Domo DO332IP Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
PRODUCT OF
DO332IP
Handleiding Inductiekookplaat
Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction
Gebrauchsanleitung Induktionskochplatte
Instruction booklet Induction cooking plate
Manual de instrucciones Placas de inducción
Istruzioni per l’uso Piastra a induzione
Návod k použití Indukční vařič - jednoplotýnkový
Návod na použitie Indukčný varič - jednoplatničkový
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 10
DE Deutsch 16
EN English 23
ES Espagnol 29
IT Italiano 35
CZ Čeština 41
SK Slovenčina 47
3
DO332IP
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO332IP
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete
onderdelen en dek het toestel niet af.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop
om risico’s te vermijden.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Plaats het toestel nooit op een metalen of ontvlambaar oppervlak bv. tafelkleed, onderlegger, etc.
· Zorg ervoor dat ventilatieopeningen van het toestel niet afgedekt zijn. Dit kan oververhitting
veroorzaken. Houd een minimum afstand van 10 cm rond het toestel ten opzichte van muren, kasten
en andere voorwerpen.
· Plaats het toestel niet in de nabijheid van toestellen welke onderhevig zijn aan magnetische velden bv.
radio, tv, ... .
· Plaats de kookplaat niet in de onmiddellijke omgeving van een open vuur, verwarming of andere
bronnen die warmte afgeven.
5
DO332IP
www.domo-elektro.be
NL
· Zorg er steeds voor dat het elektrisch snoer niet beschadigd is of geplet wordt onder het toestel.
· Zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet in contact komt met scherpe kanten of warme oppervlakken.
· Gebruik het toestel niet wanneer het niet behoorlijk functioneert of wanneer het beschadigd is.
· Het gebruik van accessoires of onderdelen welke niet worden aanbevolen door de fabrikant kan leiden
tot schade aan het toestel of persoonlijke verwondingen.
· Schakel het toestel meteen uit als het oppervlak beschadigd is om een mogelijke elektrische schok te
voorkomen.
· Metalen voorwerpen zoals messen, vorken en lepels mogen niet op de kookplaat gelegd worden want
deze kunnen warm worden.
· Plaats geen magnetische voorwerpen, zoals kredietkaarten, cassettes etc. op het glazen oppervlak
terwijl het toestel in werking is.
· Om oververhitting te voorkomen, mag men geen aluminiumfolie of metalen platen op het toestel
leggen.
· Steek geen voorwerpen of draden in de ventilatieopeningen. Dit kan leiden tot elektrocutie.
· Raak het hete gedeelte van de keramische plaat niet aan. Opgelet: de inductiekookplaat warmt niet
zelf op tijdens het koken, de hitte van de kookpot warmt de kookplaat op.
· Warm geen ongeopende blikken op, op de kookplaat. Een blik dat opgewarmd wordt zonder het te
openen, kan exploderen. Daarom moet je altijd eerst het deksel van het blik verwijderen.
· Wetenschappelijke testen hebben aangetoond dat het geen probleem is, toch raden wij personen met
een pacemaker aan om een afstand van 60 cm ten opzichte van het toestel te respecteren wanneer
het in werking is.
· Het bedieningspaneel reageert op aanraking, je hoeft geen enkele druk uit te oefenen.
· Telkens er een aanraking geregistreerd wordt, hoor je een signaal of een pieptoon.
ONDERDELEN
1. Keramische plaat
2. Kookzone
3. Display
4. Indicatielampje vermogen
5. Indicatielampje timer
6. Indicatielampje temperatuur
7. Indicatielampje kinderslot
8. Timertoets
9. Functietoets
10. Schuifregelaar
11. Toets voor kinderslot
12. Aan-uittoets
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10 11 12
6
DO332IP
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik potten en pannen geschikt voor inductiekookplaten. Dit kan je
eenvoudig testen. De bodem van de kookpotten of pannen moet magnetisch
zijn. Wanneer je een magneet onder aan de pot houdt, moet deze blijven
hangen aan de onderkant van de pot. Als dit het geval is, is de pot geschikt voor
inductiekoken.
· De kookzone heeft een diameter van 20 cm. De diameter van je pot of pan moet
minimum 12 cm bedragen.
· Let op dat de bodem van je pot niet vervormd is . Als de bodem hol of bol staat,
zal de warmteverdeling niet optimaal zijn. Als de kookplaat hierdoor te heet
wordt, kan deze stuk gaan.
GEBRUIK
Het bedieningspaneel is uitgerust met touchscreen bediening. Je hoeft geen toetsen in te drukken, het
toestel reageert op aanraking. Let er wel op dat het bedieningspaneel steeds proper is. Na elke aanraking
reageert het toestel met een signaal.
AANSLUITEN
Als je de stekker in het stopcontact steekt, hoor je een signaal. Op het display knipperen 4 streepjes [----],
dit wil zeggen dat de kookplaat in standby modus is gegaan.
GEBRUIK
1. Voor je het toestel aanzet, moet je eerst een pot of pan op het kookoppervlak plaatsen. Opgelet:
plaats de kookpot of pan steeds in het midden van de kookplaat.
2. Houd de aan-uittoets ingedrukt om de kookplaat aan te zetten. Je hoort een signaal en op het
display branden 4 streepjes [----]. Het toestel schakelt automatisch uit als je na 10 sec. nog geen
instelling hebt gemaakt.
3. Druk op de functietoets om het verwarmen te starten. De standaard vermogensinstelling P8 wordt
ingeschakeld en het indicatielampje vermogen brandt.
4. Je kan de instelling aanpassen met de schuifregelaar. Je kan kiezen uit 8 verschillende instellingen,
waarvan P8 de warmste en P1 de koudste is. De gekozen instelling is zichtbaar op het display.
Display P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Vermogen 400 W 600 W 900 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2000 W
min.
12 cm
7
DO332IP
www.domo-elektro.be
NL
5. Druk nogmaals op de aan-uittoets om het toestel uit te schakelen. De ventilatie blijft nog even
draaien om na te koelen.
1
2
3
4
!
Opgelet: het toestel geeft meerdere keren een geluidssignaal als de juiste kookpot niet op de
kookplaat staat en zal dan na één minuut automatisch uitschakelen. Op het display zie je de foutmelding
[E0].
TEMPERATUUR
In plaats van weergave in vermogensinstelling, kan je ook kiezen voor weergave in temperatuur
uitgedrukt in °C.
1. Voor je het toestel aanzet, moet je eerst een pot of pan op het kookoppervlak plaatsen. Opgelet:
plaats de kookpot of pan steeds in het midden van de kookplaat.
2. Houd de aan-uittoets ingedrukt om de kookplaat aan te zetten. Je hoort een signaal en op het
display branden 4 streepjes [----]. Het toestel schakelt automatisch uit als je na 10 sec. nog geen
instelling hebt gemaakt.
3. Druk op de functietoets om het verwarmen te starten.De standaard vermogensinstelling P8 wordt
ingeschakeld en het indicatielampje vermogen brandt.
4. Druk een tweede keer op de functietoets om over te schakelen naar temperatuursweergave. De
standaardinstelling van 200°C wordt ingeschakeld en het indicatielampje temperatuur brandt.
5. Je kan de instelling aanpassen met de schuifregelaar. Je kan kiezen uit 8 verschillende instellingen.
De gekozen instelling is zichtbaar op het display.
Display 60 80 120 150 180 200 220 240
Temperatuur 60°C 80°C 120°C 150°C 180°C 200°C 220°C 240°C
6. Druk nogmaals op de aan-uittoets om het toestel uit te schakelen. De ventilatie blijft nog even
draaien om na te koelen.
1
2
3
4
5
TIMER
· Druk op de timertoets om de timer in te stellen. Het indicatielampje timer licht op. Op het display
knippert de standaardinstelling 30 minuten [00:30].
· Je kan de gewenste tijd instellen met de schuifregelaar tussen 1 minuut [00:01] en 3 uur [03:00]. Het is
niet nodig om de gewenste instelling te bevestigen. Als je enkele seconden geen instelling meer doet,
is de timer gekozen. De tijd op het display knippert niet meer.
8
DO332IP
NL
· Als de gewenste tijd is ingesteld, zal de timer verschijnen op het scherm afwisselend met de gekozen
temperatuursinstelling. Het indicatielampje timer brandt om aan te geven dat de timer is ingesteld.
· Indien je de timer wilt uitschakelen, druk een tweede maal op de timertoets.
· Als de timer klaar is, schakelt de kookplaat automatisch uit.
KINDERSLOT
· Druk enkele seconden op de toets voor kinderslot om het slot in te schakelen. Het
indicatielampje duidt aan dat het slot ingeschakeld is. Enkel de aan-uittoets werkt als
deze functie aanstaat, andere toetsen zullen niet reageren.
· Houd deze toets terug ingedrukt gedurende enkele seconden om deze functie weer uit
te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Verwijder de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen en zorg
ervoor dat er geen water in het toestel kan binnendringen.
· Dompel het toestel, de stekker of het snoer nooit onder in water of een andere vloeistof, om
elektrocutie te voorkomen.
· Veeg het keramische kookoppervlak schoon met een vochtige doek en een mild, niet-schurend
detergent.
· Maak de buitenkant van het toestel schoon met een zachte doek of een mild detergent.
· Gebruik geen producten op basis van petroleum om het toestel te reinigen, deze kunnen het plastic
beschadigen.
· Gebruik geen ontvlambare materialen of materialen op basis van zuur of alkaline in de buurt van het
toestel, deze kunnen het toestel onherstelbaar beschadigen.
· Zorg ervoor dat de gebruikte potten of pannen geen krassen maken op het kookoppervlak.
· Zorg ervoor dat het toestel goed schoongemaakt is voor je het opbergt.
· Zorg ervoor dat het bedieningspaneel steeds proper en droog is. Er mogen ook geen objecten op
liggen.
9
DO332IP
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
10
DO332IP
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
11
DO332IP
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
Lappareil peut chauer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties
chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Un cordon endommagé doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente an d’éviter
tous risques.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· Ne placez jamais l’appareil sur une surface en métal ou inammable par ex. nappe, set de table, etc.
· Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas recouvertes. Cela pourrait
provoquer une surchaue. Gardez une distance minimale de 10 cm autour de l’appareil par rapport aux
murs, aux armoires et autres objets.
· Ne placez jamais l’appareil à proximité d’un appareil sensible aux champs magnétiques. Radio, TV, ... .
· Ne placez pas la plaque de cuisson à proximité directe d’une feu ouvert, d’un chauage ou autres
sources émettant de la chaleur.
· Veillez toujours à ce que le cordon électrique ne soit pas endommagé et comprimé sous l’appareil.
· Veillez à ce que le cordon électrique n’entre pas en contact avec des bords pointus ou des surfaces
chaudes.
12
DO332IP
FR
· Éteignez l’appareil immédiatement lorsque la surface est endommagée an d’éviter le risque d’un
choc électrique.
· Ne jamais mettre des objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes ou des cuillers sur la
plaque de cuisson, ceux-ci peuvent devenir chauds.
· Ne placez pas d’objets magnétiques comme des cartes de crédit, cassettes etc. sur la surface vitrée
quand l’appareil fonctionne.
· Pour prévenir toute surchaue, il convient de ne placer aucune feuille d’aluminium ou plaques
métalliques sur l’appareil.
· N’enfoncez aucun objet ou l dans l’ouverture de ventilation. Cela peut conduire à l’électrocution.
· Ne touchez pas la partie chaude de la plaque céramique.
Attention : la plaque de cuisson à induction ne chaue pas seule pendant la cuisson, la chaleur de la
marmite chaue la plaque de cuisson.
· Ne réchauez pas des boîtes non ouvertes sur la plaque de cuisson. Quand vous réchauez une
boîte de conserve sans l’ouvrir, elle risque d’exploser, c’est la raison pour laquelle vous devez toujours
d’abord retirer le couvercle de la boîte.
· Même si des tests scientiques ont montré l’absence de nocivité, nous conseillons cependant aux
personnes portant un pacemaker de rester à une distance de 60 cm de l’appareil quand ce dernier
fonctionne.
· Le panneau de commande réagit au toucher, vous ne devez exercer aucune pression.
· Chaque toucher donne lieu à l’émission d’un signal ou d’un bip sonore.
PARTIES
1. Plaque céramique
2. Zone de cuisson
3. Écran
4. Témoin lumineux pour l’alimentation
5. Témoin lumineux pour la minuterie
6. Témoin lumineux pour la température
7. Témoin lumineux pour la sécurité
enfant
8. Bouton de minuterie
9. Bouton de fonction
10. Régulateur coulissant
11. Bouton pour la sécurité enfant
12. Bouton marche/arrêt
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10 11 12
13
DO332IP
www.domo-elektro.be
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les
éventuels autocollants promotionnels.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Utilisez des casseroles et poêles adaptées aux plaques de cuisson à induction.
Vous pouvez les tester simplement. Le fonds de vos marmites ou poêles doit
être magnétique. Quand vous placez un aimant sous la marmite, il doit rester
suspendu en dessous de la marmite. Si ce n’est pas le cas, votre marmite n’est pas
adaptée à la cuisson par induction.
· La zone de cuisson a un diamètre de 20 cm. Celui de la casserole ou poêle doit être
d’au moins 12 cm.
· Assurez-vous que le fond de la casserole n’est pas déformé. S’il est creux ou
convexe, la chaleur ne sera pas répartie de façon optimale. Si la plaque de cuisson
chaue trop, elle risque de casser.
UTILISATION
Le panneau de commande est équipé d’une commande tactile. Aucun bouton ne doit être enfoncé,
l’appareil réagit au contact. Veillez à ce que le panneau de commande soit toujours propre. Après chaque
contact, l’appareil réagit en produisant un signal.
BRANCHER
Un signal retentit lorsque vous branchez l’appareil. Quand 4 tirets [----] clignotent à l’écran, cela signie
que la plaque de cuisson est passée en mode veille.
UTILISATION
1. Avant de brancher l’appareil, vous devez d’abord placer une marmite ou une poêle sur la plaque de
cuisson. Attention : placez toujours la casserole ou la poêle au centre de la plaque de cuisson.
2. Appuyez le bouton marche/arrêt pour mettre en marche la plaque à induction. Vous entendez un
signal sonore et 4 tirets [----] s’achent à l’écran. L’appareil s’éteint automatiquement si vous ne
l’avez pas réglé dans les 10 secondes.
3. Appuyez sur le bouton de fonction pour chauer la plaque. Le niveau de puissance par défaut P8 est
activé et le témoin pour l’alimentation est allumé.
4. Vous pouvez modier le réglage à l’aide du régulateur coulissant. Vous avez le choix entre 8 niveaux
diérents : P8 est le plus chaud et P1 le plus froid. Le niveau sélectionné s’ache à l’écran.
Écran P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Alimentation 400 W 600 W 900 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2000 W
min.
12 cm
14
DO332IP
FR
5. Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil hors tension. La ventilation
continue de fonctionner un moment pour le refroidir.
1
2
3
4
!
Attention : l’appareil émet plusieurs signaux sonores si la casserole n’est pas sur la plaque de cuisson. Il
s’éteint automatiquement au bout d’une minute. Le message d’erreur [E0] s’ache à l’écran.
TEMPÉRATURE
Au lieu d’acher le niveau de puissance, vous pouvez également choisir d’acher la température
exprimée en °C.
1. Avant d’allumer l’appareil, placez une casserole ou poêle sur la surface de cuisson. Attention : placez-
la toujours au milieu de la plaque de cuisson.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour allumer la plaque de
cuisson. Vous entendez un signal sonore et 4 tirets [----] s’achent à l’écran. L’appareil s’éteint
automatiquement si vous ne l’avez pas réglé dans les 10 secondes.
3. Appuyez sur le bouton de fonction pour chauer la plaque. Le niveau de puissance par défaut P8 est
activé et le témoin pour l’alimentation s’allume.
4. Appuyez une deuxième fois sur le bouton de fonction pour repasser à l’achage de la température.
Le réglage par défaut de 200 °C est activé et le témoin pour la température s’allume.
5. Vous pouvez ajuster le paramètre à l’aide du régulateur coulissant. Vous avez le choix entre 8 niveaux
diérents. Le niveau choisi s’ache à l’écran.
Écran 60 80 120 150 180 200 220 240
Température 60°C 80°C 120°C 150°C 180°C 200°C 220°C 240°C
6. Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil hors tension. La ventilation
continue de fonctionner un moment pour le refroidir.
1
2
3
4
5
MINUTERIE
· Appuyez sur le bouton pour régler la minuterie. Le témoin lumineux pour la minuterie s’allume. Le
réglage standard de 30 minutes [00:30] s’ache à l’écran.
· Grâce au régulateur coulissant, vous pouvez régler le temps souhaité entre 1 minute [00:01] et 3
heures [03:00]. Inutile de conrmer votre choix. Si vous ne réglez plus rien pendant quelques secondes,
la minuterie est enclenchée. Le temps aché à l’écran ne clignote plus.
· Une fois que le temps souhaité est réglé, la minuterie s’ache à l’écran en alternance avec la
température sélectionnée. Le témoin lumineux pour la minuterie s’allume pour indiquer que celle-ci
est réglée.
15
DO332IP
www.domo-elektro.be
FR
· Si vous voulez l’éteindre, appuyez une seconde fois sur le bouton de la minuterie.
· Lorsque le temps est écoulé, la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
SÉCURITÉ ENFANTS
· Appuyez quelques secondes sur le bouton pour activer la sécurité enfant. La lampe
témoin indique que la sécurité enfants est activée. Uniquement le bouton marche/arrêt
fonctionnera si cette fonction est activée, les autres boutons ne réagiront pas.
· Tenez pressé ce bouton pendant quelques secondes pour débrancher cette fonction.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Retirez la che de la prise. Utilisez un détergeant non agressif et veillez à ce que l’eau ne s’inltre pas
dans l’appareil.
· N’immergez jamais l’appareil, la che ou le cordon dans de l’eau ou un autre liquide, pour éviter toute
électrocutioon.
· Essuyez la surface de cuisson en céramique avec un chion humide ou utilisez un détergent doux non
agressif.
· Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux ou un détergent peu mordant.
· N’utilisez pas de produits à base de pétrole pour nettoyer l’appareil, ils peuvent endommager le
plastic.
· N’utilisez pas de matériaux inammables ou à base d’acide ou d’alcalin à proximité de l’appareil, ces
derniers peuvent endommager irrémédiablement l’appareil.
· Veillez à ce que les marmites et poêles utilisées ne rayent pas la surface de cuisson.
· Veillez à ce que l’appareil soit bien nettoyé avant de le ranger.
· Veillez à ce que le panneau de commande soit toujours propre et sec. N’y déposez jamais d’objet.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de
votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
16
DO332IP
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
17
DO332IP
www.domo-elektro.be
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen
Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Wenn die Oberäche beschädigt ist, schalten Sie das Gerät sofort aus, um einen möglichen
Stromschlag zu vermeiden.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber komplett entfernen.
· Das Gerät niemals auf eine metale oder leicht entammbare Oberäche stellen; zum Beispiel:
Tischtuch, Untersetzer, etc.
· Die Belüftungsönungen des Geräts dürfen nicht bedeckt sein. Dies kann Überhitzung verursachen.
Einen Mindestabstand von 10 cm um das Gerät zu Wänden, Schränken und anderen Gegenständen
halten.
· Das Gerät nicht in die Nähe eines Geräts stellen, das von Magnetfeldern beeinusst werden kann, z.B.
Radio, Fernseher, … .
18
DO332IP
DE
· Die Kochplatte nicht in die Nähe eines oenen Feuers, einer Heizung oder anderer Wärmequellen
stellen.
· Das Kabel darf unter dem Gerät nicht beschädigt oder eingeklemmt werden.
· Das Kabel darf nicht mit scharfen Rändern oder warmen Oberächen in Kontakt kommen.
· Wenn die Oberäche beschädigt ist, schalten Sie das Gerät sofort aus, um einen möglichen
Stromschlag zu vermeiden.
· Metallobjekte wie Messer, Gabeln und Löel dürfen nicht auf die Herdplatte gelegt werden, denn sie
können sich erwärmen.
· Keine magnetischen Gegenstände, wie Kreditkarten, Kassetten etc. auf die Glasäche legen, während
das Gerät in Betrieb ist.
· Um Überhitzung zu verhindern, dürfen keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf das Gerät gelegt
werden.
· Keine Gegenstände oder Kabel in die Belüftungsönung stecken. Dies kann Stromschlag verursachen.
· Den heißen Teil der Keramikplatte nicht berühren. Achtung : Die Induktionskochplatte erwärmt sich
nicht selbst während des Kochens, sondern die Hitze des Topfes erhitzt die Kochplatte.
· Keine ungeöneten Dosen auf der Kochplatte aufwärmen. Eine Dose, die ungeönet aufgewärmt
wird, kann explodieren, deshalb ist immer zuerst der Deckel der Dose zu entfernen.
· Wissenschaftliche Tests haben bewiesen, dass es kein Problem ist, dennoch raten wir Personen mit
einem Pacemaker, einen Abstand von 60 cm zum Gerät zu wahren, wenn es in Betrieb ist.
· Das Bedienfeld reagiert auf Berührung. Sie brauchen keinerlei Druck auszuüben.
· Wenn eine Berührung registriert wird, hören Sie einen Signal- oder Piepton.
TEILE
1. Keramikherd
2. Kochzone
3. Display
4. Leistungs-Kontrollleuchte
5. Timer-Kontrollleuchte
6. Temperatur-Kontrollleuchte
7. Kindersicherungs-Kontrollleuchte
8. Timer-Taste
9. Funktionstaste
10. Schieberegler
11. Kindersicherungs-Taste
12. An-/Ausschalter
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10 11 12
19
DO332IP
www.domo-elektro.be
DE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und
möglichen Werbeauleber.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, die für Induktionsherde geeignet sind.
Dies können Sie einfach testen. Der Boden Ihrer Töpfe oder Pfannen sollte
magnetisch sein. Wenn Sie einen Magneten an den Topf halten, sollte dieser am
Topoden hängenbleiben. Ist dies der Fall, ist Ihr Topf zum Kochen mit Induktion
geeignet.
· Der Kochbereich hat einen Durchmesser von 20 cm. Der Durchmesser Ihres
Topfes oder Ihrer Pfanne muss mindestens 12 cm betragen.
· Achten Sie darauf, dass der Boden Ihres Topfes nicht verformt ist. Bei einem
hohlen oder gewölbten Boden ist die Wärmeverteilung nicht optimal. Wenn sich
das Kochfeld dadurch zu stark erhitzt, kann es beschädigt werden.
GEBRAUCH
Das Bedienfeld ist mit einer Touchscreen-Bedienung ausgestattet. Sie müssen keine Tasten drücken. Das
Gerät reagiert auf Berührung. Achten Sie jedoch darauf, dass das Bedienfeld immer sauber ist. Nach jeder
Berührung reagiert das Gerät mit einem Signalton.
ANSCHLIESSEN
Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, ertönt ein Signal. Auf dem Display blinken 4 Striche [----].
Dies bedeutet, dass das Kochfeld in den Standby-Modus gewechselt hat.
GEBRAUCH
1. Vor dem Anschalten des Geräts, sollten Sie zuerst einen Topf oder eine Pfanne auf die Kochäche
stellen. Achtung: Stellen Sie den Topf oder die Pfanne immer in die Mitte des Kochfeldes.
2. Halten Sie den An-/Ausschalter, um die Kochplatte einzuschalten. Es ertönt ein Signal und die
Anzeige zeigt 4 Striche [----]. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn nach 10 Sekunden noch
keine Einstellung vorgenommen wurde.
3. Drücken Sie zum Aufwärmen die Funktionstaste. Die Standard-Leistungseinstellung P8 wird
eingeschaltet und die Leistungs-Kontrollleuchte leuchtet.
4. Mit dem Schieberegler kann die Einstellung angepasst werden. Man kann aus 8 verschiedenen
Einstellungen auswählen, von denen P8 die heißeste und P1 die kälteste ist. Die gewählte
Einstellung wird auf dem Display angezeigt.
min.
12 cm
20
DO332IP
DE
Display P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Leistung 400 W 600 W 900 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2000 W
5. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Die Belüftung bleibt noch eine
Weile eingeschaltet, um abzukühlen.
1
2
3
4
!
Achtung: Das Gerät gibt mehrmals einen Signalton ab, wenn nicht der richtige Topf auf dem
Kochfeld steht und schaltet sich dann nach einer Minute automatisch aus. Auf der Anzeige erscheint die
Fehlermeldung[E0].
TEMPERATUR
Statt der Anzeige der Leistungseinstellung können Sie auch die Temperaturanzeige (in °C) wählen.
1. Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie zunächst einen Topf oder eine Pfanne auf die
Kochäche stellen. Achtung: Stellen Sie den Topf oder die Pfanne immer in die Mitte des Kochfeldes.
2. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, um das Kochfeld einzuschalten. Es ertönt ein Signal und die
Anzeige zeigt 4 Striche [----]. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn nach 10 Sekunden noch
keine Einstellung vorgenommen wurde.
3. Drücken Sie zum Aufwärmen die Funktionstaste. Die Standardleistungseinstellung P8 wird
eingeschaltet und die Leistungs-Kontrollleuchte leuchtet.
4. Drücken Sie die Funktionstaste ein zweites Mal, um zur Temperaturanzeige zu wechseln. Die
Standardeinstellung von 200 °C wird eingeschaltet und die Temperatur-Kontrollleuchte leuchtet auf.
5. Mit dem Schieberegler kann die Einstellung angepasst werden. Man kann aus 8 verschiedenen
Einstellungen auswählen. Die gewählte Einstellung wird auf dem Display angezeigt.
Display 60 80 120 150 180 200 220 240
Temperatur 60°C 80°C 120°C 150°C 180°C 200°C 220°C 240°C
6. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Die Belüftung bleibt noch eine
Weile eingeschaltet, um abzukühlen.
1
2
3
4
5
TIMER
· Drücken Sie die Timer-Taste, um den Timer einzustellen. Die Timer-Kontrollleuchte leuchtet auf. Auf
dem Display blinkt die Standardeinstellung 30 Minuten [00:30].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Domo DO332IP Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu