Electrolux EOC3430COX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EOC3430CO
.......................................................... .......................................................
SK RÚRA NÁVOD NA POUŽÍVANIE
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ČASOVÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11. ČO ROBIŤ, KEĎ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce sledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
2
www.electrolux.com
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐
ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody
a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste
doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐
nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy,
ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐
vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti do troch rokov
nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐
rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba kvalifiko‐
vaná osoba.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú
teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vybe‐
raní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy
používajte kuchynské rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
SLOVENSKY 3
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové prostried
ky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať po‐
vrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
Vyliate zvyšky sa musia pred pyrolytickým čistením odstrániť. Z
rúry vyberte všetky súčasti.
Ak chcete vybrať zasúvacie lišty, najprv potiahnite prednú časť
zasúvacích líšt a potom zadný koniec smerom od bočnej steny a
vyberte ich. Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný postup.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vyme‐
niť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo kvalifikovanej oso
be, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Dbajte, aby bol spotrebič pred výmenou žiarovky vypnutý, aby
bolo vylúčené nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
Spotrebič neťahajte za rukoväť.
Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa
ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐
né.
Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené
spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
Všetky práce spojené so zapojením do elek‐
trickej siete smie vykonať výlučne kvalifikova‐
ný elektrikár.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú uzem
nenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť
prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do
kontaktu s dvierkami spotrebiča najmä vtedy,
keď sú dvierka horúce.
Zariadenie na ochranu pred dotykom elektric‐
kých častí pod napätím a neizolovaných častí
treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť
bez nástrojov.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte
do nej sieťovú zástrčku.
4
www.electrolux.com
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie
poistky treba vybrať z držiaka).
Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐
né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
2.2 Používanie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenia,
zásahu elektrickým prúdom alebo výbu
chu.
Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
Po každom použití spotrebič vypnite.
Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvie‐
rok postupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku
horúceho vzduchu.
Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky,
ani keď je v kontakte s vodou.
Na otvorené dvierka netlačte.
Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo
odkladací povrch.
Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spo‐
trebič v činnosti.
Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím
prísad s obsahom alkoholu môže vzniknúť
zmes alkoholu so vzduchom.
Pri otváraní dvierok sa do blízkosti spotrebiča
nesmú dostať iskry ani otvorený plameň.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti, ani naň.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐
trebiča.
Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene far‐
by smaltu:
– nádoby na pečenie ani iné predmety neklaď‐
te priamo na dno spotrebiča.
– na dno spotrebiča nedávajte alobal.
– do horúceho spotrebiča nelejte vodu,
– po ukončení prípravy jedla v rúre nenechá‐
vajte vlhký riad ani potraviny,
– pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
postupujte opatrne.
Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na
funkciu spotrebiča. Nie je to nedostatok, na
ktorý sa vzťahuje záruka.
Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký
pekáč. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré
môžu byť trvalé.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požia‐
ru alebo poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje
riziko, že sklené panely môžu prasknúť.
Ak sú sklenené panely poškodené, ihneď ich
nechajte vymeniť. Kontaktujte servisné stredi‐
sko.
Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte
opatrne. Dvierka sú ťažké!
Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli
opotrebeniu povrchového materiálu.
Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu
spôsobiť požiar.
Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavaj‐
te bezpečnostné pokyny na obale.
Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite
žiadnym čistiacim prostriedkom.
Pyrolytické čistenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia / požiarov /
chemických emisií (dymov) v pyrolytic‐
kom režime.
Pred vykonaním funkcie Pyrolytického samo‐
čistenia alebo Prvého použitia spotrebiča od‐
stráňte z vnútra rúry:
Všetky zvyšky jedla, oleja alebo tuku a iné
nečistoty.
SLOVENSKY 5
Všetky vyberateľné predmety (vrátane ro‐
štov, bočných zásuvných mriežok a pod.,
ktoré boli dodané s produktom), predovšet
kým však teflónové hrnce, panvice, pekáče,
nástroje a pod.
Keď je spustené pyrolytické čistenie, nepú‐
šťajte deti k spotrebiču. Spotrebič sa veľmi zo‐
hrieva.
Keď je spustené pyrolytické čistenie, nepú‐
šťajte deti k spotrebiču. Spotrebič sa veľmi zo‐
hreje a z predných chladiacich otvorov vychá‐
dza horúci vzduch.
Pyrolytické čistenie je proces využívajúci veľ‐
mi vysokú teplotu, pri ktorom môže dôjsť k
tvorbe dymu zo zvyškov jedla a konštrukčných
materiálov, preto používatelia musia:
Počas prvého použitia pri maximálnej teplo‐
te a po ňom zabezpečiť dobré vetranie.
V priebehu pyrolytického čistenia a po ňom
zabezpečiť dobré vetranie.
Na rozdiel od ľudí môžu byť niektoré vtáky a
plazy extrémne citlivé na prípadné výpary
vznikajúce počas čistiaceho procesu všetkých
pyrolytických rúr.
V priebehu pyrolytického čistenia sa domá‐
ce zvieratá (najmä vtáky) nesmú dostať do
blízkeho okolia spotrebiča a pri prvom pou‐
žití pyrolytickej funkcie alebo maximálnej
teploty zabezpečte dostatočné vetranie.
Malé domáce zvieratá môžu byť tiež citlivé na
lokálne zmeny teploty v okolí všetkých pyroly‐
tických rúr.
Nelepivé povrchy hrncov, panvíc, plechov, ku‐
chynského riadu a pod. sa môžu poškodiť vy‐
sokou teplotou pri pyrolytickom čistení vo
všetkých pyrolytických rúrach a môžu byť tiež
zdrojom nízkej úrovne škodlivých chemických
výparov.
Opísané výpary, ktoré sa uvoľňujú zo všet‐
kých pyrolytických rúr/zvyškov po varení, nie
sú škodlivé pre ľudí vrátane dojčiat a ľudí so
zdravotnými problémami.
2.4 Vnútorné osvetlenie
Žiarovka alebo halogénová žiarovka používa‐
ná v tomto spotrebiči je určená len pre domá‐
ce spotrebiče. Nepoužívajte ich na osvetlenie
domácnosti.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric‐
kým prúdom.
Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od
zdroja napájania.
Používajte žiarovky s rovnakými technickými
údajmi.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
6
www.electrolux.com
3. POPIS VÝROBKU
11
2 3 5
12
10
8
9
6
7
41
1
2
3
4
5
1
Ovládací panel
2
Ovládač funkcií rúry
3
Ukazovateľ/symbol prevádzky
4
Elektronický programátor
5
Ovládač teploty
6
Ohrevný článok
7
Osvetlenie
8
Ventilátor
9
Zadný ohrevný článok
10
Dolný ohrev
11
Zasúvacia lišta, vyberateľná
12
Úrovne v rúre
3.1 Príslušenstvo
Drôtený rošt
Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené po‐
krmy.
Plech na pečenie
Na koláče a sušienky.
Pekáč na grilovanie/pečenie
Na pečenie mäsa a múčnych pokrmov alebo ako
nádoba na zachytávanie tuku.
Teleskopické lišty
Pre rošty a plechy.
SLOVENSKY 7
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
Zo spotrebiča vyberte všetky časti príslušen‐
stva.
Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozrite si časť „Starostlivosť a čistenie“.
4.2 Nastavenie času
Po prvom zapojení do elektrickej siete sa na nie‐
koľko sekúnd zobrazia všetky symboly. Na ďal‐
ších niekoľko sekúnd sa na displeji zobrazí ve‐
rzia softvéru.
Po zobrazení verzie softvéru sa na displeji zo‐
brazia symboly
a "12:00". "12" bliká.
1.
Stlačením tlačidla alebo nastavte
aktuálnu hodinu.
2.
Stlačením tlačidla nastavenie potvrďte
(potrebné len pri prvom nastavení. Neskôr
sa nový čas automaticky uloží po 5 sekun‐
dách).
Na displeji sa zobrazí symbol
a na‐
stavená hodina. "00" bliká.
3.
Stlačením tlačidla alebo nastavte
aktuálne minúty.
4.
Stlačením tlačidla nastavenie potvrďte
(potrebné len pri prvom nastavení. Neskôr
sa nový čas automaticky uloží po 5 sekun‐
dách).
Na displeji teploty/času sa zobrazí nový čas.
Zmena presného času
Presný čas môžete zmeniť iba pri vypnutej rúre.
Stlačte tlačidlo
. Na displeji začne blikať na‐
stavený čas a symbol
. Pri nastavovaní nové‐
ho času postupujte podľa časti Nastavenie času.
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
Ak chcete použiť spotrebič, stlačte otočný ovlá‐
dač. Otočný ovládač sa vysunie.
5.1 Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1.
Otočte otočný ovládač funkcií rúry a vyberte
príslušnú funkciu.
2.
Otočte ovládač teploty / na príslušnú
teplotu.
3.
Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte otočný
ovládač funkcií rúry do polohy vypnuté
("0") .
Symbol, indikátor alebo ukazovateľ
ovládača (v závislosti od modelu
pozrite si popis výrobku):
Indikátor sa rozsvieti, keď sa rúra za‐
hrieva.
Ukazovateľ sa rozsvieti, keď je spo‐
trebič v prevádzke.
Symbol zobrazuje, či otočný ovládač
ovláda jednu z varných zón, funkcií
rúry alebo teplotu.
5.2 Funkcie rúry
Funkcia rúry na pečenie Použitie
Osvetlenie rúry Na zapnutie osvetlenia rúry bez funkcie pečenia.
Teplovzdušné pečenie Na pečenie maximálne na 3 úrovniach rúry súčasne a
na sušenie potravín. Nastavte o 20 – 40 °C nižšiu te‐
plotu ako pri funkcii Tradičné pečenie.
8
www.electrolux.com
Funkcia rúry na pečenie Použitie
Pizza Na pečenie jedla na 1 úrovni, pri ktorom chcete dosia‐
hnuť intenzívne zhnednutie na povrchu a chrumkavú
kôrku naspodku. Nastavte o 20 – 40 °C nižšiu teplotu
ako pri funkcii Tradičné pečenie.
Tradičné pečenie Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni.
Dolný ohrev Na pečenie koláčov s chrumkavou alebo krehkou
spodnou časťou a na zaváranie potravín.
Rozmrazovanie Na rozmrazovanie mrazených potravín.
Gril Na grilovanie plochých pokrmov a na prípravu hria‐
nok.
Rýchly gril Na grilovanie plochých jedál vo väčších množstvách a
prípravu hrianok.
Turbo gril Pečenie väčších kusov mäsa alebo hydiny na jednej
úrovni. Tiež na gratinovanie a zapekanie.
Pyrolytické čistenie Na zapnutie pyrolytického samočistenia rúry na peče‐
nie. Táto funkcia vypáli nečistoty v rúre. Rúra sa zo‐
hreje približne na 500 °C.
5.3 Displej
A B C
DEFG
A)
Časomer
B)
Ukazovateľ ohrevu a zvyškového tepla
C)
Zásuvka na vodu (iba pri vybraných mode‐
loch)
D)
Teplotná sonda (iba pri vybraných modeloch)
E)
Elektronický zámok dverí (iba pri vybraných
modeloch)
F)
Hodiny/minúty
G)
Časové funkcie
5.4 Tlačidlá
Tlačidlo Popis Popis
ČASOVAČ Na nastavenie časovej funkcie.
,
MÍNUS, PLUS Na nastavenie času.
5.5 Indikátor ohrevu alebo
zvyškového tepla
Ak zapnete funkciu rúry, čiarky na displeji sa
zobrazujú jedna po druhej. Čiarky signalizujú, či
teplota rúry stúpa alebo klesá.
SLOVENSKY 9
6. ČASOVÉ FUNKCIE
SYMBOL FUNKCIA POPIS
KUCHYNSKÝ ČA‐
SOMER
Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá
vplyv na činnosť rúry. KUCHYNSKÝ ČASOMER môžete
použiť kedykoľvek, aj vtedy, keď je spotrebič vypnutý.
DENNÝ ČAS Na nastavenie, zmenu alebo kontrolu denného času. Pozri‐
te si časť Nastavenie hodín.
TRVANIE Nastavenie, ako dlho spotrebič má byť spotrebič v prevádz‐
ke. Skôr ako nastavíte túto funkciu, nastavte funkciu rúry.
KONIEC Nastavene času, kedy sa má spotrebič vypnúť. Skôr ako
nastavíte túto funkciu, nastavte funkciu rúry. Funkcie Trva‐
nie a Koniec môžete použiť súčasne (posunutý štart) na na‐
stavenie času, keď sa má spotrebič zapnúť a potom vy‐
pnúť.
Opätovným stláčaním tlačidla zme‐
níte časovú funkciu.
Stlačením tlačidla potvrďte nastave‐
nie časových funkcií alebo počkajte 5
sekúnd, kým sa nastavenie potvrdí au‐
tomaticky.
6.1 Nastavenie funkcií TRVANIE
alebo KONIEC
1.
Opakovane stláčajte , kým sa na displeji
nezobrazí symbol
alebo .
Na displeji bliká symbol
alebo .
2.
Stlačením tlačidla alebo nastavte
hodnoty a stlačením tlačidla
potvrďte
nastavenie.
Pre funkciu Trvanie
najprv nastavte mi‐
núty a potom hodiny a pre funkciu Koniec
nastavte najprv hodiny a potom minúty.
Po uplynutí času zaznie na 2 minúty zvuko‐
vý signál. Na displeji bliká symbol
ale‐
bo
a nastavený čas. Rúra sa vypne.
3.
Zvukový signál vypnete stlačením ľubovoľ‐
ného tlačidla alebo otvorením dvierok.
Ak stlačíte tlačidlo počas nastavo‐
vania časovej funkcie TRVANIE
,
spotrebič sa prepne na nastavenie ča‐
sovej funkcie KONIEC
.
6.2 Nastavenie KUCHYNSKÉHO
ČASOMERA
Použite na nastavenie odpočítavania času (maxi‐
málne 2 h 30 min). Táto funkcia nemá vplyv na
činnosť rúry. KUCHYNSKÝ ČASOMER môžete
použiť kedykoľvek, aj vtedy, ak je spotrebič vy‐
pnutý.
1.
Opakovane stláčajte tlačidlo , až kým na
displeji nezačnú blikať
a 00.
2.
Stlačením tlačidla alebo nastavte
KUCHYNSKÝ ČASOMER. Na začiatku sa
čas zobrazuje v minútach a sekundách. Ak
nastavíte čas dlhší ako 60 minút, zobrazí sa
na displeji symbol
. Spotrebič teraz zo‐
brazuje čas v hodinách a minútach.
3.
KUCHYNSKÝ ČASOMER sa spustí auto
maticky po piatich sekundách.
Po uplynutí 90 % nastaveného času za‐
znie zvukový signál.
Signál sa vypína stlačením ľubovoľného
tlačidla.
4.
Po uplynutí nastaveného času znie dve mi‐
núty zvukový signál. "Na displeji blikajú
00:00 a
.
Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tla‐
čidla.
Ak nastavíte KUCHYNSKÝ ČASOMER
pri spustených funkciách TRVANIE ale‐
bo KONIEC, na displeji sa zobrazí sym‐
bol
.
10
www.electrolux.com
6.3 Časomer odpočítavajúci smerom
nahor
Časomer odpočítavajúci smerom nahor slúži na
sledovanie času prevádzky rúry. Zapne sa okam‐
žite, keď rúra začne zohrievať.
Ak chcete vynulovať funkciu časomera s odpočí‐
tavaním smerom nahor, stlačte a podržte tlačid
a .
Časomer odpočítavajúci smerom nahor
nemôžete použiť pri spustenej časovej
funkcii Trvanie alebo Koniec.
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Vkladanie príslušenstva
Drôtený rošt spolu s hlbokým pekáčom:
Hlboký pekáč a drôtený rošt majú bočné okraje.
Tieto okraje a tvar vodiacich líšt sú špeciálnym
vybavením, ktoré má zabrániť skĺznutiu varných
nádob.
Drôtený rošt:
Rošt vložte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a
uistite sa, že nožičky smerujú nadol.
Každý kus príslušenstva má v hornej časti na
pravom a ľavom okraji malé zarážky na zvýše‐
nie bezpečnosti. Tieto zarážky zároveň zabra‐
ňujú prevrhnutiu.
Vysoký okraj okolo roštu je zariadenie, ktoré
zabraňuje zošmyknutiu riadu.
SLOVENSKY 11
7.2 Teleskopické lišty – vkladanie príslušenstva rúry
Plech na pečenie alebo hlboký pekáč položte na
teleskopické lišty.
Rošt rúry položte na teleskopické lišty tak, aby
nožičky smerovali dole.
Vysoký okraj okolo roštu rúry je špeciál‐
ne zariadenie, ktoré zabráni prevrhnutiu
kuchynského riadu.
7.3 Vloženie drôteného roštu spolu s hlbokým pekáčom
Drôtený rošt položte na hlboký pekáč. Drôtený
rošt a hlboký pekáč položte na teleskopické lišty.
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE
8.1 Detská poistka
Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému
zapnutiu spotrebiča.
Zapnutie a vypnutie funkcie Detská poistka:
1.
Nenastavujte funkciu rúry.
2.
Súčasne stlačte a podržte tlačidlá a
na 2 sekundy.
3.
Zaznie zvukový signál. Na displeji sa zobra‐
zí/zmizne SAFE (keď zapnete alebo vypne‐
te funkciu Detská poistka).
Ak má rúra funkciu Pyrolytické čistenie
a táto funkcia je spustená, dvierka sú
zamknuté.
Po otočení ovládača alebo stlačení tla‐
čidla sa na displeji zobrazí symbol SA‐
FE.
Blokovanie ovládania
Funkcia blokovania ovládania zabraňuje náhod‐
nej zmene nastavení rúry. Blokovanie ovládania
môžete aktivovať iba pri spustenom spotrebiči.
12
www.electrolux.com
Zapnutie a vypnutie funkcie Blokovanie
ovládania:
1.
Spotrebič zapnite.
2.
Zapnite funkciu alebo nastavenie rúry.
3.
Súčasne stlačte a podržte tlačidlá a
na 2 sekundy.
4.
Zaznie zvukový signál. Na displeji sa zobra‐
zí/zmizne symbol Loc (keď zapnete alebo
vypnete funkciu Blok. ovládania).
Ak má rúra funkciu Pyrolytické čistenie
a táto funkcia je spustená, dvierka sú
zamknuté.
Spotrebič je možné vypnúť, aj keď je
nastavená funkcia Blok. ovládania. Ak
spotrebič vypnete, funkcia Blok. ovláda‐
nia sa vypne tiež.
Po otočení ovládača alebo stlačení tla‐
čidla sa na displeji zobrazí symbol Loc.
8.2 Ukazovateľ zvyškového tepla
Na displeji sa zobrazí ukazovateľ zvyškového
tepla
, keď je spotrebič vypnutý a teplota v
rúre je vyššia ako 40 °C. Teplotu v rúre môžete
zobraziť pomocou otočného ovládača teploty.
8.3 Chladiaci ventilátor
Ak je spotrebič zapnutý, automaticky sa aktivuje
chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča
chladný. Ak spotrebič vypnete, chladiaci ventilá‐
tor pokračuje v činnosti, kým sa spotrebič ne‐
ochladí.
8.4 Automatické vypínanie
Z bezpečnostných dôvodov sa po istom čase
spotrebič vypne:
ak je rúra spustená,
ak nezmeníte teplotu rúry.
Teplota rúry Čas vypnutia
30 - 115 °C 12,5 h
120 – 195 °C 8,5 h
200 - 245 °C 5,5 h
250 °C – maximálna teplota 3,0 h
Po automatickom vypnutí spotrebič znova za‐
pnete stlačením ľubovoľného tlačidla.
Automatické vypnutie funguje so všet‐
kými funkciami rúry okrem funkcií Osve‐
tlenie, Trvanie, Koniec a Posunutý štart.
9. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Teplota a časy pečenia uvedené v ta
buľke sú iba orientačné. Závisia od kon‐
krétneho receptu a množstva a kvality
použitých prísad.
9.1 Pečenie múčnych pokrmov
Všeobecné pokyny
Vaša nová rúra na pečenie môže pri pečení
fungovať inak ako spotrebič, ktorý ste použí‐
vali doteraz. Prispôsobte svoje zvyčajné na‐
stavenia (teplota, čas prípravy jedla) a úrovne
v rúre hodnotám v tabuľkách.
Pri dlhších časoch pečenia môžete približne
10 minút pred uplynutím času pečenia rúru vy‐
pnúť a využiť tak zvyškové teplo rúry.
Keď pripravujete mrazený pokrm, plechy v rúre
sa môžu počas pečenia zdeformovať. Keď ple‐
chy znova vychladnú, deformácia zmizne.
Ako používať tabuľky pečenia
Výrobca odporúča, aby ste prvýkrát použili
nižšiu teplotu.
Ak nemáte k dispozícii informácie pre konkrét‐
ny recept, riaďte sa pokynmi pre veľmi podob‐
ný pokrm.
Ak pečiete koláče na viacerých úrovniach, čas
pečenia môžete predĺžiť o 10 až 15 minút.
SLOVENSKY 13
Koláče a pečivo sa pri rôznych úrovniach spo‐
čiatku neopečú rovnako dohneda. V takomto
prípade nemeňte nastavenie teploty. Rozdiely
sa vyrovnajú počas pečenia.
9.2 Tipy na pečenie
Výsledok pečenia Možná príčina Riešenie
Spodok koláča nie je dosta‐
točne prepečený.
Úroveň roštu/plechu nie je
správna.
Koláč vložte do nižšej úrovne
v rúre.
Koláč je nízky a je vlhký, maz
ľavý alebo sú na ňom vlhké
pásy.
Teplota rúry je príliš vysoká.
Pri ďalšom pečení nastavte o
niečo nižšiu teplotu v rúre.
Koláč je nízky a je vlhký, maz
ľavý alebo sú na ňom vlhké
pásy.
Príliš krátky čas pečenia.
Nastavte dlhší čas pečenia.
Čas pečenia nie je možné
skrátiť nastavením vyšších te‐
plôt.
Koláč je nízky a je vlhký, maz
ľavý alebo sú na ňom vlhké
pásy.
V ceste je príliš veľa tekutiny.
Použite menej tekutiny. Dá‐
vajte pozor na časy miesenia,
predovšetkým pri použití ku‐
chynských spotrebičov.
Koláč je príliš suchý. Teplota rúry je príliš nízka.
Pri ďalšom pečení nastavte
vyššiu teplotu v rúre.
Koláč je príliš suchý. Príliš dlhý čas pečenia.
Pri ďalšom pečení nastavte
kratší čas pečenia.
Koláč zhnedol nerovnomerne.
Teplota v rúre je príliš vysoká
a čas pečenia je príliš krátky.
Nastavte nižšiu teplotu peče‐
nia v rúre a predĺžte čas pe‐
čenia.
Koláč zhnedol nerovnomerne.
Zmes nie je rovnomerne roz
ložená.
Zmes cesta rozotrite po ple‐
chu rovnomerne.
Koláč sa za nastavený čas
neupečie.
Teplota rúry je príliš nízka.
Pri ďalšom pečení nastavte o
niečo vyššiu teplotu v rúre.
9.3 Pečenie na jednej úrovni:
Pečivo vo formách
Druh pečiva Funkcia rúry na
pečenie
Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.)
Kysnutá bábov‐
ka/brioška
Teplovzdušné
pečenie
1 150 - 160 50 - 70
Koláč Madeira/
ovocné koláče
Teplovzdušné
pečenie
1 140 - 160 70 - 90
Fatless sponge
cake/piškótový
koláč bez tuku
Teplovzdušné
pečenie
2 140 - 150 35 - 50
Fatless sponge
cake/piškótový
koláč bez tuku
Tradičné peče‐
nie
2 160 35 - 50
14
www.electrolux.com
Druh pečiva Funkcia rúry na
pečenie
Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.)
Korpus z krehké‐
ho cesta
Teplovzdušné
pečenie
2
170 - 180
1)
10 - 25
Korpus z piškó
tového cesta
Teplovzdušné
pečenie
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie/jablko‐
vý koláč (2 formy
s priemerom 20
cm, rozmiestne‐
né po uhloprieč‐
ke)
Teplovzdušné
pečenie
2 160 60 - 90
Apple pie/jablko‐
vý koláč (2 formy
s priemerom 20
cm, rozmiestne‐
né po uhloprieč‐
ke)
Tradičné peče‐
nie
1 180 70 - 90
Tvarohový koláč Tradičné peče‐
nie
1 170 - 190 60 - 90
1)
Rúru predhrejte.
Koláče/pečivo/žemličky na plechoch
Druh pečiva
Funkcia rúry na
pečenie
Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.)
Pletenec/veniec
z kysnutého ce‐
sta
Tradičné pečenie 3 170 - 190 30 - 40
Vianočka
Tradičné pečenie 2
160 - 180
1)
50 - 70
Chlieb (raž
chlieb):
1.
Prvá časť
procesu pe‐
čenia.
2.
Druhá časť
procesu pe‐
čenia.
Tradičné pečenie 1
1.
230
1)
2.
160 - 180
1.
20
2.
30 - 60
Veterníky/odpa‐
ľované cesto
Tradičné pečenie 3
190 - 210
1)
20 - 35
Piškótová roláda
Tradičné pečenie 3
180 - 200
1)
10 - 20
Koláč posypaný
mrveničkou (su‐
chý)
Teplovzdušné
pečenie
3 150 - 160 20 - 40
Mandľový maslo‐
vý koláč/cukrové
koláče
Tradičné pečenie 3
190 - 210
1)
20 - 30
SLOVENSKY 15
Druh pečiva
Funkcia rúry na
pečenie
Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.)
Ovocné koláče
(z kysnutého/pi‐
škótového cesta)
2)
Teplovzdušné
pečenie
3 150 35 - 55
Ovocné koláče
(z kysnutého/pi‐
škótového cesta)
2)
Tradičné pečenie 3 170 35 - 55
Ovocné koláče z
krehkého cesta
Teplovzdušné
pečenie
3 160 - 170 40 - 80
Kysnutý koláč s
jemnou plnkou
(napr. tvaroho‐
vou, smotano‐
vou, pudingovou)
Tradičné pečenie 3
160 - 180
1)
40 - 80
1)
Rúru predhrejte.
2)
Použite hlboký pekáč.
Sušienky
Druh pečiva
Funkcia rúry na
pečenie
Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.)
Sušienky z kreh‐
kého cesta
Teplovzdušné
pečenie
3 150 - 160 10 - 20
Short bread/li‐
necké koláčiky/
ploché pečivo
Teplovzdušné
pečenie
3 140 20 - 35
Short bread/li‐
necké koláčiky/
ploché pečivo
Tradičné pečenie 3
160
1)
20 - 30
Sušienky z pi‐
škótového cesta
Teplovzdušné
pečenie
3 150 - 160 15 - 20
Bielkové sušien‐
ky/pusinky
Teplovzdušné
pečenie
3 80 - 100 120 - 150
Mandľové su‐
šienky
Teplovzdušné
pečenie
3 100 - 120 30 - 50
Sušienky z kys‐
nutého cesta
Teplovzdušné
pečenie
3 150 - 160 20 - 40
Pečivo z lístko‐
vého cesta
Teplovzdušné
pečenie
3
170 - 180
1)
20 - 30
Pečivo
Teplovzdušné
pečenie
3
160
1)
10 - 25
Pečivo Tradičné pečenie 3
190 - 210
1)
10 - 25
16
www.electrolux.com
Druh pečiva
Funkcia rúry na
pečenie
Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.)
Small cakes/ma‐
lé koláčiky (20
ks/plech)
Teplovzdušné
pečenie
3
150
1)
20 - 35
Small cakes/ma‐
lé koláčiky (20
ks/plech)
Tradičné pečenie 3
170
1)
20 - 30
1)
Rúru predhrejte.
Pečenie zapekaných a gratinovaných pokrmov
Pokrm
Funkcia rúry na
pečenie
Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.)
Cestovinový ná‐
kyp
Tradičné pečenie 1 180 - 200 45 - 60
Lasagne Tradičné pečenie 1 180 - 200 25 - 40
Zapečená zeleni‐
na
1)
Turbo gril alebo
Teplovzdušné
pečenie
1 160 - 170 15 - 30
Bagety obložené
roztopeným sy‐
rom
Turbo gril alebo
Teplovzdušné
pečenie
1 160 - 170 15 - 30
Sladké nákypy Tradičné pečenie 1 180 - 200 40 - 60
Zapečené ryby Tradičné pečenie 1 180 - 200 30 - 60
Plnená zelenina
Turbo gril alebo
Teplovzdušné
pečenie
1 160 - 170 30 - 60
1)
Rúru predhrejte.
9.4 Viacúrovňové pečenie
Koláče/pečivo/žemličky na plechoch
Druh pečiva
Teplovzdušné pečenie
Teplota (°C) Čas (min.)Úroveň v rúre
2 úrovne v rúre 3 úrovne v rúre
Veterníky/odpa‐
ľované cesto
1 / 4 -
160 - 180
1)
25 - 45
Suchý koláč s
mrveničkou
1 / 4 - 150 - 160 30 - 45
1)
Rúru predhrejte.
SLOVENSKY 17
Sušienky/small cakes/malé koláčiky/pečivo/žemličky
Druh pečiva
Teplovzdušné pečenie
Teplota (°C) Čas (min.)Úroveň v rúre
2 úrovne v rúre 3 úrovne v rúre
Sušienky z kreh‐
kého cesta
1 / 4 1 / 3 / 5 150 - 160 20 - 40
Short bread/Li‐
necké koláčiky/
ploché pečivo
1 / 4 1 / 3 / 5 140 25 - 50
Sušienky z pi‐
škótového cesta
1 / 4 - 160 - 170 25 - 40
Bielkové sušien‐
ky/snehové pu‐
sinky
1 / 4 - 80 - 100 130 - 170
Mandľové su‐
šienky
1 / 4 - 100 - 120 40 - 80
Sušienky z kys‐
nutého cesta
1 / 4 - 160 - 170 30 - 60
Pečivo z lístko‐
vého cesta
1 / 4 -
170 - 180
1)
30 - 50
Pečivo 1 / 4 - 180 30 - 55
Small cakes/ma‐
lé koláčiky (20
ks/plech)
1 / 4 -
150
1)
25 - 40
1)
Rúru predhrejte.
9.5 Pizza
Druh pečenia Úroveň v rúre Teplota °C Čas (min.)
Pizza (tenká)
2
200 - 230
1)2)
15 - 20
Pizza (s bohatým ob‐
ložením)
2 180 - 200 20 - 30
Švajčiarske pečivo
Wähe
1 180 - 200 40 - 55
Špenátový koláč 1 160 - 180 45 - 60
Slaný lotrinský koláč 1 170 - 190 45 - 55
Švajčiarska torta 1 170 - 190 45 - 55
Jablkový koláč, oblo‐
žený
1 150 - 170 50 - 60
Zeleninový koláč 1 160 - 180 50 - 60
Nízky nekysnutý
chlieb
2
230 - 250
1)
10 - 20
18
www.electrolux.com
Druh pečenia Úroveň v rúre Teplota °C Čas (min.)
Koláč z lístkového ce‐
sta
2
160 - 180
1)
45 - 55
Flammekuchen (jedlo
podobné pizze z Al‐
saska)
2
230 - 250
1)
12 - 20
Pirohy (ruská verzia
calzone)
2
180 - 200
1)
15 - 25
1)
Rúru predhrejte.
2)
Použite hlboký pekáč.
9.6 Pečenie mäsa
Na pečenie používajte teplovzdorný riad urče‐
ný do rúry (pozrite si pokyny od výrobcu).
Veľké kusy mäsa môžete piecť priamo v hlbo‐
kom pekáči alebo na drôtenom rošte umiest‐
nenom nad hlbokým pekáčom (ak je k dispo‐
zícii).
Chudé mäso pečte v pekáči s pokrievkou. Ta‐
kto zostane mäso šťavnatejšie.
Všetky druhy mäsa, ktoré majú zhnednúť ale‐
bo získať kôrku, možno piecť v pekáči bez po
krievky.
V rúre odporúčame piecť mäso a ryby s hmot‐
nosťou aspoň 1 kg.
Aby ste zabránili pripáleniu štiav alebo tuku,
prilejte do hlbokého pekáča trochu vody.
Pečené mäso po uplynutí 1/2 - 2/3 doby peče‐
nia podľa potreby obráťte.
Veľké kusy pečeného mäsa a hydinu niekoľko‐
krát podlejte počas pečenia vlastnou šťavou.
Výsledok pečenia sa tým zlepší.
Spotrebič môžete vypnúť asi 10 minút pred
ukončením pečenia a využiť tak zvyškové tep‐
lo.
9.7 Pečenie s Turbo grilom
Hovädzie mäso
Typ mäsa Množstvo Funkcia rúry
Úroveň v rú‐
re
Teplota °C Čas (min.)
Dusené mäso v
pekáči
1 – 1,5 kg
Tradičné pe‐
čenie
1 230 120 - 150
Pečené hovä‐
dzie alebo hovä‐
dzie filé: nepre‐
pečené
na cm hrúb‐
ky
Turbo gril 1
190 - 200
1)
5 - 6
Pečené hovä‐
dzie alebo hovä‐
dzie filé: stredne
prepečené
na cm hrúb‐
ky
Turbo gril 1
180 - 190
1)
6 - 8
Pečené hovä‐
dzie alebo hovä‐
dzie filé: prepe‐
čené
na cm hrúb‐
ky
Turbo gril 1
170 - 180
1)
8 - 10
1)
Rúru predhrejte.
SLOVENSKY 19
Bravčové
Typ mäsa Množstvo Funkcia rúry Úroveň v rúre Teplota °C Čas (min.)
Pliecko, krkovič‐
ka, stehno
1 – 1,5 kg Turbo gril 1 160 - 180 90 - 120
Kotleta/rebierka 1 – 1,5 kg Turbo gril 1 170 - 180 60 - 90
Sekaná 750 g – 1 kg Turbo gril 1 160 - 170 50 - 60
Bravčové koleno
(predvarené)
750 g – 1 kg Turbo gril 1 150 - 170 90 - 120
Teľacie mäso
Typ mäsa Množstvo Funkcia rúry Úroveň v rúre Teplota °C Čas (min.)
Pečené teľa‐
cie
1 kg Turbo gril 1 160 - 180 90 - 120
Teľacie kole‐
no
1,5 – 2 kg Turbo gril 1 160 - 180 120 - 150
Jahňacie mäso
Typ mäsa Množstvo Funkcia rúry Úroveň v rúre Teplota °C Čas (min.)
Jahňacie
stehno/peče‐
né jahňacie
1 – 1,5 kg Turbo gril 1 150 - 170 100 - 120
Jahňací chrb‐
át
1 – 1,5 kg Turbo gril 1 160 - 180 40 - 60
Zverina
Typ mäsa Množstvo Funkcia rúry Úroveň v rúre Teplota °C Čas (min.)
Zajačí chrbát/
zajačie steh‐
no
až do 1 kg Tradičné pe‐
čenie
1
230
1)
30 - 40
Srnčí chrbát 1,5 – 2 kg Tradičné pe‐
čenie
1 210 - 220 35 - 40
Srnčie stehno 1,5 – 2 kg Tradičné pe‐
čenie
1 180 - 200 60 - 90
1)
Rúru predhrejte.
Hydina
Typ mäsa Množstvo Funkcia rúry Úroveň v rúre Teplota °C Čas (min.)
Porciova
hydina
Každá 200 –
250 g
Turbo gril 1 200 - 220 30 - 50
Polovičky kur‐
čaťa
Každá 400 –
500 g
Turbo gril 1 190 - 210 35 - 50
Kurčatá, vy‐
kŕmené
1 – 1,5 kg Turbo gril 1 190 - 210 50 - 70
20
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux EOC3430COX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka