiseur
Attention ! Si la soupape de sécurité 4 est levée,
l’autocuiseur est toujours sous pression et ne peut être
ouvert. Vous ne devez forcer l’ouverture du couvercle
sous aucun prétexte. Léchappement soudain de
pression peut vous ébouillanter. Lautocuiseur ne
pourra être ouvert qu’une fois que la soupape de
sécurité 4 est baissée. Pour ce faire, il y a trois moyens.
Ne jamais plonger entièrement l’autocuiseur
dans l’eau, parce qu’ainsi la pression diminuerait
instantanément, ce qui pourrait endommager la base
de l’autocuiseur et les aliments.
Troismoyensd’ouvrirl’autocuiseur
Il existe trois façons de réduire la pression dans
l’autocuiseur an de pouvoir l’ouvrir ;
Méthode 1 : libérer la vapeur
Cette méthode consiste à libérer autant de vapeur que
possible jusqu’à ce que la pression dans l’autocuiseur
ait susamment baissé pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Attention ! Veillez à ce que le régulateur de pression
8 se trouve à l’opposé de vous lorsque vous ouvrez
l’autocuiseur car cette méthode implique que de
la vapeur chaude s’échappe par le régulateur de
pression. Ne pas couvrir le régulateur de pression
8 avec vos mains quand vous ouvrez le régulateur
de pression pour libérer la vapeur car la vapeur va
s'échapper d'un coup. Soyez donc prudent an d'éviter
de vous brûler.
1. Retirer l’autocuiseur du feu.
2. Tourner le régulateur de pression 8 an de
le positionner sur le cran de relâchement de
pression.
3. Attendre que la pression soit retombée et que la
soupape rouge de sécurité 4 s’abaisse.
4. Attention ! Lorsque cette dernière s’abaisse, la
température à l’intérieur de l’autocuiseur avoisine
toujours les 100°C.
5. Appuyer sur le bouton pour défaire la poignée et
tourner le couvercle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole
rond pointe vers le goujon sur la poignée de la
cuve 1. Attention ! Lorsque vous appuyez sur le
bouton pour défaire la poignée, de la vapeur
résiduelle peut se libérer.
6. Retirer le couvercle.
Méthode 2 : économiser de l’énergie
La méthode 2 consiste à éteindre l’autocuiseur
quelques minutes avant que les aliments n’aient ni
de cuire, tout en laissant l’autocuiseur sur la table de
cuisson. Cette méthode permet de mettre à prot la
chaleur résiduelle et d’économiser de l’énergie.
1. Attendre que la vapeur se soit stabilisée et que la
soupape de sécurité rouge 4 s’abaisse. Attention !
Lorsque la soupape de sécurité rouge 4 s’abaisse,
la température à l’intérieur de l’autocuiseur
avoisine toujours les 100°C.
2. Appuyer sur le bouton pour défaire la poignée 3
et tourner le couvercle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la marque
ronde pointe vers le goujon sur la poignée de la
cuve 1. Attention ! Lorsque vous appuyez sur le
bouton pour défaire la poignée 3, de la vapeur
résiduelle peut se libérer.
3. Retirer le couvercle.
Méthode 3 : gagner du temps
La méthode 3 consiste à retirer l’autocuiseur du feu
17
une fois que les aliments sont cuits. An de pouvoir
ouvrir le couvercle immédiatement, la pression dans
la cuve doit être libérée manuellement. Cette méthode
permet de gagner du temps.
1. Tenir l’autocuiseur sous le jet d’eau froide du
robinet jusqu’à ce que la soupape de sécurité 4
s’abaisse (la pression de l’eau ne doit pas être trop
forte). Attention ! évitez que le jet d’eau ne touche
le régulateur de pression 8 ou la soupape de
sécurité 4. De l’eau pourrait alors pénétrer dans la
cuve et diluer vos aliments.
2. Appuyer sur le bouton pour défaire la poignée 3
et tourner le couvercle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole
rond pointe vers le goujon sur la poignée de la
cuve 1. Attention ! Lorsque vous appuyez sur le
bouton pour défaire la poignée 3, de la vapeur
résiduelle peut se libérer.
3. Retirer le couvercle.
6.Nettoyageetstockage
Cet autocuiseur est facile à nettoyer et à entretenir.
An de pouvoir l'utiliser pendant longtemps, veuillez
suivre ces conseils de nettoyage.
Fréquencedenettoyage:
Action Fréquence
Nettoyage de la cuve 10 Après chaque utilisation
Nettoyage du régulateur
de pression 8
Lorsqu’il est sale
Nettoyage du couvercle 5 Après chaque utilisation
Nettoyage du joint 6 Après chaque utilisation
Remplacement du joint 6 Lorsque nécessaire. Si
besoin, contactez votre
magasin IKEA/le service
Clients ou rendez-vous
sur www.ikea.fr.
Nettoyagedel’autocuiseur
Nettoyer l’autocuiseur après chaque utilisation.
L’autocuiseur doit toujours être nettoyé à la main.
Ne pas utiliser de la laine d'acier ou autre grattoir qui
pourrait rayer la surface.
Si possible, nettoyer l’autocuiseur juste après
utilisation pour éviter que les restes ne sèchent et ne
collent à la cuve.
Nettoyagedelecuve(10)
Nettoyer l'autocuiseur après chaque utilisation :
1. Nettoyer la cuve à la main avec de l'eau chaude et
un détergent doux.
2. Rincer à l'eau claire.
3. Sécher la cuve à l'aide d'un torchon an d'éviter les
traces d'eau.
Nettoyageducouvercle(5)
Attention ! Le couvercle ne doit pas être lavé au lave-
vaisselle.
1. Retirer le régulateur de pression 8 en tirant dessus
vers le haut.
2. Nettoyer le couvercle à l’eau chaude avec un
détergent doux. Si le couvercle est très sale, le
mettre à tremper quelques instant dans de l’eau
avec un peu de détergent.
3. Rincer le régulateur de pression 8 à l'eau chaude.
4. Rincer le couvercle 5 à l’eau chaude.
5. Essuyer le couvercle avec un torchon pour éviter
les traces d’eau.
6. Remettre le régulateur de pression 8 en place.
Nettoyagedujoint(6)
Attention ! Le joint doit être remplacé une fois par
an si vous utilisez l’autocuiseur de manière régulière
(pièce détachée numéro 10056097). Si besoin,
contactez votre magasin IKEA / le service clientèle ou
rendez-vous sur le site www.ikea.fr.
1. Retirer le joint du couvercle.
2. Le rincer à l'eau claire et chaude.
3. L'essuyer avec un torchon.
4. Attention : le joint ne doit pas être comprimé
ou déformé. Il est conseillé de le replacer sur le
couvercle pour éviter qu’il ne soit endommagé.
Nettoyagedelasoupapedesécurité(4)
Vérier avant chaque utilisation que la soupape de
sécurité (4) est mobile et qu’elle ne reste pas bloquée.
1. Introduire la ne épingle incluse (11) dans la
soupape de sécurité (4) et vérier qu’elle est bien
mobile.
2. Vérier qu’elle n’est pas bouchée par des résidus
alimentaires. Retirer les résidus si nécessaire.
Stockage de l’autocuiseur
Attention ! L’autocuiseur ne doit jamais être rangé
avec le couvercle posé dessus. Sans une ventilation
susante, de la condensation peut se former et
entraîner de mauvaises odeurs, voire endommager
l’autocuiseur.
1. Ranger le joint dans le couvercle.
2. Ranger la cuve et le couvercle séparément.
18
En cas de problème
Attention ! Si de la vapeur incontrôlée s’échappe,
retirer l’autocuiseur du feu. Lautocuiseur ne doit
pas être réutilisé tant que le problème n’a pas été
résolu. Seul un petit let de vapeur doit s’échapper du
régulateur de pression 8.
Que faire si :
Problème Cause possible Solution
De la vapeur s’échappe entre la
cuve et le couvercle.
1. L’autocuiseur n’est pas fermé
correctement.
2. Le joint est sale.
3. Le joint est fendu/usé.
1. Refermer l’autocuiseur
correctement.
2. Nettoyer le joint.
3. Remplacer le joint (1 fois par
an).
Aucune vapeur ne s’échappe du
régulateur de pression.
1. De la vapeur s’échappe entre le
couvercle et la cuve.
2. Le régulateur de pression est
sale.
3. Il n’y a pas assez de liquide
dans l’autocuiseur.
4. Le feu n’est pas susamment
fort.
1. Remplacer le joint (1 fois par
an).
2. Nettoyer le régulateur de
pression (voir le chapitre «
Nettoyage et stockage »).
3. Faire refroidir doucement
l’autocuiseur et remplir avec au
moins 0,25 L de liquide.
4. Augmenter la chaleur du feu.
Trop de vapeur s’échappe du
régulateur de pression.
1. Le feu est trop élevé.
2. Le régulateur de pression est
sale.
1. Baisser le feu.
2. Nettoyer le régulateur de
pression (voir le chapitre «
Nettoyage et stockage »).
De la vapeur s’échappe des côtés
du régulateur de pression.
1. Le régulateur de pression n’est
pas correctement xé. 1. Fixer le régulateur de pression
correctement et serrer
l’écrou-raccord à l’intérieur du
couvercle à l’aide de la clé 10.
De la vapeur s’échappe de l’orice
de sécurité.
1. Les bouchons de protection
du régulateur de pression sont
défectueux ou mal xés.
2. Le régulateur de pression est
sale.
3. Le régulateur de pression est
défectueux.
1. Vérier les bouchons de
sécurité (voir le chapitre
“Nettoyage et stockage”).
2. Nettoyer le régulateur de
pression (voir le chapitre «
Nettoyage et stockage »).
3. En cas de besoin, contactez
votre magasin IKEA/le service
Clients ou rendez-vous sur
www.ikea.com/fr.
Le couvercle ne s’ouvre pas. 1. La pression dans l'autocuiseur
est trop forte.
1. Suivre les instructions dans
le chapitre “Ouverture de
l’autocuiseur”.
19
Nederlands
1. Beschrijving van de snelkookpan
1. Handgreep pan
2. Handgreep slot
3. Openingsknop voor handgreep
4. Veiligheidsventiel
5. Deksel
6. Pakkingring
7. Veiligheidsvenster
8. Drukregelaar
9. Zijhandgreep
10. Pan
11. Pin
2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN - goed
lezen
Lees de instructies voor gebruik goed door.
Toezicht is vereist wanneer de snelkookpan wordt
gebruikt in de nabijheid van kinderen.
Zet de snelkookpan nooit in een warme oven.
Wees zeer voorzichtig wanneer de snelkookpan tijdens
het gebruik moet worden verplaatst. De buitenkant
van de snelkookpan wordt warm tijdens het gebruik.
Gebruik pannenlappen.
Gebruik de snelkookpan uitsluitend voor het bereiden
van voedsel.
De snelkookpan werkt onder druk. Foutief gebruik kan
resulteren in brandwonden. Verzeker je ervan dat de
deksel goed dicht zit voordat de pan wordt verwarmd.
Zie het hoofdstuk ”Instructies voor gebruik”.
Zet het vuur lager als de normale
werkingstemperatuur is bereikt, zodat de stoom die
ontstaat door de vloeistof niet verdampt.
Forceer nooit de snelkookpan open. Open niet voordat
je zeker weet dat de interne druk volledig is gedaald.
Zie de sectie "Gebruiksaanwijzing" .
Gebruik je snelkookpan nooit zonder water toe te
voegen, dit zou het ernstig kunnen beschadigen.
Vul de snelkookpan niet voor meer dan 2/3 van zijn
capaciteit (zie "MAX" -markering in de pot). Bij het
koken van voedsel dat tijdens het koken uitzet, zoals
rijst of gedroogde groenten, mag de snelkookpan niet
worden gevuld tot meer dan de helft van de capaciteit
(zie het merkteken "½" in de pan). Te veel vullen kan
voor verstopping van de ontluchtingspijp en overdruk
veroorzaken. Zie paragraaf "Gebruiksaanwijzing" .
Gebruik de juiste warmtebronnen volgens de
gebruiksaanwijzing .
Als je vlees met vel hebt gekookt (bijv. Ossentong) wat
kan opzwellen onder invloed van druk, prik dan niet in
het vlees als de huid gezwollen is; er kan heet water
uitspuiten en je kan brandwonden oplopen.
Wanneer je deegachtig voedsel kookt, schud dan
voorzichtig de snelkookpan voordat je het deksel
opent om te voorkomen dat het voedsel eruit springt.
Houd er rekening mee dat bepaalde
voedingsmiddelen, zoals appelmoes,
veenbessen, parelgort, havermout of andere
granen, erwten, noedels, macaroni, rabarber of
spaghetti kunnen schuimen en sputteren en het
drukontlastingsapparaat (stoomopening) kunnen
verstoppen. Dit voedsel mag niet worden gekookt in
een snelkookpan.
Controleer voor elk gebruik of de kleppen niet
verstopt zijn. Zie paragraaf "Gebruiksaanwijzing" .
Gebruik de snelkookpan in de drukmodus nooit om
eten te bakken of frituren.
Knoei niet met een van de veiligheidssystemen buiten
de onderhoudsinstructies die zijn gespeciceerd in de
gebruiksaanwijzing.
Gebruik alleen reserveonderdelen van de fabrikant
van het relevante model. Als je vragen hebt, neem
dan contact op met je dichtstbijzijnde IKEA winkel /
klantenservice of kijk op www.ikea.com
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
3. Technische informatie
Werkdruk: 0,6 bar (instelling 1) en 1,0 bar (instelling 2).
Max. toegestane druk stoomuitlaat: 300 kPa.
Bruikbare capaciteit: 6 liter
Licentie eigenaar: IKEA of Sweden, Tulpanvägen 8 SE-
34 381, Älmhult, Zweden.
Model: 20463650, 80463652, 00463651
De snelkookpan is CE-gemerkt volgens de Richtlijn
drukapparatuur (2014/68/EU).
De snelkookpan is GS-gecerticeerd.
4. Veiligheidsinformatie
De snelkookpan heeft een drukregelaar in de
deksel die de gewenste druk tijdens het koken
constant houdt.
De snelkookpan heeft meerdere
veiligheidssystemen die garanderen dat de pan
veilig werkt, ook als er een technische storing
optreedt. De drukregelaar 8 garandeert dat de
druk in de snelkookpan constant blijft. Denk
eraan dat er stoom uit de pan kan komen bij
gebruik. Veiligheidsventiel 4 laat de overdruk
ontsnappen als de drukregelaar niet werkt.
Zouden de drukregelaar 8 en het veiligheidsventiel
4 niet werken, dan wordt de overdruk via het
veiligheidsvenster 7 afgevoerd. De openingsknop
van de deksel 3 kan alleen omlaag worden geduwd
om de pan te openen wanneer de druk weer
gelijkmatig is en het rode veiligheidsventiel 4 als
gevolg daarvan omlaag is gegaan.
Algemene veiligheidsadviezen
Controleer voor elk gebruik of de drukregelaar 8
en het veiligheidsventiel 4 enigszins op en neer
kunnen bewegen en niet worden geblokkeerd (zie het
hoofdstuk `Instructies voor gebruik').
Controleer altijd of de snelkookpan goed dicht zit voor
je hem gaat gebruiken (zie het hoofdstuk `Instructies
voor gebruik').
De drukregelaar 8 mag nooit door enig voorwerp
worden bedekt.
Controleer zorgvuldig of de veiligheidsopening 8
tijdens gebruik van je is afgewend en of deze ook niet
20
een kant op staat waar anderen kunnen passeren. Als
er een technische storing ontstaat, kan er veel stoom
uit de snelkookpan komen.
Komt er stoom uit het veiligheidsventiel 4 of
het veiligheidsvenster 7, zet dan onmiddellijk de
kookplaat/het fornuis uit omdat de druk in de pan
te hoog is. Gebruik de snelkookpan daarna alleen
wanneer de storing is verholpen (zie het hoofdstuk
`Wanneer de snelkookpan niet werkt').
Om schade aan de snelkookpan te voorkomen, zorg
er dan voor dat er altijd minstens 0,25 liter vloeistof in
de pan staat, zodat er voldoende stoom kan worden
geproduceerd en de snelkookpan niet oververhit raakt
of droogkookt.
WAARSCHUWING: Reparaties aan de snelkookpan
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwaliceerd personeel.
Goed om te weten
De snelkookpan kan worden gebruikt op alle soorten
kookplaten, inclusief inductie.
De snelkookpan kan worden gebruikt als een gewone
pan (zonder deksel) om het eten aan te braden voor
het onder hoge druk verder wordt bereid.
Gebruik de snelkookpan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter als de pan, dat
bespaart energie.
Til de snelkookpan op als je hem op een keramische
kookplaat verplaatst, anders kan de kookplaat
beschadigen.
De snelkookpan wordt warm bij gebruik; gebruik een
pannenlap als je hem verplaatst.
Laat de snelkookpan niet droogkoken, dat kan de pan
ernstig beschadigen.
De snelkookpan is bedoeld voor bereiden, niet voor
het bewaren van voedsel. Als er langere tijd voedsel
in de pan wordt bewaard, kan het oppervlak worden
aangetast en het voedsel een metaalachtige smaak
krijgen.
Wees voorzichtig als je de pan op een gaskookplaat
gebruikt zodat de gasvlammen de handgrepen van de
pan niet raken.
5. Instructies voor gebruik
Voor elk gebruik
Voor gebruik van de snelkookpan is het belangrijk
dat je eerst alle veiligheidsfuncties controleert om
beschadigingen aan de snelkookpan te voorkomen.
1. Controleer of de openingen van de drukregelaar 8
aan de binnenkant van de deksel schoon zijn.
2. Reinig de drukregelaar 8 als dit niet het geval is (zie
‘Reinigen en opbergen’).
3. Controleer of je het veiligheidsventiel 4 kan
bewegen en of het niet vast zit.
4. Controleer of de pakkingring 6 niet beschadigd
is. Let op! Na verloop van tijd kan het rubber hard
worden en sluit het de pan niet meer luchtdicht
af. Daardoor kan er langs de dekselrand stoom
ontsnappen en in dat geval moet je de pakkingring
vervangen. Neem voor reserveonderdelen contact
op met een IKEA woonwarenhuis bij jou in de buurt
of met de klantenservice via IKEA.nl.
Zo gebruik je de snelkookpan
1. Vul de pan met voedsel en/of vloeistof.
Waarschuwing! Vul de snelkookpan nooit met
voedsel en vloeistof boven de “MAX” markering
aan de binnenkant van de pan. Dit komt overeen
met maximaal 4 liter (voor de snelkookpan
met een bruikbare capaciteit van 6 liter). Bij het
bereiden van voedsel dat schuimt of tijdens het
koken uitzet, zoals rijst of gedroogde groente, de
pan niet hoger vullen dan de "½" markering aan
de binnenkant van de pan. Dat voorkomt dat het
voedsel kan opzwellen tot aan de deksel, wat het
veiligheidsventiel en drukregelaar kan blokkeren.
2. Zet de deksel 5 zo op de pan 10 dat de
cirkelvormige markering op de deksel in de
richting van de cirkelvormige markering op het
onderste deel van de handgreep van de pan 1 wijst.
3. Draai de deksel tot de handgreep van de deksel
2 en de handgreep van de pan 1 een rechte lijn
vormen. Draai tot je een klik hoort.
4. Kies de gewenste kookinstelling op de
drukregelaar 8:
I; Langzaam koken (1)
II; Snel koken (2)
Voor verdere bereidingstips, zie het document
Tabel bereidingstijden.
5. Plaats de snelkookpan op een kookplaat met
dezelfde diameter als de bodem van de pan.
Waarschuwing! De kookplaat mag niet groter zijn
dan de bodem van de snelkookpan, anders kan de
warmte van het fornuis zich omhoog verspreiden
langs de zijkanten van de pan en daardoor de
kunststof handgrepen aantasten.
6. Zet de kookplaat op de hoogste warmte. Zo gauw
er druk in de snelkookpan zit, gaat het rode
veiligheidsventiel 4 omhoog, waardoor de deksel
vergrendelt. Let op! In het begin kan er wat stoom
uit het veiligheidsventiel komen.
7. Zo gauw er stoom uit de drukregulator 8 komt, de
kookplaat lager zetten tot ongeveer de helft, zodat
er nog maar weinig stoom uitkomt. Nu begint de
bereidingstijd. De snelkookpan bereidt het eten
snel en wordt er energie bespaard.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

IKEA 204.636.50 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka