Electrolux EMS100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

MS 100
Milchschäumer
Milk frother
Mousse-lait
Melkschuimer
Mjölkskummare
Maidon vaahdotin
Espumador de leite
Napìòovaè mléka
Spieniacz mleka
Tejhabosító
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
2
E
A
F
C
D
B
ab
12
34
c
24
c
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
pøeètìte si laskavì peèlivì návod k
použití. Dbejte pøedevším
bezpeènostních ustanovení na
prvních stránkách tohoto návodu k
použití! Návod k použití laskavì
uschovejte pro pozdìjší vyhledání.
Pøedejte jej pøípadným dalším
vlastníkùm pøístroje dále.
1
Prostøednictvím výstražného trojúhel-
níku a/nebo návìstí (Výstraha!,
Opatrnì!, Pozor!) jsou zdùraznìny
pokyny, které jsou dùležité pro Vaši
bezpeènost èi pro funkènost
pøístroje. Bezpodmíneènì si jich
laskavì povšimnìte.
0 Tato znaèka Vás povede krok za
krokem pøi obsluze tohoto pøístroje.
3
Po této znaèce obdržíte doplòující
informace k obsluze a praktickému
použití pøístroje.
2
Trojlístek oznaèuje tipy a upozornìní
pro hospodárné a ekologicky vhodné
použití pøístroje.
Popis pøístroje
(obrázek 1)
A Tlaèítko pro zapnutí
B Tìleso se snímatelnou horní èástí
C Spirálová metla
D Držák se stojanem
E Zaøízení pro sypání kakaového
prášku
F Typový štítek (viditelný po sejmutí
horní èásti)
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost elektrických pøístrojù
firmy AEG odpovídá osvìdèeným
pravidlùm v technice a zákonu o
bezpeènosti pøístrojù. Jako výrobce
máme však nicménì zapotøebí Vás
seznámit s následujícími
bezpeènostními pokyny.
Obecná bezpeènost
Pøístroj je dovoleno spouštìt pouze
s pøedepsanými bateriemi. Vybité
baterie vèas vymìòte za nové a staré
baterie zlikvidujte v souladu s
pøedpisy.
V pøípadì poruchy se obrat‘te na
svého odborného prodejce nebo
pøímo na zákaznické støedisko
spoleènosti AEG.
Výrobce nemùže ruèit za pøípadné
škody, pokud bude zaøízení
používáno k jinému než
stanovenému úèelu nebo pokud
bude používáno nesprávným
zpùsobem.
Chraòte zaøízení pøed dìtmi!
Nikdy nenechávejte dìti
manipulovat bez dozoru
s elektrickými pøístroji.
Pøi práci s napìòovaèem
mléka dodržujte následující
zásady:
Pokud je pøístroj zapnutý,
nepohybujte spirálovou metlou.
Od zapnutého pøístroje se nikdy
nevzdalujte.
Nepokládejte pøístroj na horké
povrchy (napøíklad na horkou plotnu
a podobnì).
Tìleso pøístroje nikdy nenamáèejte
do jakékoli tekutiny! Nemyjte zaøízení
v myèce na nádobí!
Nezpracovávejte v pøístroji tuhé
potraviny (napøíklad bobulové
ovoce a podobnì). Pøístroj by se
mohl poškodit.
c
25
2 Likvidování
Zlikvidujte obalový materiál!
Obalový materiál jednoduše
neodhoïte. Dbejte laskavì
následujících pokynù:
Obal z kartonu lze odevzdat do
sbìren starého papíru.
Pytlík z polyetylenu (PE) odevzdejte
do sbìren PE k opìtnému
zužitkování. Fixaèní obalové èásti z
lehèeného polystyrenu (PS)
neobsahují freony a lze je odevzdat
do odpovídajících sbìren
(recyklaèních støedisek). Informujte
se laskavì u Vaší obecní správy o
recyklaèním støedisku, ke kterému
pøíslušíte.
Zlikvidujte starý pøístroj!
Vyøadíte-li pøístroj jednoho dne
navždy z provozu, odevzdejte jej
laskavì v nejbližším recyklaèním
støedisku nebo Vašemu prodejci,
který jej za nepatrný poplatek
pøevezme.
Vybité baterie zlikvidujte!
Vybité baterie náležitì zlikvidujte a
odevzdejte je v pøíslušné sbìrnì.
Uvedení do provozu
Pøípustné baterie
Pøed použitím je do zaøízení nutno
vložit obì dodané baterie. Vybité
baterie nahrazujte vždy pouze
bateriemi správného typu (viz
odstavec “Technická data”).
Vložení baterií
0 Odblokujte horní èást zaøízení lehkým
pootoèením ve smìru hodinových
ruèièek a sejmìte ji (obrázek 2a).
0 Vložte do pøístroje obì baterie;
respektujte pøitom znaèky udávající
polaritu (obrázek 2b).
0 Horní èást nasaïte na pùvodní místo
a lehkým pootoèením proti smìru
hodinových ruèièek ji zablokujte.
Pokud poèet otáèek výraznì klesne,
jsou baterie vybité a je nutno je
vymìnit. Vymìòujte vždy obì baterie
najednou.
Pokud zaøízení nebudete po delší
dobu používat, baterie z pøístroje
vyjmìte.
První èištìní
Pøed prvním použitím zaøízení
dùkladnì vyèistìte (viz èást “Èištìní
a údržba”).
Zaøízení pro sypání kakaového
prášku
Nadzvednìte víko zaøízení pro sypání
kakaového prášku (na obou
jazýècích) a nasypte dovnitø kakaový
prášek (obrázek 3).
Pokyny k obsluze
Pøístroj je urèen ke zpìòování
menšího množství tekutiny. Ke
zpracování husté tekutiny nebo
vìtšího množství tekutiny výkon
pøístroje nestaèí.
Napìnìní mléka (obrázek 3)
3
V zásadì lze použít jakékoli mléko,
na výsledné napìnìní má však vliv
èerstvost mléka a stupeò jeho
pasterizace. Zpravidla lze lépe
napìnit mléko s nižším podílem tuku.
0 Vhodnou nádobu naplòte maximálnì
do poloviny teplým (cca 50-60 C
horkým, nikdy však vaøícím) mlékem.
3
Nejvhodnìjší je nádoba s vysokým
okrajem, napøíklad sklenice.
0 Spirálovou metlu ponoøte do mléka a
zapnìte pøístroj pomocí tlaèítka pro
zapnutí (obrázek 1/A). Napìòovaè
mléka se zaène lehce pohybovat
nahoru a dolù.
3
Aby mléko nevystøikovalo, zapnìte
motor teprve ve chvíli, kdy je
spirálová metla ponoøena do mléka.
c
26
0 Spirálová metla by mìla vždy
pracovat pouze tìsnì pod povrchem.
Proto napìòovaèem pohybujte
smìrem nahoru (zároveò se
stoupající pìnou).
3
Po zhruba 15 až 20 sekundách se
vytvoøí dostateèné množství pìny pro
jeden nebo dva šálky cappuccina.
Aby mìla pìna optimální hustotu,
nechte mléko po napìnìní 1 až
2minuty odstát.
Po odebrání pìny lze zbylé mléko
napìnit znovu.
Èištìní a údržba
Pøístroj po každém použití co nejdøíve
vyèistìte.
0 Spirálovou metlu opláchnìte pod
tekoucí vodou. Dbejte na to, aby se
do styku s vodou nedostalo tìleso
pøístroje.
0 Tìleso pøístroje otøete jen mírnì
navlhèeným hadøíkem. Nepoužívejte
silné èisticí prostøedky ani prostøedky
urèené k drhnutí.
1
Tìleso pøístroje nikdy nenamáèejte
do vody!
Ukládání
Pokud je to možné, ukládejte
napìòovaè mléka do pøíslušného
držáku (obrázek 1/D).
1
Pokud pøístroj ukládáte ve vodorovné
poloze, dbejte na to, aby nedošlo
k deformaci spirálové metly.
Držák lze také pøipevnit ke zdi.
V takovém pøípadì držák sejmìte ze
stojanu a pøipevnìte jej ke zdi
pomocí dodaných hmoždinek a
šroubù (obrázek 4).
Technická data
Pøípustné baterie:
Mignon/AA
;
Tento pøístroj odpovídá následujícím
smìrnicím EH:
89/336/EHS ze dne 3.5.1989
"Smìrnice EMV
(elektromagnetická sluèitelnost)",
vèetnì modifikaèní smìrnice 92/
31/EHS.
Servis zákazníkùm
Naše pøístroje vyhovují nejvyšším
jakostním požadavkùm. Vyskytne-li
se však pøesto porucha, pro jejíž
odstranìní nenaleznete pokyn
v návodu k použití, tak se obrat’te na
odborného prodejce èi servis firmy
AEG.
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver-
brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver-
braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei-
sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona-
ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her-
gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge-
brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach-
zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so-
wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge-
kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch-
land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti-
gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An-
sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver-
senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll-
ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori-
ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verhren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf-
beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs-
frist sechs (6) Monate.
AEG Kundendienst in Deutschland
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Wir werden die Abholung und
Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500
90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail:
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
AEG Kundendienst in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 231 - 0203
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Electrolux EMS100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre