DeWalt DCB100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DCB100
511111-02 SK
Preložené z pôvodného návodu
2
Obr. 1
3
DCB100 NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV
LI-ION 10,8 V
Blahoželáme Vám!
Zvolili ste si náradie značky DEWALT. Roky
skúseností, dôkladný vývoj výrobkov a inovácie
vytvorili zo spoločnosti D
EWALT jedného z naj-
spoľahlivejších partnerov pre používateľov profe-
sionálneho elektrického náradia.
Technické údaje
Nabíjačka DCB100
Výstupné V 10,8
Napätie siete V 230
Typ 1
Typ akumulátora Li-Ion
Približný čas nabíjania min 40
(akumulátor
1,3 Ah)
Nabíjací prúd
Vstupný A 0,35
Výstupný A 1,8
Hmotnosť kg 0,3
Poistky
Náradie 230 V 10 A v napájacej
sieti
Veľká
Británia
a Írsko
Náradie 230 V 13 A v zástrčke
prívodného kábla
Defi nícia: Bezpečnostné pokyny
Nižšie uvedené defi nície opisujú stupeň závaž-
nosti každého označenia.
Prečítajte si pozorne návod na použitie a venujte
pozornosť týmto symbolom.
NEBEZPEČENSTVO: Označuje bez-
prostredne hroziacu rizikovú situáciu, ktorá,
ak sa jej nezabráni, povedie k spôsobeniu
vážneho alebo smrteľného zranenia.
VAROVANIE: Označuje potenciálne
rizikovú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabrá-
ni, môže spôsobiť vážne alebo smrteľné
zranenie.
UPOZORNENIE: Označuje potenciálne
rizikovú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabrá-
ni, môže viesť k ľahkému alebo stredne
vážnemu zraneniu.
POZNÁMKA: Označuje postup nesúvi-
siaci so spôsobením zranenia, ktorý, ak
sa mu nezabráni, môže viesť k poškode-
niu zariadenia.
Upozorňuje na riziko úrazu spôsobeného
elektrickým prúdom.
Upozorňuje na riziko vzniku požiaru.
VAROVANIE: Z dôvodu obmedzenia
rizika zranenia si prečítajte tento návod
na obsluhu.
VAROVANIE! Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a bezpečnostné vý-
strahy. Nedodržanie uvedených varovaní
a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým
prúdom, požiaru a vážnemu zraneniu.
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
A POKYNY USCHOVAJTE NA PRÍPADNÉ ĎAL-
ŠIE POUŽITIE
Dôležité bezpečnostné pokyny
pre všetky nabíjačky
Pred použitím nabíjačky si prečítajte všetky
pokyny a výstražné upozornenia nachádzajú-
ce sa na nabíjačke, akumulátore a na výrob-
ku, ktorý tento akumulátor používa.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Dbajte na to, aby sa
do nabíjačky nedostala žiadna tekutina.
Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prú-
dom.
UPOZORNENIE: Riziko popálenia.
Z dôvodu obmedzenia rizika spôsobe-
nia zranenia nabíjajte iba akumulátory
D
EWALT, ktoré sú určené na nabíjanie.
Ostatné typy akumulátorov môžu prask-
núť, čo môže viesť k zraneniu alebo
hmotným škodám.
UPOZORNENIE: Deti by mali byť pod
dozorom, aby sa s náradím nehrali.
POZNÁMKA: V určitých podmienkach,
keď je nabíjačka pripojená na napájacie
napätie, môže dôjsť ku skratovaniu nabí-
jačky cudzími predmetmi. Cudzie vodivé
predmety a materiály, ako sú brúsny
4
prach, kovové piliny, oceľové vlna (drô-
tenka), hliníkové fólie alebo akékoľvek
čiastočky kovu, sa nesmú dostať do vnú-
torného priestoru nabíjačky. Ak nie je v
úložnom priestore nabíjačky umiestnený
žiadny akumulátor, vždy odpojte prívodný
kábel nabíjačky od siete. Skôr ako budete
čistiť nabíjačku, odpojte ju od siete.
NEPOKÚŠAJTE SA nabíjať akumulátory
pomocou inej nabíjačky, než je nabíjačka
uvedená v tomto návode. Nabíjačka i aku-
mulátory sú špecifi cky navrhnuté tak, aby
mohli pracovať spolu.
Tieto nabíjačky nie sú určené na žiadne
iné použitie, než je nabíjanie nabíjacích
akumulátorov D
EWALT. Akékoľvek iné pou-
žitie môže viesť k spôsobeniu požiaru alebo
k úrazu elektrickým prúdom.
Nevystavujte nabíjačku pôsobeniu dažďa
alebo snehu.
Pri odpájaní nabíjačky vždy odpojte zá-
strčku od zásuvky a neťahajte za prívodný
kábel. Týmto spôsobom zabránite poškode-
niu zástrčky a prívodného kábla.
Uistite sa, či je prívodný kábel vedený tak,
aby ste po ňom nešliapali, nezakopávali
oň a aby nedochádzalo k jeho poškodeniu
alebo nadmernému zaťaženiu.
Ak to nie je absolútne nutné, nepoužívajte
predlžovací kábel. Použitie nesprávneho
predlžovacieho kábla by mohlo viesť k spô-
sobeniu požiaru alebo k úrazu elektrickým
prúdom.
Neklaďte na nabíjačku žiadne predmety
a neumiestňujte nabíjačku na mäkký po-
vrch, na ktorom by mohlo dôjsť k zabloko-
vaniu ventilačných drážok, čo by spôsobi-
lo nadmerné zvýšenie teploty vnútri nabí-
jačky. Umiestnite nabíjačku na také miesta,
ktoré sú mimo dosahu zdrojov tepla. Odvod
tepla z nabíjačky je zaisťovaný cez drážky
v hornej a spodnej časti krytu nabíjačky.
Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným
prívodným káblom alebo s poškodenou
zástrčkou - zaistite okamžitú výmenu poško-
dených častí.
Nepoužívajte nabíjačku, ak došlo k prud-
kému nárazu do nabíjačky, k jej pádu
alebo k jej poškodeniu iným spôsobom.
Opravu zverte autorizovanému servisu.
Nedemontujte nabíjačku. Ak je nutná opra-
va alebo údržba, zverte tento úkon auto-
rizovanému servisu. Nesprávne vykonaná
opätovná montáž môže viesť k spôsobeniu
požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom.
Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla,
musí byť ihneď vymenený výrobcom, autori-
zovaným servisom alebo kvalifi kovanou oso-
bou, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku.
Pred čistením nabíjačku vždy odpojte od
elektrickej siete. Týmto spôsobom ob-
medzíte riziko úrazu elektrickým prúdom.
Vybratie akumulátora z nabíjačky toto riziko
nezníži.
NIKDY sa nepokúšajte spojiť 2 nabíjačky
dohromady.
Nabíjačka je určená na použitie so štan-
dardným napätím elektrickej siete 230 V.
Nepokúšajte sa nabíjačku použiť s iným
napájacím napätím. Táto nabíjačka nie je
určená pre vozidlá.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE
Nabíjačky
Nabíjačka DCB100 môže nabíjať akumulátory
Li-Ion s napájacím napätím 10,8 V.
Táto nabíjačka sa nesmie žiadnym spôsobom
upravovať. Je konštruovaná tak, aby bola zaiste-
ná čo najjednoduchšia obsluha.
Postup nabíjania (obr. 1)
1. Pred vložením akumulátora pripojte nabíjačku
k zodpovedajúcej zásuvke.
2. Vložte akumulátor do nabíjačky. Červený
indikátor (nabíjanie) začne blikať, čo bude
indikovať začatie procesu nabíjania.
3. Ukončenie nabíjania bude indikované nepre-
rušovaným svietením červenej kontrolky. Aku-
mulátor je celkom nabitý a môže sa okamžite
použiť alebo môže byť ponechaný
v nabíjačke.
POZNÁMKA: Aby ste zaručili maximálny výkon
a životnosť akumulátorov Li-Ion, pred prvým
použitím akumulátor nabíjajte minimálne
10 hodín.
Priebeh nabíjania
Stav nabitia akumulátora je podrobne popísaný
v tabuľke nižšie.
Stav nabitia
nabíjanie – – – –
celkom nabité –––––––––––
odloženie nabíjania –
zahriaty/studený akumulátor
–– – –– –
vymeňte akumulátor •••••••••••
5
Odloženie nabíjania – zahriaty/
studený akumulátor
Hneď ako bude nabíjačka detegovať príliš vysokú
alebo príliš nízku teplotu akumulátora, automa-
ticky začne režim odloženia nabíjania – zahriaty/
studený akumulátor a pozastaví nabíjanie, kým
akumulátor nedosiahne zodpovedajúcu teplotu.
Potom nabíjačka automaticky prejde do režimu
nabíjania. Táto funkcia maximálne predlžuje
prevádzkovú životnosť akumulátora.
IBA PRE AKUMULÁTORY LI-ION
Akumulátory Li-Ion sú vybavené systémom elek-
tronickej ochrany, ktorá akumulátor chráni pred
preťažením, prehriatím a úplným vybitím.
Pri aktivácii systému tejto elektronickej ochrany
sa náradie automaticky vypne. Ak sa tak stane,
vložte akumulátor Li-Ion do nabíjačky a nechajte
ho celkom nabiť.
Dôležité bezpečnostné pokyny
pre všetky akumulátory
Ak objednávate náhradný akumulátor, nezabudni-
te do objednávky doplniť katalógové číslo a napá-
jacie napätie akumulátora.
Po dodaní nie je akumulátor celkom nabitý. Pred
použitím nabíjačky a akumulátora si najskôr
prečítajte nižšie uvedené bezpečnostné pokyny.
Pri nabíjaní potom postupujte podľa uvedených
pokynov.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY
Nenabíjajte a nepoužívajte akumulátory
vo výbušnom prostredí, ako sú napríklad
priestory s výskytom horľavých kvapalín,
plynov alebo prašných látok. Vloženie
alebo vybratie akumulátora z nabíjačky môže
spôsobiť iskrenie a vznietenie prachu alebo
výparov.
Nikdy akumulátor do nabíjačky nevkla-
dajte násilím. Akumulátor nikdy žiadnym
spôsobom neupravujte, aby mohol byť
nabíjaný v inej nabíjačke, pretože by
mohlo dôjsť k prasknutiu obalu akumulá-
tora a k následnému vážnemu zraneniu.
Nabíjajte akumulátory iba v nabíjačkách
D
EWALT.
NESTRIEKAJTE na akumulátory vodu
a neponárajte akumulátory do vody alebo do
iných kvapalín.
Neskladujte a nepoužívajte náradie a aku-
mulátory na miestach, kde môže teplota
dosiahnuť alebo presiahnuť 40 °C (ako
sú vonkajšie búdy alebo plechové stavby
v letnom období).
VAROVANIE: Nikdy sa nepokúšajte
akumulátor zo žiadneho dôvodu rozo-
berať. Ak je obal akumulátora prasknutý
alebo poškodený, nevkladajte akumulátor
do nabíjačky. Zabráňte pádu, rozdrveniu
alebo poškodeniu akumulátora. Nepou-
žívajte akumulátor alebo nabíjačku, pri
ktorých došlo k nárazu, pádu alebo iné-
mu poškodeniu (napríklad prepichnutie
klincom, zásah kladivom, rozšliapnutie).
Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prú-
dom. Poškodený akumulátor by mal byť
vrátený do autorizovaného servisu, kde
bude zaistená jeho recyklácia.
UPOZORNENIE: Ak sa náradie nepo-
užíva, pri odkladaní postavte náradie
na stabilný povrch tak, aby nemohlo
dôjsť k jeho pádu. Niektoré náradia
s veľkým akumulátorom budú stáť na
akumulátore vo zvislej polohe, ale môže
dôjsť k ich ľahkému prevrhnutiu.
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
AKUMULÁTORY TYPU LI-ION
Nespaľujte akumulátory, aj keď sú vážne
poškodené alebo celkom opotrebované.
Akumulátory môže v ohni explodovať. Pri
spaľovaní akumulátorov typu Li-Ion dochádza
k vytváraniu toxických výparov a látok.
Ak dôjde ku kontaktu obsahu akumulátora
s pokožkou, okamžite zasiahnuté miesto
opláchnite mydlom a vodou. Ak sa Vám
dostane kvapalina z akumulátora do očí, vy-
plachujte otvorené oči vodou zhruba 15 minút
alebo dovtedy, kým podráždenie neprestane.
Ak je nutné lekárske ošetrenie – elektrolytom
akumulátora je zmes tekutých organických
uhličitanov a solí lítia.
Obsah článkov akumulátora môže spô-
sobiť ťažkosti s dýchaním. Zaistite prísun
čerstvého vzduchu. Ak ťažkosti stále pretrvá-
vajú, vyhľadajte lekárske ošetrenie.
VAROVANIE: Riziko popálenia. Kvapa-
lina z akumulátora sa môže vznietiť, ak
dôjde k jeho kontaktu s plameňom alebo
so zdrojom iskrenia.
6
Akumulátor
ODPORÚČANIE PRE SKLADOVANIE
1. Najvhodnejšie miesto na skladovanie je
v chlade a suchu, mimo dosahu priameho
slnečného žiarenia a nadmerného tepla či
chladu. Z dôvodu zachovania optimálneho
výkonu a prevádzkovej životnosti skladujte
nepoužívané akumulátory pri izbovej teplote.
POZNÁMKA: Akumulátory Li-Ion by mali byť
pred uložením úplne nabité.
2. Dlhodobé skladovanie akumulátorov aj nabí-
jačku nepoškodí. V správnych podmienkach
môžu byť tieto výrobky skladované až
5 rokov.
Nálepky na nabíjačke a na aku-
mulátore
Okrem piktogramov uvedených v tomto návode
môžu štítky na nabíjačke a akumulátore obsaho-
vať nasledujúce piktogramy:
Pred použitím si prečítajte návod na
obsluhu.
Nabíjanie akumulátora.
Nabitý akumulátor.
Chybný akumulátor.
Odloženie nabíjania – zahriaty/studený
akumulátor.
Nevykonávajte skúšku vodivými pred-
metmi.
Nenabíjajte poškodené akumulátory.
Používajte iba akumulátory D
EWALT,
iné typy môžu explodovať, spôsobiť
úraz a hmotné škody.
Zabráňte styku s vodou.
Poškodené káble ihneď vymeňte.
Nabíjajte iba v rozmedzí teplôt od 4 °C
do 40 °C.
Likvidáciu akumulátorov vykonávajte
s ohľadom na životné prostredie.
Akumulátory nespaľujte.
Čas nabíjania je uvedený v technických
údajoch.
Nie je určené na vonkajšie použitie.
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 nabíjačku
1 návod na obsluhu
1 výkresovú dokumentáciu
POZNÁMKA: Pri modeloch N nie sú súčasťou
dodávky akumulátory a nabíjačky.
Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo
k poškodeniu náradia, jeho častí alebo príslu-
šenstva.
Pred začatím pracovných operácií venujte
dostatok času dôkladnému prečítaniu a po-
chopeniu tohto návodu.
UMIESTNENIE DÁTUMOVÉHO KÓDU (Obr. 1)
Dátumový kód (a), ktorý obsahuje aj rok výroby,
je vytlačený na spodnej časti krytu.
Príklad:
2010 XX XX
Rok výroby
POUŽITIE VÝROBKU
Nabíjačka DCB100 je určená na nabíjanie aku-
mulátorov s napájacím napätím 10,8 V (DCB121).
NEPOUŽÍVAJTE vo vlhkom prostredí alebo na
miestach s výskytom horľavých kvapalín alebo
plynov.
Tieto nabíjačky a akumulátory sú určené na pro-
fesionálne použitie.
NEDOVOĽTE, aby sa do kontaktu s touto nabíjač-
kou dostali deti. Ak používajú túto nabíjačku ne-
skúsené osoby, musí byť zaistený odborný dozor.
Tento výrobok nie je určený na použitie oso-
bami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí,
ak týmto osobám nebol stanovený dohľad,
alebo ak im neboli poskytnuté inštrukcie
týkajúce sa použitia výrobku osobou zodpo-
vednou za ich bezpečnosť. Deti by nemali
byť ponechané bez dohľadu, aby sa s týmto
výrobkom nehrali.
7
Používajte s touto nabíjačkou iba akumuláto-
ry, ktoré sú určené na nabíjanie.
TYP AKUMU-
LÁTORA
NAPÄTIE ČLÁNOK
KAPACITA
ČLÁNKU
DCB121 10.8 3x Li-Ion 1,3 A
h
Elektrická bezpečnosť
Elektrický motor je určený iba na prácu pod
jedným napätím. Vždy skontrolujte, či napája-
cie napätie akumulátora zodpovedá napätiu na
výkonovom štítku. Taktiež sa uistite, či napájacie
napätie Vašej nabíjačky zodpovedá napätiu
v elektrickej sieti.
Vaša nabíjačka DEWALT je chránená
dvojitou izoláciou v súlade s normou
EN 60335. Preto nie je nutné použitie
uzemňovacieho vodiča.
Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla,
musí byť nahradený špeciálne pripraveným
káblom, ktorý získate v autorizovanom servise
D
EWALT.
Výmena sieťovej zástrčky (iba
Veľká Británia a Írsko)
Ak budete inštalovať novú zástrčku prívodného
kábla:
Bezpečne odstráňte starú zástrčku.
Pripojte hnedý vodič k svorke pod napätím na
novej zástrčke.
Modrý vodič pripojte k nulovej svorke.
VAROVANIE: Na uzemňovaciu svorku
nebude pripojený žiadny vodič.
Dodržujte montážne pokyny dodávané s kvalitný-
mi zástrčkami. Odporúčaná poistka: 3 A.
Použitie predlžovacieho kábla
Ak to nie je nevyhnutne nutné, predlžovací kábel
nepoužívajte. Používajte schválený predlžovací
kábel vhodný pre príkon Vašej nabíjačky (pozrite
technické údaje). Minimálny prierez vodiča je
1 mm
2
. Maximálna dĺžka je 30 m.
V prípade použitia navinovacieho kábla odviňte
vždy celú dĺžku kábla.
ÚDRŽBA
Vaše elektrické náradie DEWALT bolo skonštruo-
vané tak, aby pracovalo čo najdlhšie s minimálny-
mi nárokmi na údržbu. Riadna starostlivosť
o náradie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia
jeho bezproblémový chod.
VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika
spôsobenia vážneho zranenia pred
vykonávaním akéhokoľvek nastavenia
alebo pred montážou a demontážou
príslušenstva alebo prídavných zaria-
dení náradie vždy vypnite a vyberte
z neho akumulátor. Náhodné zapnutie
by mohlo spôsobiť úraz.
Nepokúšajte sa nabíjačku demontovať. Vnútri
nabíjačky nie sú žiadne opraviteľné diely.
Nepokúšajte sa nabíjačku opravovať. Z dô-
vodu zaistenia bezpečnosti a spoľahlivosti
výrobku zverte vykonávanie jeho opráv,
údržby a nastavenia autorizovanému servisu
D
EWALT.
Mazanie
Vaše náradie nevyžaduje žiadne ďalšie mazanie.
Čistenie
VAROVANIE: Hneď ako sa vo vetracích
drážkach a v ich blízkosti nahromadí prach
a nečistoty, odstráňte ich prúdom suchého
stlačeného vzduchu. Pri vykonávaní tohto
úkonu údržby používajte schválenú ochra-
nu zraku a masku proti prachu.
VAROVANIE: Na čistenie nekovových
súčastí náradia nikdy nepoužívajte roz-
púšťadlá alebo iné agresívne látky. Tieto
chemikálie môžu oslabiť materiály použité
v týchto častiach. Používajte iba handrič-
ku navlhčenú v mydlovom roztoku.
Nikdy nedovoľte, aby sa do náradia do-
stala akákoľvek kvapalina. Nikdy neponá-
rajte žiadnu časť náradia do kvapaliny.
POKYNY NA ČISTENIE NABÍJAČKY
VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom. Pred čistením na-
bíjačku vždy odpojte od elektrickej siete.
Nečistoty a mazivá môžu byť z povrchu
nabíjačky odstránené pomocou handričky
alebo mäkkej kefy bez kovových štetín.
Nepoužívajte vodu ani žiadne čistiace
prostriedky.
8
Doplnkové príslušenstvo
VAROVANIE: Iné príslušenstvo, než je
príslušenstvo ponúkané spoločnosťou
D
EWALT, nebolo s týmto výrobkom tes-
tované. Preto by mohlo byť použitie také-
hoto príslušenstva s týmto náradím veľmi
nebezpečné.
Ak chcete znížiť riziko zranenia, použí-
vajte s týmto náradím iba príslušenstvo
odporúčané spoločnosťou D
EWALT.
Ďalšie informácie týkajúce sa príslušenstva získa-
te u autorizovaného predajcu.
Ochrana životného prostredia
Trieďte odpad. Tento výrobok nesmie
byť vyhodený do bežného domového
odpadu.
Ak nebudete výrobok D
EWALT ďalej používať
alebo ak si ho prajete nahradiť novým, nelikvi-
dujte ho spolu s bežným komunálnym odpadom.
Zlikvidujte tento výrobok v triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrob-
kov a obalových materiálov. Opätovné
použitie recyklovaných materiálov
pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu
surovín.
Pri kúpe nových výrobkov Vám predajne, miestne
zberne odpadov alebo recyklačné stanice poskyt-
nú informácie o správnej likvidácii elektro odpa-
dov z domácnosti.
Spoločnosť D
EWALT poskytuje službu zberu
a recyklácie výrobkov D
EWALT po skončení ich
prevádzkovej životnosti. Ak chcete získať výhody
tejto služby, odovzdajte, prosím, Váš výrobok kto-
rémukoľvek autorizovanému zástupcovi servisu,
ktorý náradie odoberie a zaistí jeho recykláciu.
Miesto najbližšieho autorizovaného servisu
D
EWALT nájdete na príslušnej adrese uvedenej
na zadnej strane tohto návodu. Zoznam servis-
ných stredísk D
EWALT a podrobnosti o popredaj-
nom servise nájdete aj na internetovej adrese:
www.2helpU.com.
Nabíjací akumulátor
Tieto akumulátory s dlhou životnosťou sa musia
nabíjať v prípade, keď už neposkytujú dostatočný
výkon na predtým ľahko vykonávané pracovné
operácie. Po ukončení jeho životnosti vykonajte
jeho likvidáciu tak, aby nedošlo k ohrozeniu život-
ného prostredia:
Nechajte náradie v chode, kým nedôjde
k úplnému vybitiu akumulátora a potom ho
z náradia vyberte.
Akumulátory Li-Ion je možné recyklovať.
Odovzdajte ich, prosím, predajcovi alebo do
miestnej zberne. Zhromaždené akumulátory
budú recyklované alebo zlikvidované tak, aby
nedošlo k ohrozeniu životného prostredia.
9
zst00128564 - 03-06-2010
Politika našich služieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom je
náš najvyšší cieľ. Kedykoľvek budete potrebovať
radu či pomoc, obráťte sa s dôverou na náš naj-
bližší servis D
EWALT, kde Vám vyškolený personál
poskytne naše služby na najvyššej úrovni.
Záruka DEWALT
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto vysoko kva-
litného výrobku D
EWALT. Náš záväzok ku kvalite
zahŕňa v sebe samozrejme tiež naše služby zá-
kazníkom. Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko
presahujúcu minimálne požiadavky vypvajúce
zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť
Vám 30 dní záruku výmeny. Ak sa objaví
v priebehu 30 dní od zakúpenia náradia akýkoľvek
nedostatok podliehajúci záruke, bude Vám u Vášho
obchodníka náradie vymenené za nové. Vďaka
1 ročnej záruke istoty máte nárok po dobu 1 roka od
zakúpenia prístroja na jednu bezplatnú prehliadku
v autorizovanom servise D
EWALT. Zárukou kvality
fi r m a D
EWALT garantuje počas trvania záručnej
doby (24 mesiacov pri nákupe pre priamu osobnú
spotrebu, 12 mesiacov pri nákupe pre osobnú
a podnikateľskú činno) bezplatné odstránenie
akejkvek materiálovej alebo výrobnej chyby za
nasledovných podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym
záručným listom D
EWALT alebo s dokladom
o nákupe) do jedného z poverených servisných
stredísk D
EWALT, ktoré sú autorizované na
vykonávanie zárných opráv.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade
s návodom na obsluhu.
Motor prístroja nebol preťažovaný a nie sú ba-
dateľné žiadne známky poškodenia vonkajšími
vplyvmi.
Do prístroja nebolo zasahované nepovolanou
osobou. Osoby povolané tvoria personál po-
verených servisných stredísk D
EWALT, ktoré
sú autorizované na vykonávanie záručných
opráv.
Naviac poskytuje servis D
EWALT na všetky vyko-
návané opravy a vymenené náhradné diely ďalšiu
servisnú záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov.
Záručný list je dokladom práv spotrebiteľa zá-
kazníka v zmysle § 620 Občianskeho zákonníka
a § 429 Obchodného zákonníka. Patrí k predáva-
nému výrobku zodpovedajúceho katalógového
a výrobného čísla ako jeho príslušenstvo. Pri
reklamácii je potrebné predložiť zárný list alebo
doklad o kúpe predávajúcemu, príp. servisnému
stredisku D
EWALT poveremu vykovaním
záručných opráv. Vo vlastnom záujme si záručný
list spolu s originálom dokladu o nákupe starostlivo
uschovajte.
D
EWALT ponúka rozsiahlu sieť autorizovaných
servisných opravovní a zberných stredísk. Ich
zoznam nájdete na záručnom liste. Ďalšie infor-
cie týkace sa servisužete získ na dole
uvedených telefónnych číslach a na internetovej
adrese www.2helpU.com.
Black & Decker Slovakia s.r.o.
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421 2 446 38 121, 3
Fax: +421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
02/2010
10
BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: 00421 2 446 38 121,3 Fax: 00421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
www.bandservis.sk
BAND SERVIS
Južná trieda 17
040 01 Košice
Tel.: 00421 55 623 31 55
BLACK & DECKER TRADING S.R.O.
Klášterského 2
143 00 Praha 4 – Modřany
Česká Republika
Tel.: 00420 2 444 02 450
00420 2 417 76 655,6 Fax: 00420 2 417 70 204
Servis: 00420 2 444 03 247
www.blackanddecker.cz
www.dewalt.cz
recepce@blackanddecker.cz
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
CZ ZÁRUČNÍ LIST SK ZÁRUČNÝ LIST
Razítko prodejny
Podpis
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
SK
ZÁRUČNÍ DOBA POSKYTOVANÁ PRODEJCEM NA PRODANÝ VÝROBEK JE:
ZÁRUČNÁ DOBA POSKYTOVANÁ PREDAJCOM NA PREDANÝ VÝROBOK JE:
24 měsíců při prodeji zboží fyzické osobě – spotřebiteli pro soukromou přímou spotřebu (§ 620 Občanského zákoníku)
24 mesiacov pri predaji tovaru fyzickej osobe – spotrebiteľovi pre súkromnú priamu osobnú spotrebu (§ 52 a § 620 Občianskeho zákonníka)
12 měsíců při prodeji zboží podnikateli, který ho používá v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelské činnosti (§ 429 Obchodního zákoníku)
12 mesiacov pri predaji tovaru podnikateľovi, ktorý koná v rámci svojej obchodnej alebo inej podnikateľskej činnosti (§ 429 Obchodného zákonníka)
Od data prodeje/Od dátumu predaja: ………………………………………………….
Kupující prohluje, že účel nákupu je pro/Kupujúci prehlasuje, že účel nákupu je pre:
Přímou osobní spotřebu/Priamu osobnú spotrebu
Obchodní a podnikatelskou činnost/obchodnú a podnikateľskú činnosť IČO: ………………………...........................…..
Číslo pokladního dokladu - faktury/Číslo pokladničného dokladu - faktúry: ………………………………………………….
TYPROBKU:
Výrobní kód Datum prodeje
Číslo série Dátum predaja
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
Dokumentace záruční opravy
CZ
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
SK Číslo Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo Popis Pečiatka
dodávky objednávky poruchy Podpis
02/07
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Záznamy o záručných opravách
SK
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

DeWalt DCB100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka