ATIKA Akkugeräte Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
AP 40-2000 - AP 40-4000
3
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Betriebsanleitung für künftige Verwendungen
aufbewahren.
Kinder vom Akku fernhalten, weil sie die
Gefahren des Akkus nicht einschätzen können.
Inhalt
Symbole auf dem Akku 3
A
kku herausnehmen 12
Sicherheitshinweise 5 Wartung
Reinigung 12
Verwendung des Akkus 8 Lagerung 14
A
kku-Schutzfunktion 9 Transport 15
A
kku-Ladeanzeige 9 Technische Daten 16
A
kku laden 10 Entsorgung 16
A
kku einsetzen 12
Symbole auf dem Akku
Warnung! Eine defekte oder unsachgemäß
angewendete Batterie kann ernsthafte Verletzungen
verursachen!
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten.
LED-Ladestandsanzeige
Akku herausziehen
vor Beginn jeglicher Arbeiten (Reinigung,
4
Wartung, Reparatur usw.) am Gerät.
bei Arbeitsunterbrechungen, Transport und
Lagerung.
Schützen Sie den Akku vor direkter
Sonneneinstrahlung und halten Sie ihn von
Wärmequellen fern.
Warnung vor ätzenden Stoffen!
Verletzungsgefahr!
Durch Beschädigungen (äußere und innere, nicht
sichtbare) oder im Brandfall können Gase, Dämpfe
und ätzende Flüssigkeiten aus dem Akku auftreten.
Äußere und innere Organe können verletzt werden,
z.B. bei Hautkontakt oder durch Einatmen.
Beschädigungsgefahr!
Akku nicht dem Regen aussetzen und vor
Feuchtigkeit schützen und nicht in Flüssigkeiten
werfen bzw. tauchen.
Explosionsgefahr!
Akku vor Hitze und Feuer schützen und nicht ins
Feuer werfen.
Brand- und Explosionsgefahr!
Akku nicht verwenden, wenn dieser offensichtliche
Beschädigungen aufweist und/oder ungewöhnliche
Wärme, Geruch oder Verfärbung wahrzunehmen ist.
Kurzschluss-, Brand- und Explosionsgefahr!
Akku nicht öffnen, zerlegen, durchbohren oder
verformen.
5
Das Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen Richtlinien.
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser.
Li-Ionen Akkus einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
Sicherheitshinweise
V
Ve
er
rw
we
en
nd
du
un
ng
g
u
un
nd
d
B
Be
eh
ha
an
nd
dl
lu
un
ng
g
d
de
es
s
A
Ak
kk
ku
uw
we
er
rk
kz
ze
eu
ug
gs
s
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
6
Überbrückung der Kontrakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
e. Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
f. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C
können eine Explosion hervorrufen.
g. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in
der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
7
b. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung
von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
Weitere Sicherheitshinweise für den Akku
Überprüfen Sie den Akku regelmäßig. Bei Beschädigung des
Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Öffnen oder verändern Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Laden Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku auf.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des
Akkus.
Halten Sie den Akku und die elektrischen Kontakte sauber
und trocken.
Benutzen Sie keinen verschmutzten oder nassen Akku.
Säubern Sie ihn und lassen Sie ihn trocknen.
Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 10°
und 45° C auf, da sonst der Akku beschädigt werden kann
oder sich seine Lebensdauer herabsetzt.
Brechen Sie den Gebrauch oder das Laden des Akkus
sofort ab, wenn Sie ungewöhnliche Gerüche, Überhitzung,
Farb- oder Formänderungen oder sonstige Anomalitäten
bemerken. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses,
Brandes und Explosion!
Setzen Sie den Akku nicht mechanischen Belastungen
(Stöße, Druck, usw.) aus.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu
8
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
Setzen Sie den Akku nicht dem Regen aus und schützen
Sie ihn vor Feuchtigkeit und werfen bzw. tauchen ihn nicht
in Flüssigkeiten. Die Kontakte können korrodieren oder den
Akku entladen. Die Akkuleistung nimmt ab und die Lebensdauer
wird verkürzt.
Schützen Sie den Akku vor Chemikalien und Säuren.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 10°C
bis 25°C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto
oder in der direkten Sonne liegen.
Verwendung des Akkus
Der erworbene Li-Ionen-Akku:
AP 40-2000 (Artikel-Nr. 365501) oder
AP 40-4000 (Artikel-Nr. 365503).
ist nur für die akkubetriebenen ATIKA-Geräte aus der
Li-Ionen System 40-Reihe geeignet und darf nur mit
dem Ladegerät ATIKA
ALG 40-1800 (Artikel-Nr. 365500) aufgeladen werden.
Die ideale Betriebstemperatur für den Akku liegt zwischen 10
und 35°C
Der Akku kann bis 0°C eingesetzt werden. Setzen Sie den Akku
in das Elektrowerkzeug ein und führen Sie leichte Arbeiten
durch, bis sich der Akku erwärmt hat.
9
Akku Schutz-Funktion
Um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen, ist der Akku mit
Schutzfunktionen ausgestattet. Das Gerät wird gestoppt, wenn
es überlastet ist. Schalten Sie das Gerät erst aus und dann
wieder ein.
der Akku zu heiß ist. Das Gerät lässt sich nicht mehr
einschalten. Lassen Sie den Akku abkühlen.
Akku Ladeanzeige (A)
Drücken Sie die Taste und der Ladezustand des
Akkus wird ca. 5 Sekunden lang durch das Aufleuchten der
LEDs angezeigt.
1 LED: Reserve - ca. 10 % - 20 %
2 LEDs: 20 % - 50%
3 LEDs: 50 % - 75 %
4 LEDs: 75 % - 100%
Mehr als eine LED blinken:
Akku zu heiß oder zu kalt
Lassen Sie den Akku abkühlen
Lassen Sie den Akku warm werden
10
A
Ak
kk
ku
u
i
im
m
E
El
le
ek
kt
tr
ro
ow
we
er
rk
kz
ze
eu
ug
g
1 LED blinkt: Akku ist fast leer.
Akku schnellstens aufladen
A
Ak
kk
ku
u
i
im
m
L
La
ad
de
eg
ge
er
rä
ät
t
LEDs leuchten hintereinander auf:
Akku lädt.
LEDs sind aus: Akku ist vollständig geladen
Akku laden
Verwenden Sie zum Aufladen des Li-Ionen-Akkus nur
das dazu passende Ladegerät ATIKA ALG 40/1800
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Li-Ionen-
Akku daher vor dem ersten Gebrauch und / oder nach längerer
Liegezeit vollständig auf.
Verbinden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Achten Sie
darauf, dass der Ladestecker richtig auf die Kontakte (D) des
Akkus eingeschoben wird.
Ladevorgang:
Die LEDs an der Batterie blinken grün und die Ladeanzeige
des Ladegerätes leuchtet kontinuierlich grün.
Während des Ladevorganges erwärmen sich das
Ladegerät und der Akku. Das ist ein normaler Vorgang.
Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen
10° und 45° C auf
11
Überprüfen Sie den Ladevorgang regelmäßig
Dauer Ladevorgang ca. 130 Min. - AP 40-4000
ca. 60 Min. - AP 40-2000
Ladevorgang abgeschlossen:
Die LEDs des Akkus leuchten kurz grün und erlöschen dann.
Die LED des Ladegerätes leuchten kontinuierlich grün.
Entnehmen Sie nach dem Ladevorgang den Akku und trennen
Sie das Ladegerät vom Netz.
Lassen Sie den Akku nie nach dem
vollständigen Aufladen im Ladegerät.
H
Hi
in
nw
we
ei
is
se
e
Benutzen Sie keinen kalten Akku. Lassen Sie ihn auf
Raumtemperatur erwärmen.
Der Akku wird vor der Tiefenentladung geschützt, in dem das
Elektrowerkzeug den Akku kurz vor dem Entladen automatisch
abschaltet.
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter nicht weiter.
Der Akku kann beschädigt werden.
Lassen Sie einen warmen Akku erst abkühlen,
bevor Sie ihn laden.
Der Li-Ionen Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen seine volle Leistungsfähigkeit.
Häufige Teilentladungen schaden dem Akku nicht kein
Memory-Effekt
12
Der Ladevorgang eines Li-Ion Akkus kann jederzeit
unterbrochen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird dadurch
nicht verkürzt.
Die Lebensdauer eines Li-Ionen Akku wird erhöht, wenn der
Akku nicht immer zu 100%, sondern bis zu ca. 90% geladen
wird
Akkus altern: Der Akku wird schwächer und ist verbraucht,
wenn er nach immer kürzer werdenden Betriebszeiten
aufgeladen werden muss.
Akku einsetzen/herausnehmen
E
Ei
in
ns
se
et
tz
ze
en
n
Schieben Sie den Akku in den Akkuschacht ein, bis er hörbar
einrastet.
H
He
er
ra
au
us
sn
ne
eh
hm
me
en
n
Ziehen Sie den Entriegelungshebel (B) nach oben und ziehen
Sie den Akku aus dem Akkuschacht heraus.
Wartung / Reinigung
Entfernen Sie den Akku vor jeder Wartung und
Reinigung
Notwendige Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind vor dem
Einsatz des Akkus durchzuführen.
13
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
W
Wa
ar
rt
tu
un
ng
g
Überprüfen Sie den Akku regelmäßig, dass
er nicht beschädigt ist
er sauber und trocken ist
die elektrischen Kontakte (D) intakt sind
die LED-Ladeanstandszeige funktioniert
der Verriegelungs- und Löse-Mechanismus intakt ist
Ein defekte
r
Akku darf nicht geladen oder repariert
werden, sondern muss entsorgt werden.
Siehe Kapitel „Entsorgung“
R
Re
ei
in
ni
ig
gu
un
ng
g
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Lappen
Reinigen Sie die elektrischen Kontakte mit einem trockenen
Pinsel oder Bürste.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze (C) für die Kühlung
frei sind (Gefahr der Überhitzung).
Halten Sie den Akku frei von Nässe, Öl und Fett.
Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht
verwendet werden.
14
Lagerung
Entfernen Sie den Akku vor jeder Lagerung
Bewahren Sie den unbenutzten Akku
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
sauber und trocken auf
in einer nicht leitfähigen Verpackung (verwenden Sie die
Originalverpackung)
getrennt vom Ladegerät und Elektrowerkzeug
an einem trockenen, verschlossenen Ort
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer des Akku zu verlängern
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
Akku kühl und trocken lagern (Temperaturbereich zwischen 10-
25 °C)
Akku ist nur teilgeladen
(mittlerer Ladezustand 40-60 % - 2 LEDs leuchten)
Überprüfen Sie bei einer längeren Lagerung gelegentlich
den Ladezustand des Akkus (ca. alle 3-4 Monate)
Laden Sie den Akku etwas auf, wenn der Ladezustand
nur noch bei oder unter ca. 20% liegt (eine LED leuchtet).
15
Transport
Entfernen Sie den Akku vor jedem Transport
Überprüfen Sie den Akku auf Beschädigungen
Kleben Sie die elektrischen Kontakte ab
Packen Sie den Akku in eine nicht leitfähige Verpackung, in der
er nicht verrutschen kann (verwenden Sie die
Originalverpackung).
Sichern Sie die Verpackung gegen Verrutschen.
Der Akku unterliegt den Anforderungen „Transport gefährlicher
Güter“ und ist als UN 3480 Lithium-Ionen-Batterie eingestuft. Der
Akku ist nach den Prüfverfahren aus dem Handbuch „Beförderung
gefährlicher Güter“ ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Anhang 1 und Anhang
2, 38.3 getestet.
Der Lithium – Ionen - Gehalt des Akkus (als Einzelteil) liegt unter
dem geforderten Grenzwert und fällt somit nicht unter die
nationalen oder internationalen Gefahrgutvorschriften. Der Akku
kann durch den Benutzer ohne weitere Bestimmungen transportiert
werden.
Jedoch ist beim Transport von mehreren Akkus oder der Transport
per Luft oder Spedition die Gefahrgutvorschrift von Bedeutung. Es
sind bestimmte Verpackungsvorschriften und Kennzeichnungen
der Verpackung zu beachten.
16
Technische Daten
Typ AP 40-2000 AP 40-4000
Akku-Typ Lithium-Ionen
Nennspannung 36 V
Kapazität 2,0 Ah / 72 Wh 4,0 Ah / 144 Wh
Ladezeit 60 min ca. 130 min
Gewicht 0,71 kg 1,2 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Entsorgung
Li-Ionen Akkus einer umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Nur für EU-Länder
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG
über Batterien oder Akkumulatoren müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden. Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige
Akkus/Batterien bei den kommunalen
Sammelstellen oder Händler ab.
Entladen Sie den Li-Ionen Akku vollständig und sichern
Sie die Kontakte gegen Kurzschluss (kleben Sie z.B. die
elektrischen Kontakte ab).
17
Carefully read the operating manual and the
safety instructions before starting and observe
the instructions when operating! Keep the
instructions in a safe place for future use.
Keep children away from the charger since they
cannot estimate the hazards of the charger.
Contents
Symbols on the battery 17 Pulling out the battery 26
Safety instructions 19 Maintnance
cleaning 26
Normal intend use 22 Storage 27
Battery protection
f
unction 22 Transport 28
Charging indicator 23 Technical data 29
Charging the battery 24 Disposal 29
Inserting the batter
y
26
Symbols on the battery
Attention!
A
defective or improperly used battery
may cause serious injuries!
Carefully read operator’s manual before handling
the machine.
LED-charging indicator
Pull out the battery
before starting any work (cleaning, maintenance,
repair, etc.) on the device.
18
when interrupting work, during transport and
storage.
Protect the battery against direct sunlight and keep it
away from sources of heat..
Warning of caustic substances! Risk of injury!
Gases, vapours and caustic liquids may escape from
the battery as a result of damages (external and
internal, not visible) or in the event of fire. Outer and
internal organs may be injures, e.g. in case of skin
contact or by inhaling.
Risk of damage!
Do not expose the battery to rain, protect it against
humidity, and do not throw into or immerse in fluids.
Explosion hazard!
Protect batteries from heat and fire and do not throw
into fire.
Risk of fire and explosion!
Do not use the battery if it shows apparent damages
and/or unusual heat, odour or discolouration is
noticed.
Risk of short circuit, fire and explosion!
Do not open, disassemble, drill through or deform
battery.
This product complies with European regulations
specifically applicable to it.
Lithium ion batteries do not fall under domestic
rubbish.
19
Dispose of lithium ion batteries through
environmentally compatible reuse.
Safety instructions
Using and handling the battery-operated tool
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
20
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a damaged or modified battery. Damaged and
modified batteries may behave unpredictably and cause fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessive temperatures.
Fire and temperatures above 130 °C may cause an explosion.
g) Follow all instructions for charging and never charge the
battery or the battery-powered tool outside the
temperature range specified in the operating instructions.
Wrong charging or charging outside the permissible
temperature range can destroy the battery and increase the
risk of fire.
Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
that the safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged batteries. Any maintenance of
batteries should be performed by the manufacturer or authorised
customer service agents.
Additional safety instructions for the battery
Check the battery on a regular basis. Risk of fire and
explosion in case of a damaged battery!
Do not open or modify the battery. Otherwise, there is the risk
of a short-circuit.
Do not charge a damaged or modified battery.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

ATIKA Akkugeräte Návod na používanie

Typ
Návod na používanie