www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
220
Aussichtswagen • Observation carriage
Wagon d'observation • Pozorovací vůz
Samochód obserwacyjny: ADm
367425 / 30.11.2021
(DE) Dem Modell liegen zur weiteren Detaillierung Zurüstteile zum Anbau an der Puerbohle bei. Bitte beachten Sie hierbei, dass der Anbau bei einem Anlagenein-
satz Einschränkungen in der Funktion des Modells (Modellkupplung und Radienfahrten) zur Folge haben kann. Daher sollten die Teile nur an den ohne Kupplung
ausgestatteten Schlusswagen und für das Aufstellen des Modells in der Vitrine benutzt werden. Die Teile sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber gesichert
werden.
(GB) The model is supplied with accessory parts for the attachment to the buer beam. Please note that the installation can lead to restrictions in the function of the
model (model coupling and radii travel) during an installation. Therefore, the parts should only be used on the trailer without the coupling and for the installation of
the model in the showcase. The parts should be secured with a drop of instant adhesive.
(FR) Pour préciser les détails, le modèle comprend également des pièces d’équipement à installer sur la traverse porte-tampons. Sachez qu’une telle installation
peut se traduire par des restrictions de fonctionnement du modèle (attelage-modèle et marches en rayon) en cas d’utilisation dans un système. C’est pourquoi, les
pièces ne doivent être utilisées que sur le wagon de n sans attelage et pour présentation de modèle en vitrine. Il est recommandé d’assurer les pièces avec une
goutte de colle rapide.
(CZ) K modelu jsou pro detailnější ztvárnění přiloženy další doplňky, které lze připevnit na čelník vozu. Upozorňujeme, že umístění těchto doplňků může ovlivnit
bezproblémové spojení vozů a průjezd oblouky s malými poloměry. Proto by doplňky měly být za provozu pouze na posledním voze, který nebude spojován a
nebo ve vitrínách. Díly můžete zajistit kapkou vteřinového lepidla.
(PL) W celu poprawienia szczegółowości modelu dołączone są do niego części dodatkowe do zamontowania między zderzakami wagonu. Proszę wziąć pod
uwagę, że zamontowane części dodatkowe mogą znacznie ograniczyć lub nawet uniemożliwić wykorzystywanie modelu na makiecie (ze względu na modelowe
sprzęgi hakowe i ograniczenie promieni jazdy). Montaż sprzęgów hakowych wymaga wcześniejszego usunięcia sprzęgów zainstalowanych w modelu. Dlatego
części dodatkowe można montować do modeli kolekcjonerskich - do postawienia w gablocie wystawowej lub do wagonu wykorzystywanego jako końcowy w skład-
zie, tylko na jego ścianie tylnej. Części mocować przy użyciu minimalnej kropelki kleju sekundowego.
ZURÜSTTEILE • ACCESSORY PARTS • PIÈCES D’ÉQUIPEMENT • •
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 16554
(DE) Aussichtswagen, Ep. VI
(GB) Oberservation Carriage, Ep. VI
(FR) Wagon d´observation, Ep. VI
(CZ) Pozorovací vůz, Ep. VI
(PL) Samochód obserwacyjny, Ep. VI
"LUXON RailAdventure GmbH"
Zurüstspritzlinge Accessory mouldings
Pièces injectées d’équipement Vstřikované díly přís-
lušenství Wypraski wyposażenia dodatkowego
A
B
CG
F
DE
A(DE) Kuppelhaken
(GB) Coupling hook
(FR) Crochet d’attelage
(CZ) Hák spřáhla
(PL) Hak sprzęgu
C(DE) Gristangen
(GB) Handle bars
(FR) Barres de maintien
(CZ) Tyče madel
(PL) Poręcze
B(DE) Achslagerdeckel
(GB) Axle bearing cover
(FR) Couvercle de boîte d’essieu
(CZ) Kryt ložiska nápravy
(PL) Pokrywa łożyska osi
D(DE) Schlingerdämpfer*
(GB) Anti-rolling dampers*
(FR) Stabilisateur antiroulis*
(CZ) Teleskopický tlumič*
(PL) Amortyzator przechyłowy*
F(DE) Achsgenerator*
(GB) Axle-driven generator*
(FR) Génératrice d’essieu*
(CZ) Osový generátor*
(PL) Prądnica osiowa*
E(DE) Wiegenstoßdämpfer*
(GB) Jaw damper*
(FR) Amortisseur de traverse danseuse*
(CZ) Kolébkový tlumič*
(PL) Amortyzator bujakowy*
G(DE) Bremsbacken
(GB) Brake shoes
(FR) Segment de frein
(CZ) Brzdové čelisti
(PL) Szczęki hamulcowe
(DE) Bremsschläuche
(GB) Brake hoses
(FR) Tuyaux de frein
(CZ) Vzduchové hadice
(PL) Przewody hamulcowe
H
(DE) Nut hier einrasten
(GB) Groove latch here
(FR) Rainure enclencher
(CZ) Drážka zde zacvaknout
(PL) Wpust tutaj musi
zaskoczyć
Nut/ Groove/ Rainure/
←
(DE) Drehgestell ohne Lichtmaschine mit Achslagerdeckel
(GB) Bogie without alternator with Axle bearing cover
(FR) Bogie sans générateur avec couvercle de boîte d’essieu
(CZ) Otočný podvozek bez alternátoru s krytem ložiska nápravy
(PL) Wózek bez prądnicy wagonowej z pokrywą łożyska osi
(DE) Drehgestell mit Achsgenerator und
Dämpfer für Geschwindigkeiten > 140 km/h
(GB) Bogie with axle-driven generator and
damper for speeds > 140 km/h
(FR) Bogie avec générateur d’essieu et
amortisseur pour vitesse ≥ 140 km/h
(CZ) Otočný podvozek s nápravovým generátorem
a tlumičem pro rychlosti > 140 km/h
(PL) Wózek z prądnicą osiową i amortyzatorem
dla prędkości > 140 km/h
(DE) Drehgestell: Dämpfer zeigen auf
beiden Seiten zur Wagenmitte
(GB) Bogie: dampers on both sides point
to the centre of the carriage
(FR) Bogie: Les amortisseurs montrent des
deux côtés vers le centre de la voiture
(CZ) Otočný podvozek: Tlumiče směřují na
obou stranách ke středu vozu
(PL) Wózek: Pokazać amortyzatory na obu
stronach do środka wagonu
Anordnung Zurüstteile Arrangement accessories Disposition des accessoires Uspořádání dílů příslušenstv Rozmies-
zczenie wyposażenia dodatkowego
←
E
B
G
E
F
D