STEINEL SN-600419 Používateľská príručka

Kategória
Vonkajšie osvetlenie
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute
pyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet den
angeschlossenen Verbraucher. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärme-
strahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie
muss daher durch einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschluss-
bedingungen durchgeführt werden. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
nur Original-Ersatzteile verwenden
Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun) Anschluss mit Unterputzzuleitung
N = Neutralleiter (meistens blau) Anschluss mit Aufputzzuleitung
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein
Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalter montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur
Beschädigung des Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass die Leuchte mit einem 10A-Leitungsschutz-
schalter abgesichert werden muss. Das Kondenswasserloch (Wandmontage, Deckenmontage) muss
bei Bedarf mit einem 5 mm Bohrer geöffnet werden.
Funktion
Dämmerungseinstellung (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux):
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu
stellen.
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 Sek.): Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 8 sek. bis 35 min.
Einstellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 Sek.)
Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (35 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit – zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen
Reichweite 2 – 10 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 180°.
Betriebsstörungen (Störung / Ursache Abhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet neue Sicherung, Netzschalter einschalten,
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell warten bis
Ansprechschwelle erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt Leuchtmittel austauschen /
Netzschalter AUS einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt neu justieren.
Schaltet nicht aus / Umgebung noch nicht hell genug warten bis Ansprechschwelle erreicht ist oder
Wert neu einstellen / dauerhafte Bewegung im Erfassungsbereich Bereich ändern / auf Dauer-
betrieb Serienschalter auf Automatik.Schaltet immer EIN/AUS / Leuchte befindet sich im Erfassungs-
bereich Bereich umstellen, Abstand vergrößern.Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von z.B. Autos
auf der Straße Bereich umstellen, Sensor abschwenken. Reichweitenänderung / andere Umgebungs-
temperaturen bei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtline 73/23/EWG und die EMV-Richtline 89/336/EWG.
Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden
Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie für
einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag
des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beru-
hen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer
Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung, Wartung oder durch Verwendung von Fremdteilen auftreten.
Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur
gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum
und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Service:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
DEUTSCH D
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Principle
Movement triggers lights, alarms and many other devices - for your convenience and safety. The integrated
pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.).
The heat detected in this way is converted electronically into a signal that activates the load connected.
Heat radiation is not detected through obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the
light.
Safety warnings
During installation, the electrical wiring being connected must be dead.
Therefore, switch off the power first and use a voltage tester to check that the power supply is
disconnected.
Installing this unit involves work on the mains voltage supply. This must therefore be carried out
in accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions.
(D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Only use genuine replacement parts.
Do not dismantle the unit yourself. It must only be repaired by a specialist workshop.
Installation
L = live conductor (usually black or brown) Connection with concealed wiring
N = neutral conductor (usually blue) Connection with exposed wiring
PE = any protective earth conductor (green/yellow)
Attention: Loop the protective-earth conductor through if necessary. A mains power switch for turning the
unit ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. Important: Reversing the connections
may result in damage to the unit. Please note that the light must be protected by a 10 A circuit breaker.
If necessary, the hole to let out condensation water (wall mounting, ceiling mounting) must be
opened up with a 5 mm drill bit.
Function
Twilight setting (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (factory setting: 8 sec.): Light ON time can be adjusted continuously from 8 sec. to 35 min.
Control dial set to – = shortest time (8 sec.)
Control dial set to + = longest time (35 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time –.
Adjusting the detection zone
using adhesive shrouds, e.g. for masking out paths or neighbouring property
Reach 2 – 10 m, by turning the sensor lens through 180°.
Troubleshooting (Fault / Cause Remedy)
No power / Fuse faulty, not switched on new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage tester.
Will not switch ON / Surroundings still too bright wait until response threshold is reached or adjust
setting / Bulb faulty change bulb / Power switch OFF switch on / Detection zone not properly
targeted readjust. Will not switch OFF / Surroundings not yet bright enough wait until response
threshold is reached or adjust setting / Permanent movement in the detection zone adjust detection
zone / set to manual override two-circuit switch to automatic.Keeps switching ON/OFF / there is a
light in the detection zone change detection zone, increase distance.Switches ON when unwanted /
detecting cars on the road, for example change detection zone, tilt sensor down. Reach changing /
Differing ambient temperatures at low temperatures, shorten reach by tilting sensor down;
at high temperatures, tilt sensor up.
Declaration of conformity
This product complies with Directive 73/23/EEC on low-voltage appliances and EMC Directive 89/336/EEC.
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accor-
dance with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that
it is perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months, starting from the date of
sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty
will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty does not cover
damage to wear parts, nor does it cover damage or defects caused by improper treatment, maintenance or
the use on non-genuine parts.Further consequential damage to other objects shall be excluded. The warranty
will only be honoured if the product is sent to the appropriate Service Centre fully assembled and well packed
with a brief description of the fault, receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Service:
Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period.
Please send the product well packed to your nearest Service Centre.
ENGLISH GB
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
12
13
6
7
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur infra-
rouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes,
animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche le
consommateur raccordé. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute commutation.
Consignes de sécurité
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de l'appareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée par
un spécialiste conformément aux directives locales d'installation et aux conditions de raccordement.
(F- NF C-15100, D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
Ne pas essayer de démonter soi-même l'appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par
un atelier spécialisé.
Installation
L = phase (généralement noir ou marron)
Raccord avec câble encastré
N = neutre (généralement bleu)
Raccord avec câble à montage en saillie
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Attention : si nécessaire, faire une boucle au conducteur de terre. Il est bien sûr possible de monter sur la conduite
secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Important : Une inversion des branchements
peut entraîner la détérioration de l'appareil. Veillez à ce que la lampe soit sécurisée avec un disjoncteur de protection
de ligne 10 A. Le trou d'évacuation de l'eau de condensation (
montage mural,
montage au plafond) doit être,
si nécessaire, ouvert avec une mèche de 5 mm.
Fonctionnement
Réglage de crépuscularité (réglage effectué en usine : fonctionnement diurne 2000 lux) :
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionnement diurne).
Temporisation (réglage effectué en usine : 8 s) : Durée d'éclairage réglable en continu de 8 s à 35 min.
Bouton de réglage sur – = durée minimum (8 s)
Bouton de réglage sur + = durée maximum (35 min)
Pour le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte –.
Ajustage de la zone de détection
avec des caches autocollants, afin d’exclure de la détection des voies d’accès ou les terrains voisins, par exemple
Portée réglable de 2 à 10 m en orientant la lentille du détecteur de 180°.
Dysfonctionnements (Problème / Cause Remède)
Aucune tension / Fusible défectueux, appareil hors circuit changer le fusible défectueux, mettre l’interrupteur en
circuit, vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas / La luminosité ambiante est encore trop
élevée attendre que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / L'ampoule est défectueuse
changer l'ampoule / Interrupteur secteur sur ARRET le mettre en curcuit / Le réglage de la zone de détection
manque de précision refaire le réglage. Ne s'éteint pas / La luminosité ambiante n'est pas encore suffisante
attendre que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / Mouvement permanent dans la zone de
détection modifier la zone / En fonctionnement continu commutateur séquentiel sur automatique.S'allume et
s'éteint en permanence / Lampe dans la zone de détection modifier la zone, augmenter la distance.S'allume de
façon intempestive / Détection de voitures par ex. passant dans la rue modifier la zone, orienter le capteur plus
vers le bas. Changement de la portée / Variations de la température ambiante par temps froid, réduire la portée
en orientant le détecteur plus vers le bas, par temps chaud, le remonter.
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux prescriptions de la directive basse tension 73/23/CEE et de la directive compatibilité électromagné-
tique 89/336/CEE.
Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des
procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. Steinel garantit un état et un fonctionnement irrépro-
chables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts
provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange
des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation
ou maintenance incorrectes, ou à l'utilisation de pièces non homologuées par le fabricant. Les dommages consécutifs
causés à d'autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné
à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève description du
défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service après-vente :
Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après
l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
FRANÇAIS F
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
6
7
9
10 11
12
13
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-
elektrische infrarood detector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren
enz. De zo geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de aangesloten verbrui-
kers. Door hindernissen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook
geen schakeling plaats.
Veiligheidsvoorschriften
Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet daarom door een vakman en volgens
de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (-NEN 1010,
B-(AREI) NBN 15-101, D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E8001-1, -SEV 1000).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Installatie
L = stroomdraad (meestal zwart of bruin) Aansluiting leiding in de muur
N = nuldraad (meestal blauw) Aansluiting leiding op de muur
PE = aarde (groen/geel)
Opgelet: aardedraad indien nodig afisoleren. In de netspanningskabel kan vanzelfsprekend een netschake-
laar voor het in- en uitschakelen gemonteerd worden. Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kan lei-
den tot beschadiging van de apparatuur. Houd er rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsschakelaar
voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd. Het condenswatergat (wandmontage, montage aan
het plafond) moet indien nodig met een 5 mm-boor worden doorboord.
Functie
Instelling van de schemerschakelaar (instelling af fabriek: daglichtwerking 2000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
Instelregelaar op gezet = daglichtwerking ca. 2000 lux.
Instelregelaar op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de instelregelaar op
(daglichtwerking) worden gezet.
Tijdsinstelling (instelling af fabriek: 8 sec.): traploos instelbare brandduur van 8 sec. tot 35 min.
Instelregelaar op – = kortste tijd (8 sec.)
Instelregelaar op + = langste tijd (35 min.)
Bij instelling van het registratiebereik wordt geadviseerd om de kortste tijd te kiezen.
Afstelling registratiebereik
d.m.v. afdekplaatjes, om bijv. trottoirs of aangrenzende percelen buiten de registratie te laten
reikwijdte 2 – 10 m, door draaien van de sensorlens met 180°.
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak Oplossing)
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen,
leiding met spanningstester controleren.Schakelt niet in / omgeving nog te licht wachten tot de drem-
pelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / lamp defect lamp vervangen / netschakelaar UIT
inschakelen / registratiebereik niet doelgericht ingesteld opnieuw instellen. Schakelt niet uit / omge-
ving nog niet licht genoeg wachten tot de drempelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / per-
manente beweging in het registratiebereik bereik veranderen / op continue werking serieschakelaar
op automatisch.Schakelt altijd AAN/UIT / lamp in het registratiebereik bereik anders instellen, afstand
vergroten.Schakelt ongewenst in / registratie van bijv. auto's op straat bereik anders instellen, sensor
wegzwenken. Reikwijdteverandering / andere omgevingstemperaturen bij kou sensorreikwijdte door
wegzwenken verkorten, bij warmte hoger instellen.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG en de EMV-richtlijn 89/336/EWG.
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de
geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storing-
vrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle
klachten die berusten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit repara-
tie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen
die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebreken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, als-
mede bij gebruik van vreemde onderdelen. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garan-
tie wordt alleen verleend, als het niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassa-bon of rekening
(aankoopdatum en winkeliersstempel) goed verpakt aan het betreffende service-adres wordt opgestuurd.
Service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde service-adres op te sturen.
NEDERLANDS NL
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per vostro comfort e sicurezza. Il rilevatore a raggi infrarossi
piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini, animali, ecc.).
L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca l'accensione dell'utenza
allacciata. Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e pertanto
il sensore non entra in funzione.
Avvertenze sulla sicurezza
Durante il montaggio la linea elettrica deve essere scollegata.
Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione
della tensione.
L'installazione dell'apparecchio richiede lavori all'allacciamento alla rete. Per questo motivo essa deve essere eseguita
da un esperto con rispetto delle norme per l'installazione e delle condizioni di allacciamento vigenti nel singolo paese.
(
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Non smontate l'apparecchio da soli. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da un'officina specializzata.
Indicazioni per l'installazione
L = filo di fase (in genere nero o marrone)
Allacciamento cavo sotto intonaco
N = filo neutro (nella maggior parte dei casi blu)
Allacciamento cavo sopra intonaco
PE = eventuale conduttore di terra (verde/giallo)
Attenzione: in caso di necessità effettuate un loop passante con il conduttore di terra. Nella linea di allacciamento alla rete
può ovviamente essere montato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento. Importante: Uno scambio nell'al-
lacciamento dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada deve essere assicurata con un interruttore di
potenza automatico a 10 A. Il foro per l'acqua di condensa (
montaggio a muro,
montaggio a soffitto) deve essere
aperto in caso di necessità con una punta di trapano da 5 mm.
Funzionamento
Regolazione crepuscolare (impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux):
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire impostato su (funzionamento
con luce diurna).
Regolazione del periodo di accensione (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.): Durata del periodo di illuminazione
a regolazione continua tra 8 sec. a max. 35 min.
Regolatore impostato su – = durata minima (8 sec.)
Regolatore impostato su + = durata massima (35 min.)
Nell'impostazione del campo di rilevamento si consiglia di selezionare la durata più breve.
Regolazione del campo di rilevamento
Con adesivo coprente per delimitare per es. passaggi pedonali o terreni adiacenti
Raggio d’azione 2 – 10 m, mediante ribaltamento della lente del sensore di 180°.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa Rimedio)
Assenza di tensione / Fusibile guasto, non acceso Nuovo fusibile, accendere l'interruttore, controllare la linea di alimen-
tazione con un voltametro. Non si accende / Ambiente circostante ancora troppo chiaro Attendere fino a quando viene
raggiunta la soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia / Lampadina guasta Sostituire la lampadina /
Interruttore di rete spento Accendere / Campo di rilevamento non impostato in modo mirato Nuova regolazione.
Non si spegne / Ambiente circostante non ancora sufficientemente chiaro Attendere fino a quando viene raggiunta la
soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia / Movimento continuo all'interno del campo di rilevamento
Modificare il campo / passaggio a funzionamento continuo Interruttore di serie su automatico.Si accende e spegne in
continuazione / La lampada si trova all'interno del campo di rilevamento Cambiare il campo di rilevamento, aumentare
la distanza.Si accende a sproposito / Rilevamento per es. della presenza di automobili sulla strada Modificare il
campo, ribaltare il sensore verso il basso. Modifica del raggio d'azione / Altre temperature ambiente In caso di basse
temperature ridurre il raggio d'azione del sensore ribaltando quest'ultimo in basso, in caso di alte temperature alzare.
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alla direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE e alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in
conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campionamento. La Steinel si assume
la garanzia della perfezione di fabbricazione e di funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno
d'acquisto dall'utilizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fabbricazione, la prestazione della
garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazione della
garanzia si estingue in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni e difetti che si dovessero presentare
a causa di trattamento o manutenzione inadeguati o di impiego di pezzi non originali. Sono esclusi dal diritto di garanzia
gli ulteriori danni conseguenti su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo
centro di assistenza non smontato, accompagnato da una breve descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla
fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro del rivenditore) e ben imballato.
Servizio di assistenza:
Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno diritto, a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assi-
stenza esegue le relative riparazioni. Inviate il prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
ITALIANO I
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. El sensor
infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales
etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando los receptores conectados. Obstáculos
como paredes o cristales impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de
activación.
Indicaciones de seguridad
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión.
Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto por un técnico electricista,
de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
No desmonte usted mismo el aparato. La reparación sólo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación
L = fase (generalmente negro o marrón)
Conexión línea empotrada
N = neutro (generalmente azul)
Conexión línea sobre superficie
PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Atención: Cablear de paso el cable de toma de tierra según necesidad. Naturalmente, el cable de alimentación de red
puede llevar montado un interruptor para conectar y desconectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores
invertidos puede originar daños en el aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger la lámpara con un interruptor auto-
mático de 10 A. El orificio para el agua de condensación (montaje en la pared, montaje en el techo) se ha de abrir
en caso necesario con una broca de 5 mm.
Función
Regulación crepuscular (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 Lux):
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento
a la luz del día).
Temporización (regulación de fábrica: 8 seg.) con regulación continua temporización de 8 seg. hasta 35 min.
Tornillo de regulación ajustado a
= tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a
+
= tiempo más largo (35 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto
.
Ajuste del campo de detección
Mediante cobertores adhesivos para excluir, p. ej., caminos o terrenos colindantes
Alcance 2 a 10 m, girando la lente del sensor 180°.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa
Solución)
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar
fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, comprobar la línea
con un comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro
espere hasta alcanzar el umbral de respuesta
o ajustar el valor de nuevo / bombilla defectuosa
sustituya la bombilla / interruptor de alimentación DESCONECTADO
conectar / campo de detección no ajusto correctamente
ajustar de nuevo. No se desconecta / el entorno aún no
tiene suficiente claridad
espere hasta alcanzar el umbral de respuesta o ajustar el valor de nuevo / movimiento conti-
nuo en el campo de detección
cambiar de zona / colocar en modo de funcionamiento permanente
interruptor de
serie puesto en automático.Se enciende y se apaga continuamente / la bombilla está dentro del campo de detección
cambiar de zona, aumentar la distancia.Se enciende de forma involuntaria / detección p. ej. de los vehículos en la
calle
cambiar de zona, orientar el sensor hacia abajo. Modificación del alcance / temperaturas ambiente diferente
reducir en caso de frío el alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso de calor levantarlo.
Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva para baja tensión 73/23/CEE y la directiva CEM de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguri-
dad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto
estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor Reparamos
defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defec-
tuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste, daños
y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados y los causados por el uso de piezas de otros fabricantes. Quedan
excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. Sólamente se le otorga el derecho a la
garantia si se entrega el aparato sin despiezar con una descripción corta del error, junto al justificante de caja o factura (fecha
de compra y sello del comercial), embalado correctamente y remitido a la estación de asistencia técnica correspondiente.
Servicio:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las lleva a
cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
ESPAÑOL E
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
O princípio
O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O detector pireléc-
trico por raios infravermelhos integrado detecta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas,
animais, etc.). Esta radiação térmica detectada é transformada por via electrónica e liga o consumidor conectado.Os obstá-
culos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instruções de segurança
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão.
Para tal, desligar primeiro a corrente e verificar se não há tensão, usando um busca-pólos.
A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada
por um técnico profissional segundo as respectivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos
diversos países. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Use exclusivamente peças de origem.
Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções referentes à instalação
L = fase (geralmente preto ou castanho)
Conexão com cabo de alimentação embutido
N = neutro (geralmente azul)
Conexão com cabo de alimentação à superfície
PE = condutor terra eventualmente existente (verde/amarelo)
Atenção: Se for necessário, conectar o condutor de protecção juntamente. Naturalmente que no cabo de rede pode estar
montado um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar". Importante: Se trocar as ligações, pode danificar o aparelho.
Tenha em atenção que a lâmpada tem de ser protegida com um disjuntor de protecção de condutores de 10 A. Se for
necessário, o orifício de escoamento da água de condensação (
montagem de parede,
montagem de tecto) pode ser
furado com uma broca de 5 mm.
Função
Regulação crepuscular (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno (aprox. 2000 lux)
Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de detecção à luz do dia, o regulador tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo (regulação de fábrica: 8 seg.): Duração da luz da lâmpada progressivamente regulável de 8 seg. a 35 min.
Regulador em – = tempo mais curto (8 seg.)
Regulador em + = tempo mais longo (35 min.).
Ao determinar a área de detecção, é recomendável escolher o tempo mais curto –.
Ajuste da área de detecção
cobrindo com autocolante, a fim de excluir selectivamente determinadas áreas como,
p. ex., passeios ou propriedades vizinhas
Alcance 2 a 10 m, girando a lente sensórica em 180º
Falhas de funcionamento (Falha / Causa Solução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado Fusível novo, ligar interruptor de rede, verificar o cabo com medidor
de tensão. O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro Esperar até ser alcançado o limiar de
resposta ou definir valor novo / Lâmpada fundida Substituir a lâmpada / O interruptor de rede está DESLIGADO Ligar /
A área de detecção não está ajustada com precisão Reajustar.O candeeiro não apaga / O ambiente ainda não está
suficientemente claro Esperar até ser alcançado o limiar de resposta ou definir valor novo / Movimentação permanente
dentro da área de detecção Alterar a área / Em funcionamento permanente Comutador de lustre em modo automático.
Está constantemente a LIGAR/DESLIGAR / O candeeiro encontra-se dentro da área de detecção Modificar a área,
aumentar a distância.Liga inadvertidamente / São detectados, p.ex., carros que passam na estrada Modificar a área,
afastar o sensor. Alteração do alcance / Outras temperaturas ambiente Estando frio, reduzir o alcance do sensor
afastando-o, estando calor, colocá-lo mais alto.
Declaração de Conformidade
O produto cumpre a Directiva do Conselho "Baixa tensão" 73/23/CEE e a directiva do Conselho "Compatibilidade electro-
magnética" (89/336/CEE).
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as nor-
mas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento
do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos
de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso
critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção
incorrecta, bem como pela utilização de peças de terceiros. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos
estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embala-
do no respectivo ser-viço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura
(data da compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro de
assistência técnica mais próximo de si.
PORTUGUÊS P
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Princip
Rörelsevakt IS 1 ger komfort, säkerhet och energibesparing. Den integrerade infraröda
sensorn är försedd med en pyrosensor som känner av den osynliga värmestrålningen
från kroppar i rörelse (människor, djur etc). Den registrerade värmestrålningen
omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt en ansluten belastning
(t.ex. en lampa). Murar, fönster etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram
till sensorn så att anslutna lampor inte tänds.
Säkerhetsanvisningar
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på
ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
Använd endast original reservdelar.
Reparera inte produkten själv.
Reparationer får endast utföras av behöriga verkstäder.
Installation
L = Fas (oftast svart eller brun) Anslutning med infälld kabel
N = Nolledare (oftast blå) Anslutning med utanpåliggande kabel
PE = eventuellt skyddsledare (grön/gul)
OBS! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas. Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare.
Viktigt! En förväxling av kablarna kan förstöra produkten. Produkten ska avsäkras med 10A.
Dräneringshålet för kondensvatten (väggmontage, takmontage) måste öppnas med ett 5 mm borr.
Funktion
Skymningsnivå (Leveransinställning: 2000 lux):
Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in steglöst från ca 2 – 2000 lux.
Ställskruven vid = drift i dagsljus ca. 2000 lux
Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca. 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara vid (dagsljusdrift).
Inställning efterlystid (Leveransinställning: ca 8 sek): Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst
mellan ca 8 sek – max 35 min.
Ställskruven vid siffran – = kortaste tiden (8 sek)
Ställskruven vid siffran + = längsta tiden (35 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar vi att man väljer den kortaste tiden (–).
Justering av bevakningsområdet
täckskal, för att t.ex. avgränsar gångar eller angränsande tomter.
Räckvidd 2 – 10 m, genom att vrida sensorlinsen 180°.
Driftstörningar (störning / orsak Åtgärd)
Utan spänning / defekt säkring, ej inkopplad byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare. Ljuset tänds inte / omgivande ljus är för starkt vänta tills inställd
ljusnivå har underskridits eller ändra värdet / ljuskälla trasig byt ljuskälla / strömställaren
frånslagen slå till strömställaren / bevakningsområdet felinställt justera området.
Ljuset släcks inte / det är för mörkt (omgivande ljus är för svagt) vänta tills det ljusnat mer
eller ställ in nytt ljusvärde / ständiga rörelser i bevakningsområdet justera bevakningsområdet /
parallellkopplad strömställare tillslagen slå ifrån strömställaren.Sensorn tänder och släcker
ständigt / andra lampor stör sensorn flytta sensorn eller ändra bevakningsområdet.
Sensorn tänds oönskat / rörelse från t.ex bilar ändra bevakningsområdet.
Sensorns räckvidd förändras / annan omgivningstemperatur vid kyla vrid sensorn neråt,
vid värme ställ den högre.
CE – överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet 73/23/EEG och EMC-direktivet 89/336/EEG.
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel.
Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage
och skador orsakade av felaktig hanterande eller av bristande underhåll och skötsel av produkten.
Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärta-
gen lämnas eller sändes väl förpackad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum
och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan Ni sänder tillbaka produkten för reparation.
SVENSKA S
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Princippet
Bevægelser tænder for lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyro-
elektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.),
der bevæger sig. Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder den tilsluttede forbru-
ger. Ved forhindringer, som f.eks. mure eller glasruder, registreres der ingen varmeudstråling, hvorfor lam-
pen ikke tændes.
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri.
Sluk derfor for strømmen, og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres af en
fagmand iht. de gældende regler. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Anvend kun originale reservedele
Skil ikke selv apparatet ad. Reparationen må kun udføres på et autoriseret værksted.
Installationshenvisninger
L = strømførende ledning (ofte sort eller brun) Tilslutning med skjult ledningsmontering
N = neutralleder (normalt blå) Tilslutning med synlig ledningsmontering
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Advarsel: Beskyttelseslederen vikles gennem ved behov. I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd-
og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom
på, at lampen skal sikres med et 10 A-beskyttelsesrelæ. Kondensvandshullet (vægmontering, loftmon-
tering) skal ved behov åbnes med et 5 mm bor.
Funktion
Skumringsindstilling (fabriksindstilling: Dagsmodus 2000 lux):
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst på 2 – 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på = dagsmodus ca. 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på = skumringsmodus ca. 2 lux.
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal justeringsskruen indstilles på (dagsmodus).
Tidsindstilling(fabriksindstilling: 8 sek.): Brændetiden kan indstilles trinløst fra 8 sek. til 35 min.
Justeringsskruen indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskruen indstillet på + = længste tid (35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
ved hjælp af påklæbede afdækningsstykker for at afgrænse f.eks. gangstier eller nabogrunde
Rækkevidde 2 -- 10 m, ved at dreje sensorens linse 180°.
Driftsforstyrrelser (Fejl / Årsag Afhjælpning)
Uden spænding / Sikring defekt, ikke tilkoblet Udskift sikringen, tænd for tænd-/slukkontakten, kontrol-
ler ledningen med spændingstester. Tænder ikke / Det er stadig for lyst Vent indtil reaktionsværdien er
nået eller indstil værdien på ny / Pæren er defekt Udskift pæren / Tænd- og slukkontakten er slukket
Tænd/ Overvågningsområdet er ikke indstillet målrettet Juster igen. Slukker ikke / Det er endnu ikke
lyst nok Vent indtil reaktionsværdien er nået eller indstil værdien på ny / Konstant bevægelse i overvåg-
ningsområdet Ændr området / På konstant drift Seriekontakten på automatik.Tænder og slukker
hele tiden / Lampen er i overvågningsområdet Indstil området på ny, øg afstanden.Tænder uønsket /
Registrering af f.eks. biler på vejen Juster området, drej sensoren. Rækkeviddeændring / Andre omgi-
velsestemperaturer Ved kulde reduceres sensorens rækkevidde ved at dreje den ned, ved varme hæves
sensoren.
Konformitetserklæring
Produktet overholder lavspændingsdirektivet 73/23/EØF og EMC-direktivet 89/336/EØF.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt
stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder
fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes garantien gennem
reparation eller udskiftning af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele,
ej heller ved skader eller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling, vedligeholdelse eller ved brug af frem-
mede dele. Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevis-
ning af bon eller kvittering (med dato og stempel). Apparatet skol være intakt og indpakket forsvarligt ligesom
der skal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Service:
Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er dækket af garantien, kan apparatet repareres på
vores værksted. Sørg for, at produktet er pakket forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
DANSK DK
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon, tai jonkun muun toiminnon. Lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen asen-
nettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymättö-
män lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin liitetty sähkölaite kytkeytyy. Erilaiset
esteet (esim. seinä, lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen, eikä valo kytkeydy.
Turvaohjeet
Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä.
Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava. (D- VDE 0100, A-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Älä pura laitetta itse osiin. Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Asennusohjeet
L = virtaa johtava johdin (useimmiten musta tai ruskea) Liitäntä uppoasennuksessa
N = nollajohdin (useimmiten sininen) Liitäntä pinta-asennuksessa
PE = mahdollinen maajohdin (vihreä/keltainen)
Huom: Pujota maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoon voidaan luonnollisestikin asentaa virtakytkin virran kyt-
kemiseksi ja katkaisemiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on
varmistettava 10 A johdonsuojakytkimellä. Kondensiovesireikä (asennus seinään, asennus kattoon)
on avattava tarvittaessa 5 mm poralla.
Toiminta
Hämäräkytkimen säätö (tehtaalla suoritettu asetus: päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2000 luksin päivänvalokäyttö.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2 luksin hämäräkäyttö.
Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava (päiväkäyttö) kohtaan.
Kytkentäajan asetus (tehtaalla suoritettu asetus: 8 s) Portaattomasti asetettava kytkentäaika 8 s – 35 min.
Säädin asetettu kohtaan – = lyhyin mahdollinen aika (8 s)
Säädin asetettu kohtaan + = pisin mahdollinen aika (35 min.)
Suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan toiminta-alueen asettamisen ajaksi.
Toiminta-alueen rajaaminen
Tarroilla, joilla voidaan rajata pois esim. jalkakäytäviä tai naapuritontteja
Toimintaetäisyys 2 – 10 m, säätö kääntämällä tunnistimen linssiä 180°.
Toimintahäiriöt (häiriö / syy häiriön poisto)
Jännite puuttuu / viallinen sulake, ei kytketty päälle uusi sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tarkista
johto jännitteenkoettimella. Ei kytkeydy / ympäristössä vielä liian valoisaa odota, kunnes kytkeytymi-
skynnys on saavutettu tai aseta arvo uudelleen / valonlähde viallinen vaihda valonlähde / valo sammutettu
katkaisimella kytke päälle / toiminta-aluetta ei suunnattu oikein säädä uudelleen.
Ei kytkeydy pois/ ympäristössä ei vielä tarpeeksi valoisaa odota, kunnes kytkeytymiskynnys on saavu-
tettu tai aseta arvo uudelleen / jatkuva liikehdintä toiminta-alueella muuta aluetta / asetettu jatkuvaan
käyttöön aseta sarjakytkin automaattikäyttöön. kytkeytyy jatkuvasti PÄÄLLE/POIS/ valaisin sijaitsee toiminta-
alueella muuta aluetta, lisää etäisyyttä.Kytkeytyy ei-toivotusti / tiellä liikkuu esimerkiksi autoja muuta
aluetta, käännä tunnistinta alas. Toimintaetäisyyden muuttuminen / muutos ympäristön lämpötilassa
lyhennä tunnistimen toiminta-aluetta kylmällä kääntämällä tunnistinta alaspäin, käännä ylöspäin lämpimällä.
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tuote on pienjännitedirektiivin 73/23/EY ja EMC-direktiivin 89/336/EY vaatimusten mukainen.
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa
olevien määräysten mukaisesti. Lisäksi sille on suoritettu pistokoe. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteetto-
malle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa
kaikista aine- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin
eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai vieraso-
sien käytöstä. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa
vain, kun osiin purkamaton laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa
(päivämäärä ja myyjän leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Huolto:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä laitteen korjaa huoltopalvelumme.
Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
SUOMI FIN
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Virkemåte
Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye annet tennes. Dette for å øke din komfort og sikkerhet.
Den innebygde pyro-elektriske infrarød-detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker,
dyr o.l. Denne registrerte varmestrålingen omsettes elektronisk og tenner den tilkoplede lampen. Det registre-
res ingen varmestråling gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
Sikkerhetsmerknader
Under montering må strømledningen som skal koples til ikke være strømførende.
Kontroller om spenningen er borte med en spenningstester.
Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres
av en fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav. (D- VDE 0100,
A-ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000)
Bruk kun originale reservedeler.
Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
Installasjon
L = Fase (som regel svart eller brun) Tilkopling med skjult anlegg
N = Fase (som regel blå) Tilkopling med åpent anlegg
PE = Eventuell jordledning (grønn/gul)
OBS: Ved behov kan jordledningen være ledende. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til
å slå av og på. OBS: Forveksles koplingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at
lampen må sikres med en 10 A nettbryter. Ved behov må kondensvannhullet (montering på vegg
montering i tak) åpnes med et 5 mm bor.
Funksjon
Skumringsinnstilling (Forinnstilling: dagslysdrift 2000 Lux):
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 Lux.
Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 Lux.
Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 Lux.
Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
Tidsinnstilling (Forinnstilling: 8 sek.): Trinnløs justerbar belysningstid fra 8 sek. til 35 min.
Stillskruen stilles på – = korteste tid (8 sek.)
Stillskruen stilles på + = lengste tid (35 min.)
Ved innstilling av dekningsområdet anbefales det å velge kortest mulig tid – .
Justering av dekningsområdet
med etiketter til å dekke til, f.eks. for å utelukke gangveier eller nabotomter
Rekkevidde 2- 10 m ved å svinge sensorlinsen 180°.
Driftsforstyrrelser (Feil / Årsak Tiltak)
Uten spenning / sikring defekt, ikke slått på ny sikring, slå på bryteren, kontroller ledningen med en spen-
ningstester. Tennes ikke / det er ennå for lyst vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny verdi / lysele-
mentet er defekt skift ut lyselement / nettbryteren er AV slå den på / dekningsområdet er ikke nøyaktig
innstilt juster på nytt. Slår seg ikke av / det er ikke lyst nok i omgivelsene vent til reaksjonsnivået er
nådd eller still inn ny verdi / permanent bevegelse i dekningsområdet forandre området / på permanent drift
kronevenderen står på automatikk .Slår seg stadig AV/PÅ / det er en lampe i dekningsområdet foran-
dre området, øk avstanden .Slår seg på når den ikke skal / registrerer f.eks. biler på veien forandre områ-
det, sving sensoren. Rekkeviddeforandring / andre omgivelsestemperaturer ved kulde forkortes sensorrek-
kevidden ved å svinge sensoren, ved varme stilles den høyere.
Konformitetserklæring
Produktet er i samsvar med lavspenningsdirektivet 73/23/EØF og EMC-direktivet 89/336/EEC.
Funksjonsgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold
til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt kvalitet og funk-
sjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler
som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at
deler med feil byttes ut etter vårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for skader og
mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, eller dersom fremmede har vært tatt i
bruk. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis
det godt innpakkede appara-tet sendes til importøren sammen med en kort beskrivelse av problemet samt
kvittering eller regning (påført kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.
Service:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta reparasjoner.
Vennligst pakk apparatet godt inn og send det til importøren.
NORSK N
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Η αρή λειτυργίας
Η κίνηση ενεργπιεί τ ως, τ σύστηµα συναγερµύ και πλλά άλλα. Για την άνεσή σας και την ασά-
λειά σας.  ενσωµατωµένς υπέρυθρς και υπεριώδης ανινευτής ανινεύει την αρατη θερµική ακτιν-
λία κινύµενων σωµάτων (ανθρώπων, ώων κ.λπ.). Η ανινευθείσα θερµική ακτινλία µετατρέπεται
ηλεκτρνικά και ενεργπιεί τ συνδεδεµέν καταναλωτή ενέργειας. Μέσα απ εµπδια πως π..
τίυς ή υαλπίνακες δεν αναγνωρίεται καµία θερµική ακτινλία και συνεπώς δεν ενεργπιείται
λαµπτήρας.
Υπδείεις ασάλειας
Κατά την εγκατάσταση  πρς σύνδεση ηλεκτρικς αγωγς πρέπει να είναι ελεύθερς ηλεκτρικής
τάσης. Για τ λγ αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε τ ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγετε µε
δκιµαστικ τάσης αν πράγµατι έει διακπεί η παρή ηλεκτρικής τάσης.
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής πρκειται για εργασία στ δίκτυ ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς θα
πρέπει να εκτελείται απ εειδικευµέν πρσωπικ και σύµωνα µε τις σετικές πρδιαγραές εγκα-
τάστασης και τυς καννισµύς σύνδεσης. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
ρησιµπιείτε µν γνήσια ανταλλακτικά
∆εν επιτρέπεται να απσυναρµλγείτε µνι σας τη συσκευή. ι επισκευές επιτρέπεται να
εκτελύνται µν απ εειδικευµέν συνεργεί.
Υπδειη εγκατάστασης
L = Καλώδι άσης (συνήθως µαύρ ή καέ)
Σύνδεση ενδτίιυ αγωγύ
N = υδέτερς αγωγς (συνήθως µπλε)
Σύνδεση εωτίιυ αγωγύ
PE = Ενδε. αγωγς γείωσης (πράσιν/κίτριν)
Πρσή: Εν ανάγκη δένετε τν αγωγ γείωσης. Στ καλώδι τρδσίας µπρεί υσικά να εγκατα-
σταθεί διακπτης δικτύυ για ενεργπίηση και απενεργπίηση. Πρσή: Τ µπέρδεµα των συνδέσεων
µπρεί να πρκαλέσει λάη στη συσκευή. Εετε υπψη σας τι  Λαµπτήρας θα πρέπει να ασαλιστεί µε
διακπτη κυκλώµατς 10 A. Η πή νερύ συµπύκνωσης (
εγκατάσταση τίυ,
εγκατάσταση ρής)
πρέπει εν ανάγκη να ανιτεί µε τρυπάνι 5 mm.
Λειτυργία
Ρύθµιση λυκωτς (Ρύθµιση εργστασίυ: Λειτυργία ωτς ηµέρας 2000 Lux):
Συνεής ρύθµιση ρίυ ευαισθησίας τυ αισθητήρα απ 2 – 2000 Lux.
Ρυθµιστής στη θέση = Λειτυργία ωτς ηµέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθµιστής στη θέση = Λειτυργία λυκωτς περ. 2 Lux.
Για τη ρύθµιση της περιής κάλυψης σε ως ηµέρας πρέπει  ρυθµιστής να ρυθµιστεί στη θέση
(Λειτυργία ωτς ηµέρας).
Ρύθµιση ρνυ (Ρύθµιση εργστασίυ: 8 δευτ.): Συνεής ρύθµιση διάρκειας ωτισµύ απ 8 δευτ.
έως 35 λεπ.
Θέση ρυθµιστή στ
= µικρτερς ρνς (8 δευτ.)
Θέση ρυθµιστή στ
+
= µεγαλύτερς ρνς (35 λεπ.)
Κατά τη ρύθµιση της περιής κάλυψης πρτείνεται η επιλγή τυ µικρτερυ ρνυ.
Ευθυγράµµιση περιής κάλυψης
Mε αυτκλλητα κάλυψης, για να απµνώνετε π.. δρµάκια ή γειτνικά ικπεδα
Εµέλεια 2 – 10 m, µε περιστρή τυ ακύ τυ αισθητήρα κατά 180°.
∆ιαταραές λειτυργίας (∆ιαταραή / Αιτία
Βήθεια)
ωρίς τάση / Ασάλεια ελαττωµατική, δεν ενεργπιήθηκε
Νέα ασάλεια, ενεργπίηση διακπτη
δικτύυ, έλεγς κυκλώµατς µε δκιµαστικ τάσης. ∆εν ενεργπιείται / Περιάλλν ακµα πλύ
ωτειν
Αναµένετε έως τυ σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / Φωτιστικ µέσ
ελαττωµατικ
Αντικατάσταση ωτιστικύ µέσυ / ∆ιακπτης δικτύυ ΕΚΤΣ
Ενεργπίηση / Περιή
κάλυψης δεν έει ρυθµιστεί σωστά
Νέα ρύθµιση. ∆εν απενεργπιείται / Περιάλλν δεν είναι ακµα
αρκετά ωτειν
Αναµένετε έως τυ σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / ∆ιαρκής κίνηση
στην περιή κάλυψης
Αλλαγή περιής / Σε διαρκή λειτυργία
Σειριακς διακπτης σε αυτµατη
λειτυργία.∆ιαρκές ΕΝΤΣ/ΕΚΤΣ / Λάµπα ρίσκεται στην περιή κάλυψης
Τρππίηση περιής,
αύ'ηση απστασης.Ενεργπιείται ανεπιθύµητα / Ανίνευση ηµάτων στ δρµ
Τρππίηση
περιής, ρύθµιση αισθητήρα. Αλλαγή εµέλειας / Αλλες θερµκρασίες περιάλλντς
Σε κρύ µείωση
εµ(έλειας αισθητήρα µέσω αµηλώµατς, σε )έστη ρύθµιση πι ψηλά.
∆ήλωση συµµρωσης
Τπρϊν ανταπκρίνεται στην δηγία περί αµηλών τάσεων 73/23/EΚ και στην δηγία περί
ηλεκτρµαγνητικής συµαττητας 89/336/EΚ.
Εγγύηση λειτυργίας
Αυτ τ πρϊν της Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη πρσή, ελέγθηκε σετικά µε τη λειτυργία τυ και
την τενική τυ ασάλεια σύµωνα µε τυς ισύντες καννισµύς και κατπιν υπλήθηκε σε
δειγµατληπτικ έλεγ. Η εταιρία Steinel αναλαµάνει την εγγύηση για άψγη κατάσταση και λειτυργία.
 ρνς εγγύησης ανέρεται σε 36 µήνες και αρίει την ηµέρα αγράς τυ πρϊντς απ τν καταναλωτή.
∆ιρθώνυµε ελαττώµατα πυ είλνται σε ελαττωµατικ υλικ ή σε σάλµατα κατασκευής. Η παρή
εγγύησης γίνεται µε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εαρτηµάτων σύµωνα µε δική µας επιλγή.
Η παρή εγγύησης εκπίπτει για λάες σε εαρτήµατα θράς και για λάες και ελαττώµατα πυ είλν-
ται σε ακατάλληλ ειρισµ, ή ακατάλληλη συντήρηση ή σε ρήση ανταλλακτικών ένων κατασκευαστών.
Περαιτέρω επακλυθες λάες σε ένα αντικείµενα απκλείνται. Η εγγύηση παρέεται µν εσν η µη
απσυναρµλ-γηµένη συσκευή απσταλεί µε σύντµη περιγραή τυ σάλµατς, µε την απδειη ταµείυ
ή τ τιµλγι (ηµερµηνία αγράς και σραγίδα εµπρυ) στην ανάλγη υπηρεσία Σέρις.
Σέρις:
Επισκευές µετά την πάρδ τυ ρνυ εγγύησης ή επισκευές ελαττωµάτων ωρίς εγγυητική αίωση
εκτελύνται απ τ σέρις τυ εργστασίυ µας. Σας παρακαλύµε να απστείλετε τ πρϊν καλά
συσκευασµέν στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Çal›flma Prensibi
Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz ve
konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli infrarot detektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤›
›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve ba¤l› olan tüketiciyi çal›flt›r›r.
Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka
sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Güvenlik Bilgileri
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir.
Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
Lamban›n tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu
çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre uzman bir personel taraf›ndan
yap›lacakt›r. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Sadece orijinal yedek parça kullan›n
Cihaz› kendiniz parçalar›na ay›rmay›n. Onar›m çal›flmalar› sadece yetkili servisler taraf›ndan yap›lacakt›r.
Tesisat Uyar›lar›
L = Ak›m geçiren kablo (genellikle siyah veya kahverengi renklidir)
S›va alt› kablosu ile ba¤lant›
N = Nötr iletken (genellikle mavi)
S›va üstü kablosu ile ba¤lant›
PE = muhtemel koruyucu (toprak hatt›) iletken (yeflil/sar›)
Dikkat: Gerekti¤inde toprak hatt›n› geçirin. Besleme kablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalteri
monte edilebilir. Önemli: Elektrik kablolar›n›n kar›flt›r›lmas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Lamban›n 10 A
kablo hatt› koruma flalteri ile sigortalanmas›na dikkat ediniz. Yo¤uflma suyu deli¤i (
duvar montaj›,
tavan
montaj›) gerekti¤inde 5 mm'lik matkap ucu ile aç›labilir.
Fonksiyon
Alaca Karanl›k Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: Gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux):
Sensörün 2 – 2000 Lux aras›nda kademesiz olarak ayarlanabilen devreye girme s›n›r›.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Gündüz ›fl›k iflletmesi yakl. 2000 Lux.
Ayar regülatörü konumuna ayarland›¤›nda = Alaca karanl›k iflletmesi yakl. 2 Lux.
Gündüz ›fl›k iflletmesinde kapsama alan›n›n ayarlanmas› için ayar regülatörü (gündüz ›fl›k iflletmesi)
konumuna ayarlanacakt›r.
Zaman Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: 8 sn.): 8 sn. ile 35 dakika aras›nda kademesiz olarak ayarlanabilen yanma
süresi
Ayar regülatörü
konumuna ayarland›¤›nda = en k›sa süre (8 sn.)
Ayar regülatörü
+
konumuna ayarland›¤›nda = en uzun süre (35 dak.)
Kapsama alan› ayarlama iflleminde en k›sa sürenin
ayarlanmas› tavsiye edilir.
Kapsama Alan› Ayar›
Örne¤in yaya yollar›n› veya komflu arazisini kapsama alan› d›fl›na ç›karmak için kullan›lan merce¤i kapatma etiketi
Sensör merce¤i 180° döndürülerek eriflim mesafesi 2 – 10 m ayarlan›r
‹flletme Ar›zalar› (Ar›za / Sebebi
Tamiri)
Gerilim beslemesi yok / Sigorta ar›zal›, lamba flalterine bas›lmad›
Yeni sigorta tak›n, flalteri aç›n, voltaj kontrol
cihaz› ile kabloyu kontrol edin. Cihaz devreye girmiyor / Ortam daha ayd›nl›k
devreye girme s›n›r›na eriflilmesini
bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Ampul ar›zal›
Ampulü de¤ifltirin / Elektrik flalteri KAPALI
çal›flt›r›n /
Kapsama alan› do¤ru olarak ayarlanmad›
Yeniden ayarlay›n. Kapatm›yor / Ortam yeterince ayd›nl›k de¤il
devreye girme s›n›r›na eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Kapsama alan› içinde sürekli hareket
mevcuttur
Kapsama alan›n› de¤ifltirin / Sürekli ›fl›k iflletmesine ayarlay›n
Vaviyen flalteri otomatik modunda.
Daima AÇIP/KAPANIYOR / Ba¤l› olan lamba kapsama alan› içinde bulunuyor
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, mesa-
feyi büyültün. Cihaz istenmeden devreye giriyor / Yoldan geçen otomobillerin alg›lanmas›
Kapsama alan›n›
de¤ifltirin, sensörün yönünü çevirin. Eriflim mesafesi de¤iflikli¤i / baflka ortam s›cakl›klar›
so¤uk havalarda sen-
sörü çevirerek eriflim mesafesini k›salt›n, yüksek s›cakl›klarda daha yükse¤e pozisyonlay›n.
Uygunluk Aç›klamas›
Alet Alçak Gerilim Yönetmeliklerine 73/23/AET ve EMV Yönetmeli¤ine 89/336/AET uygundur.
Fonksiyon Garantisi
Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik
testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürünün mükemmel
durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi
cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar›
giderir, garanti kapsam›nda verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde yap›l›r ve
bu seçime firmam›z karar verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m, bak›m veya yabanc› parçalar›n
kullan›mdan kaynaklanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar
üzerinde oluflacak müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden
yararlanmak sadece, cihaz sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini
belirten bayi kaflesi ile) ile iyi flekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Servis:
Garanti süresi dolduktan sonra oluflan ar›zalar veya garanti kapsam›nda bulunmayan parçalar›n hasarlanmas›
durumunda fabrika servisimiz gerekli tamir hizmetlerini verir. Bunun için lütfen cihaz› iyi flekilde ambalajlayarak
en yak›n servis merkezimize postalay›n.
TÜRKÇE TR
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdekében.
A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan
hősugárzását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja
be a csatlakoztatott fogyasztót. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem
érzékelhető, ezért a fényszóró sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie.
Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze
a feszültségmentességet!
A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik.. Ezeket a munkákat ezért szakember által,
az adott ország szerelési és csatlakoztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
Ne szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
Felszerelési tudnivalók
L = fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna)
Csatlakoztatás vakolat alatti vezetékezéshez
N = nulla vezeték (többnyire kék)
Csatlakoztatás vakolat feletti vezetékezéshez
PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
Figyelem: A védőföldelés vezetékét szükség esetén vágja át. A hálózati vezetékben magától értetődően
elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a
berendezés károsodásához vezethet. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő meg-
szakítóval biztosítani kell! A kondenzvíz-nyílást (
falra szerelve,
plafonra szerelve) szükség esetén egy
5 mm-es fúróval fúrja át.
Funkciók
Alkonykapcsoló-beállítás (gyári beállítás: nappali üzem, 2000 Lux):
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2000 Lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
Időbeállítás (gyári beállítás: 8 mp.): A világítási idő fokozatmentesen állítható 8 mp-től 35 percig.
A szabályzót a
-ra állítva = a legrövidebb idő (8 másodperc)
A szabályzót a
+
-ra állítva = a leghosszabb idő (35 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
Az érzékelési tartomány beállítása
felragasztható takarásokkal, gyalogutak vagy a szomszédos telek kitakarásához.
Hatótávolság 2 – 10 m, az érzékelőlencse döntésével 180°–ban
.
Üzemzavarok (Üzemzavar / Ok Megoldás)
Nincs feszültség / Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva
Új biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót,
ellenőrizze a vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be / A környezet még túl világos
Várjon, amíg
a fényerő eléri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett
Cserélje ki a
világítótestet / A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
Kapcsolja be / Az érzékelési tartomány nincs célzottan
beállítva
Állítsa be újra. Nem kapcsol ki / A környezet még nem elég világos
Várjon, amíg a fényerő eléri
az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / Folyamatos mozgás az érzékelési tartományban
Módosítsa az érzékelési tartományt / Tartós üzemre van álltva
Kapcsolja automatára. Folyamatosan KI/BE
kapcsol / Egy lámpa található az érzékelési tartományban
Állítsa át az érzékenységi tartományt, növelje a
távolságot. Szükségtelenül bekapcsol / Érzékeli pl. az úton elhaladó autókat
Módosítsa az érzékelési tarto-
mányt, az érzékelőt hajtsa le. Hatótávolság-változás / Eltérő környezeti hőmérsékletek
Hideg esetén az
érzékelő hatótávolságát annak lehajtásával csökkentse, melegben állítsa magasabbra.
Megfelelési tanúsítvány
Ez a termék megfelel a 73/23/EWG kisfeszültségre vonatkozó és az EMV 89/336/EWG irányelveinek.
Működési garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal készítettük, működését és biztonságát az érvényes
előírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópróbás ellenőrzésnek vetettük alá. Steinel garanciát vállal
a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden
olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet
a hibás rész javítása vagy cseréje. A garancia nem érvényes a kopó- fogyó alkatrészekre, valamint a
szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás, illetve a nem eredeti alkatrészek miatt keletkezett károkra. Más
tárgyakra következményként átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk,
ha a készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel
időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva az illetékes szervizállomásra beküldték.
Szerviz:
A garanciaidő eltelte után, vagy nem garanciás esetekben gyári szervizünk elvégzi a javításokat. Kérjük, hogy
a terméket szakszerűen becsomagolva küldje a legközelebbi szervizbe.
MAGYAR H
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost.
Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se
těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná
připojený spotřebič. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule,
a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.
Bezpečnostní pokyny
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím.
Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle
obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Používejte jen originální náhradní díly.
Přístroj sami nedemontujte. Opravu může provést jen odborný servis.
Pokyny k instalaci
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
Připojení s přívodním vedením pod omítku
N = neutrální vodič (většinou modrý)
Připojení s přívodním vedením na omítku
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Pozor: Ochranný vodič může být v případě potřeby zapojen do smyčky. V přívodním síťovém vedení může být
samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Důležité: Záměna přívodů může mít za následek poškození přístroje.
Mějte prosím na paměti, že světlo musí být zajištěno jističem vedení o hodnotě 10 A. Otvor pro kondenzovanou
vodu (
montáž na stěnu,
montáž na strop) musí být v případě potřeby zhotoven vrtákem 5 mm.
Funkce
Soumrakové nastavení (nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx):
Práh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, tedy asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, tedy asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Časové nastavení (nastavení z výroby: 8 s): Doba, po kterou má lampa svítit, je plynule nastavitelná v rozmezí
8 s až 35 min.
Otočný regulátor nastavený na
= nejkratší čas (8 s)
Otočný regulátor nastavený na
+
= nejdelší čas (35 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší dobu
.
Nastavení oblasti záchytu
krycí nálepkou, aby byly vymezeny např. pěšiny nebo sousední pozemky
Dosah 2 – 10 m, otočením senzorové čočky o 180°.
Provozní poruchy (porucha / příčina
náprava)
Bez napětí / defektní pojistka, síťový vypínač není zapnutý
nová pojistka, zapněte síťový vypínač, zkoušečkou
napětí zkontrolujte výkon. Nezapíná / velká intenzita světla v okolí
počkejte, až bude dosaženo prahu citlivosti
nebo nastavte novou hodnotu / žárovka defektní
vyměňte žárovku / síťový vypínač
zapněte / oblast záchytu
není cíleně nastavena
znovu nastavte. Nevypíná / nízká intenzita světla v okolí
počkejte, až bude dosaženo
prahu citlivosti nebo nastavte novou hodnotu / trvalý pohyb v oblasti záchytu
změňte oblast / na trvalý provoz
sériový spínač na automatický provoz. Střídavě zapíná/vypíná / svítidlo se nenachází v oblasti záchytu
seřiďte oblast, zvětšete vzdálenost. Zapíná v nevhodnou dobu / zaznamenává např. pohyb aut na ulici
seřiďte oblast, senzor odkloňte. Změna dosahu / jiné podmínky prostředí
při chladném počasí snižte dosah
senzoru odkloněním, při teplém počasí zvětšete dosah senzoru.
Prohlášení o shodě
Produkt splňuje požadavky směrnice pro nízké napětí 73/23/EHS a směrnice EMV (elektromagnetické snášenli-
vosti) 89/336/EHS.
Záruka za funkčnost
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které
byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma
Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem
prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným materiálem nebo výrobními vadami,
přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně vadných částí podle našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na
škody na dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody a nedostatky zapříčiněné nesprávným zacházením,
údržbou anebo použitím cizích dílů. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj s krátkým popisem závady, pokladní stvrzenkou
nebo fakturou (datum prodeje a razítko prodejny), dobře zabalen a poslán na adresu příslušného servisu.
Servis:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se záruka
nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, i v tomto případě nejbližšímu servisnímu středisku.
ČESKY CZ
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Princíp
Pohyb zapne svetlo, spustí alarm a mnoho iného. Pre Vaše pohodlie, pre Vašu bezpečnosť. Zabudovaný pyroe-
lektrický infračervený detektor sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat, atď.).
Takto zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky prevedie a zapne pripojený spotrebič. Cez prekážky, ako sú
napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu.
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie zbavené napätia.
Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii senzora ide o prácu na elektrickom napätí. Musí ju preto vykonať
osoba s príslušnou elektrotechnickou kvalifikáciou v súlade s národnými inštalačnými predpismi a pripája-
cími podmienkami. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Používajte len originálne náhradné dielce.
Nesnažte sa prístroj rozmontovať sami. Opravy môže vykonávať len autorizovaný servis.
Pokyny pre inštaláciu
L = fázový vodič (najčastejšie čierny alebo hnedý)
Prípojka s prívodom pod omietkou
N = nulový vodič (zväčša modrý)
Prípojka s prívodom na omietke
PE = prípadný ochranný vodič (zelený/žltý)
Pozor: V prípade potreby prebrúste ochranný vodič. Na prívodnom vedení je samozrejme možné nainštalovať
sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Dôležité: Zámena vodičov môže viesť k poškodeniu senzora. Dbajte
prosím na to, že svietidlo musí byť istené 10 A ističom vedenia. Otvor pre vodný kondenzát (
montáž na
stenu,
montáž na strop) je nevyhnutné v prípade potreby spriechodniť pomocou 5 mm vrtáka.
Funkcia
Nastavenie stmievania (nastavenie výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lux):
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od 2 – 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lux.
Regulátor v polohe = prevádzka za súmraku cca 2 lux.
Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle je potrebné regulátor prepnúť do polohy (prevádzka pri
dennom svetle).
Nastavenie času (nastavenie výrobcu: 8 sek.): Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 8 sek. do 35 min.
Regulátor nastavený na
= najkratší čas (8 sek.).
Regulátor nastavený na
+
= najdlhší čas (35 min.).
Pri nastavovaní oblasti snímania sa odporúča zvoliť najkratší čas
.
Nastavenie oblasti snímania
prostredníctvom krycej nálepky, aby sa ohraničili napr. chodníky, alebo susediace pozemky
Dosah 2 – 10 m, prostredníctvom otočenia senzorovej šošovky o 180°.
Prevádzkové poruchy (Porucha / Príčina
Možnosť odstránenia)
Chýba napätie / poistka je chybná, senzor nie je zapnutý
vymeniť poistku, zapnúť sieťový vypínač, skontrolovať
vedenie pomocou skúšačky napätia. Senzor nezapína / okolie je ešte príliš svetlé
čakať, kým sa dosiahne
prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť nanovo / chybný svetelný zdroj
vymeniť svetelný zdroj / sieťový vypínač
je vypnutý
zapnúť / oblasť snímania nie je cielene nastavená
nastaviť nanovo. Senzor nevypína / okolie
nie je ešte dostatočne svetlé
čakať, kým sa dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť nanovo / nepretržitý
pohyb v oblasti snímania
zmeniť oblasť snímania / senzor je nastavený na režim trvalého svietenia
prepnúť sériový spínač na automatiku. Senzor vždy zapne/vypne / svietidlo sa nachádza v oblasti snímania
prestaviť oblasť snímania, zväčšiť vzdialenosť. Senzor nežiaduco zapína / dochádza k snímaniu napr. áut na
ceste
prestaviť oblasť snímania, odkloniť senzor. Zmena dosahu / iné teploty prostredia
za nízkych teplôt
skrátiť dosah senzora sklopením nadol, za vysokých teplôt vyklopiť nahor.
Prehlásenie o zhode
Výrobok spĺňa Smernicu o nízkom napätí 73/23/EHS a Smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 89/336/EHS.
Záruka funkčnosti
Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný na funkčnosť a bezpečnosť
podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bezchybný stav
a funkčnosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime
všetky nedostatky, ktoré sa zakladajú na chybe materiálu alebo výroby, záručné plnenie sa uskutočňuje formou
opravy alebo výmeny chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie opotrebi-
teľných dielcov ani na škody a nedostatky vzniknuté neodbornou manipuláciou, údržbou alebo použitím cud-
zích dielcov. Ďalšie následné škody na cudzích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruka sa poskytne iba vtedy,
ak sa nerozobraný prístroj, s krátkym popisom chyby, účtenkou alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predaj-
cu), dobre zabalený, zašle na príslušnú servisnú stanicu.
Servis:
Po uplynutí záručnej doby alebo pri poškodeniach bez nároku na záruku vykonáva opravy náš výrobný servis.
Pošlite, prosím, dobre zabalený výrobok na adresu najbližšieho servisu.
SLOVENSKY SK
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10
11
6
7
12
13
Zasada działania
Dla Twojego komfortu i bezpieczeństwa, na skutek ruchu, włącza się światło, alarm, a także i inne urządzenia.
Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane
przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne prze-
twarzane jest elektronicznie i włącza podłączony odbiornik energii. Przeszkody, jak np.: mury lub szyby szklane
nie pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu nie może być pod napięciem.
Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
Podczas instalacji opisywanego urządzenia mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem
sieciowym. Powinien ją wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyc-
zącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego. (np.:
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
Nie wolno rozkładać urządzenia na części. Naprawę może wykonywać jedynie punkt serwisowy.
Wskazówki instalacyjne
L = przewód prądowy (najczęściej czarny lub brązowy)
przyłącze przewodu podtynkowego
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
przyłącze przewodu natynkowego
PE = przewód ochronny (o ile jest) (zielono-żółty)
UWAGA: W razie potrzeby przeszlifować przewód ochronnych. W przewod zie zasilającym można oczywiście
zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania. Ważne: Pomylenie zacisków może spowo-
dować uszkodzenie urządzenia. Prosimy pamiętać, iż lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o
mocy 10 A. Otwór odpływowy skroplin (
montaż na ścianie,
montaż na suficie) należy w razie potrzeby
przewiercić wiertłem o średnicy 5 mm.
Działanie
Ustawianie progu czułości zmierzchowej (Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym 2000 luksów):
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca przy świetle dziennym ok. 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierzchu ok. 2 luksów.
Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na
(dzienny tryb pracy).
Ustawianie czasu (Ustawienie fabryczne: 8 s): Płynnie ustawiany czas świecenia lampy w zakresie
od 8 s do 35 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
= najkrótszy czas (8 s)
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
+
= najdłuższy czas (35 min.)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia
.
Nastawianie obszaru wykrywania
Poprzez naklejki kryjące, aby np. odgraniczyć nieruchomości sąsiadujące
Zakres: 2 – 10m, poprzez ruch wahadłowy przesłony czujnika o 180°.
Zakłócenia w pracy (Usterka / Przyczyna
Usuwanie)
Brak napięcia / przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy
założyć nowy bezpiecznik, włączyć
wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. Nie włącza się / otoczenie jest jeszcze za jasne
zacze-
kać aż zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / uszkodzona żarówka
wymienić żarówkę / wyłączo-
ny wyłącznik sieciowy
włączyć / niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
wyregulować na nowo. Nie
wyłącza się / otoczenie nie jest jeszcze wystarczająco jasne
zaczekać aż zostanie osiągnięty próg czułości albo
ustawić na nowo / w obszarze wykrywania stale ktoś się porusza
zmienić obszar wykrywania / ustawienie na tryb
stałego świecenia
przełącznik dwugrupowy ustawić na tryb automatyczny. Stale włącza się i wyłącza / lampa
znajduje się w obszarze wykrywania czujnika
zmienić obszar wykrywania czujnika, zwiększyć odstęp. Włącza się w
niepożądanym momencie / czujnik rejestruje np. ruch pojazdów na ulicy
zmienić obszar wykrywania, odchylić
czujnik na dół. Zmiana zasięgu czujnika / inne temperatury otoczenia
przy niższych temperaturach zmniejszyć
zasięg wykrywania czujnika, odchylając go na dół, przy wyższych ustawić go wyżej.
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi dyrektywy w sprawie urządzeń niskiego napięcia 73/23/EWG oraz dyrektywy
o zgodności elektromagnetycznej 89/336/EWG.
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy Steinel został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania
potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela
gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży
użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materialowymi lub wykonawc-
zymi, świadczenie gwarancyjne polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru producenta. Świadczenie
gwarancyjne nie obejmuje szkód dotyczących części ulegających szybkiemu zużyciu, szkód i braków spowodowanych
nieprawidłowym postępowaniem z urządzeniem, nieprawidłową konserwacją lub zastosowaniem części innych produ-
centów. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych. Gwarancja udzielana jest tylko w przy-
padku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidĮowości oraz
z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis:
Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie objętych gwarancją naprawy wykonuje nasz serwis
firmowy. Prosimy o przesłanie dobrze zapakowanego przyrządu do najbliższej placówki serwisowej.
POLSKI PL
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
10 11
6
7
9
12
13
Principiul de funcøionare
Miµcarea comutå lumina, alarma µi multe altele. Pentru confortul µi siguranøa dumneavoastrå. Detectorul cu
infraroµu piroelectric sesizeazå emisia de cåldurå invizibilå a corpurilor în miµcare (persoane, animale, etc).
Radiaøia termicå astfel detectatå se transpune într-un semnal electronic prin care se comutå alimentarea cons-
umatorului conectat. Radiaøia termicå nu este sesizatå dincolo de obstacole, ca de exemplu ziduri sau geamuri,
deci nu are loc nici o comutare.
Instrucøiuni de siguranøå
În faza de montare circuitul electric care urmeazå a fi conectat trebuie så fie scos de sub tensiune. Din acest
motiv, în primul rând se decupleazå curentul µi se verificå absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune.
La instalarea aparatului se lucreazå sub tensiune. De aceea instalarea trebuie efectuatå doar de cåtre un
electrician calificat, în conformitate cu instrucøiunile de instalare µi cu reglementårile specifice øårii în care are
loc montarea.(
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Nu folosiøi decât piese de schimb originale
Nu demontaøi singuri aparatul. Efectuarea reparaøiilor este permiså doar în ateliere de specialitate.
Indicaøii privind instalarea
L = cablu conductor de curent (de obicei negru sau maro)
conexiune cu conductor îngropat
N = conductor de nul (de obicei albastru)
conexiune cu conductor aparent
PE = eventual cablu de protecøie (verde/galben)
Atenøie: Cablul de protecøie trebuie conectat dupå necesitåøi. Desigur, pe circuitul de alimentare se poate monta
µi un comutator pentru pornit/oprit. Important: O inversare a conectorilor poate conduce la deteriorarea aparatu-
lui. Pentru siguranøa sistemului, acest corp de iluminat trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A.
Dupå necesitåøi orificiul de eliminare a apei de condens (
montaj pe perete,
montaj pe plafon) trebuie des-
chis cu un burghiu de 5 mm.
Funcøionare
Reglarea de crepuscularitate (Reglare din fabricå: Funcøionare pe timp de zi 2000 Lux):
Pragul de declanµare al senzorului reglabil continuu, între 2 – 2000 Lux.
Ωurubul de reglaj poziøionat pe = funcøionare pe timp de zi cca. 2000 Lux.
Ωurubul de reglaj poziøionat pe = funcøionare în amurg cca. 2 Lux.
Pentru reglajul ariei de cuprindere în regim de zi trebuie så poziøionaøi µurubul de reglaj pe (funcøionare pe
timp de zi).
Reglajul de timp (Reglarea din fabricå: 8 sec.): Durata iluminatului poate fi reglatå, continuu între 8 sec. µi 35 min.
Dispozitivul de reglare în poziøia
= intervalul cel mai scurt (8 sec.)
Dispozitivul de reglare în poziøia
+
= intervalul cel mai lung (35 min.)
La reglajul ariei de cuprindere vå recomandåm så alegeøi timpul cel mai scurt.
Reglarea ariei de cuprindere
prin obturatoare autocolante , pentru a delimita de ex. cåi de acces sau terenuri învecinate
razå de acøiune 2 – 10 m, prin bascularea a lentilei senzorului într-un interval de 180°.
Deranjamente de funcøionare (Deranjamentul / Cauza
Remedierea)
Lipså tensiune / siguranøa defectå, necuplatå
înlocuiøi siguranøa, cuplaøi comutatorul, verificaøi circuitul cu un
testor de tensiune. Nu se aprinde / luminozitatea mediului ambiant este prea mare
aµteptaøi pânå ce pragul
de declanµare a fost atins sau reglaøi o nouå valoare / bec defect
schimbaøi becul / întrerupåtor OPRIT
cuplaøi-l / aria de cuprindere nu a fost reglatå corect
reglaøi din nou. Nu se stinge / mediul înconjuråtor nu e
suficient de luminos
aµteptaøi pânå când s-a atins pragul de declanµare sau reglaøi o nouå valoare / miµcare
continuå în aria de cuprindere
modificaøi aria / pe funcøionare în mod continuu
întrerupåtorul serie, pus pe
automat. Comutå permanent pe PORNIT/OPRIT / corpul de iluminat se aflå în aria de cuprindere
modificaøi
aria, måriøi distanøa. Se aprinde nedorit / detectarea de ex. a maµinilor de pe stradå
modificaøi aria, reorien-
taøi senzorul. Modificarea razei de acøiune / alte temperaturi ale mediului ambiant
în condiøii de frig, scurtaøi
raza de acøiune a senzorului prin reorientare, în condiøii de cåldurå orientaøi mai sus.
Declaraøie de conformitate
Produsul råspunde cerinøelor directivei 73/23/CE referitoare la joasa tensiune µi directivei EMV-89/336/CE.
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL a fost fabricat µi controlat din punct de vedere funcøional µi al siguranøei conform prevederilor în
vigoare, dupå care a fost supus unei probe de funcøionare prin sondaj. Steinel asigurå garanøia pentru construcøia µi funcø-
ionarea fårå defecøiuni. Termenul de garanøie este de 36 de luni µi începe de la data vânzårii produsului cåtre consumator.
Garanøia acoperå deficienøele bazate pe defecte de material µi fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repararea
sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiunii noastre.Garanøia se pierde pentru defecøiuni la piesele de uzurå, pentru
defecte µi deficienøe care provin din folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum µi din utilizarea unor piese de
schimb care nu sunt originale. Nu se asigurå garanøie µi pentru daune provocate unor alte obiecte. Garanøia se acordå
numai în cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere a defecøiunii, bonul de caså sau factura
(data achiziøionårii µi µtampila comerciantului), este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea de service competentå.
Service:
Dupå expirarea termenului de garanøie sau în caz de defecøiuni fårå pretenøie de garanøie, reparaøiile se efectueazå de
cåtre atelierul nostru service. Vå rugåm så trimiteøi produsul bine împachetat la urmåtoarea unitate de service.
ROMÂNÅ RO
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
Princip delovanja
Premikanje vklopi luč, alarm in mnogo drugega. Za vaše udobje, za vašo varnost. Vgrajeni piroelektrični
infrardeči detektor zaznava nevidno toplotno sevanje, ki ga oddajajo premikajoča se telesa (ljudje, živali itd.).
Zaznano toplotno sevanje je elektronsko pretvorjeno in vklopi priključeni porabnik. Skozi ovire, kot so npr.
zidovi ali stekla, toplotno sevanje ni zaznano, zato tudi ne pride do vklopa.
Varnostni napotki
Med montažo električna napeljava naprave ne sme biti pod napetostjo.
Zato najprej izklopite tok ter z indikatorjem napetosti preverite, ali naprava ni pod napetostjo.
Pri inštalaciji te naprave gre za delo na omrežni napetosti. Inštalacijo mora zato izvesti
strokovnjak v skladu z za vsako državo določenimi
inštalacijskimi predpisi ter pogoji priključitve. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
Naprave ne razstavljajte sami. Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
Navodila za inštalacijo
L = vodnik pod napetostjo/faza (največkrat črn ali rjav)
Priključek s podometnim dovodom
N = nevtralni vodnik (največkrat moder)
Priključek z nadometnim dovodom
PE = morebiten zaščitni vodnik (zelen/rumen)
Pozor: Zaščitni vodnik po potrebi pobrusite. V omrežno napeljavo lahko seveda vgradite omrežno stikalo za
vklop in izklop. Pomembno: zamenjava priključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo, upoštevajte, da
mora biti svetilka zaščitena z varovalnim stikalom 10A. Odprtino za odvajanje kondenzirane vode (
montaža
na zid,
montaža na strop) je eventuelno potrebno odpreti s 5 mm svedrom.
Delovanje
Nastavitev osvetljenosti (tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi 2000 luks.):
Brezstopenjsko nastavljiv vklopni prag senzorja od 2 – 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje pri dnevni svetlobi pribl. 2000 luks.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje v mraku pri pribl. 2 luks.
Pri nastavljanju območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je nastavitveni gumb potrebno obrniti v položaj
(delovanje pri dnevni svetlobi).
Nastavitev časa (tovarniška nastavitev: 8 sek.): Brezstopenjsko nastavljivo trajanje svetenja od 8 sek. do 35 min.
Nastavitveni gumb v položaju
= najkrajši čas (8 sek.)
Nastavitveni gumb v položaju
+
= najdaljši čas (35 min.)
Pri nastavljanju območja zaznavanja je priporočljiva izbira najkrajšega časa
.
Nastavitev zaznavnega območja
S pokrivnimi nalepkami, za izključitev npr. poti ali sosednjih zemljišč
Doseg 2 – 10 m z nihanjem leče senzorja za 180°.
Motnje pri delovanju (motnja / vzrok
ukrep)
Brez napetosti / varovalka pokvarjena, ni vklopljena
nova varovalka, vklopite omrežno stikalo, preverite napeljavo
z indikatorjem napetosti. Svetilka se ne vklopi / okolica še presvetla
počakajte, dokler ni dosežen vklopni prag,
ali na novo nastavite vrednost / žarnica pokvarjena
zamenjajte žarnico / omrežno stikalo IZKL.
vklopite /
območje zaznavanja ni točno nastavljeno
na novo nastavite. Svetilka se ne izklopi / okolica še ni dovolj svetla
počakajte, dokler ni dosežen izklopni prag, ali na novo nastavite vrednost / trajno premikanje v območju zazna-
vanja
spremenite območje / v načinu trajnega delovanja
serijsko stikalo nastavite na avtomatsko delovanje.
Se vedno VKLOPI/IZKLOPI / v območju zaznavanja se nahaja svetilo
prestavite območje, povečajte oddalje-
nost. Se vklopi brez razloga / zaznavanje npr. avtomobilov na cesti
prestavite območje, senzor obrnite drugam.
Spreminjanje dosega / različne temperature okolja
kadar je hladno, s sukanjem zmanjšajte doseg senzorja,
kadar je toplo, ga postavite višje.
Izjava o skladnosti
Proizvod ustreza Smernici o nizki napetosti 73/23/EGS ter Smernici o elektromagnetni združljivosti 89/336/EGS.
Garancija na delovanje
Ta proizvod podjetja Steinel je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih
ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kvaliteto ter delovanje. Veljavnost garancije
znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki obsegajo
napake na materialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjena pri popravilu oz. zamenjavi pomanjkljivih delov po naši
izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivih delov, prav tako ne velja za škodo in pomanjkljivosti, do katerih
je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja oz. zaradi uporabe tujih delov. Na ostalo posredno škodo ne dajemo
garancije. Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj s kratkim opisom napake, blagajniš-
kim listkom ali računom (datum nakupa in žig prodajalca) ter dobro zapakirano pošljete na ustrezen servis.
Servis:
Popravila po poteku garancije oz. popravila pomanjkljivosti, za katere garancija ne velja, opravlja naša servisna
delavnica. Prosimo, pošljite dobro zapakiran proizvod na najbližji servis.
SLOVENŠČINA SLO
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10
11
12
13
6
7
Princip
Pokret uključuje svjetlo, alarm i ostalo. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični infracrveni
detektor registrira nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako registrir-
ano toplinsko zračenje elektronički se pretvara i uključuje priključen potrošač. Zbog prepreka kao što su npr.
zidovi ili prozorska stakla, ne prepoznaje se toplinsko zračenje pa prema tome ne dolazi ni do uključivanja.
Sigurnosne napomene
Kod montaže električni vod koji namjeravate priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije iskl-
jučite struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Kod instalacije uređaja radi se s mrežnim naponom. Zbog toga je treba obaviti stručnjak u skladu
s državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Nemojte samostalno rastavljati uređaj. Popravci se smiju obavljati samo u stručnoj radionici.
Upute za instalaciju
L = vodič koji provodi struju (većinom crni ili smeđi)
priključak podžbuknog voda
N = neutralni vodič (većinom plavi)
priključak nadžbuknog voda
PE = eventualno zaštitni vodič (zeleno/žuta)
Pažnja: Po potrebi spojite zaštitni vodič. Naravno da se u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za uključi-
vanje i isključivanje. Važno: zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja. Imajte na umu da svjetiljka
mora biti osigurana zaštitnom sklopkom od 10 A. Rupa za kondenziranu vodu (
zidna montaža,
stropna
montaža) po potrebi se mora otvoriti svrdlom od 5 mm.
Funkcija
Podešavanje svjetlosnog praga (tvornička podešenost: danje svjetlo 2000 luksa):
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 2000 luksa.
Regulator podešen na = danje svjetlo oko 2000 luksa.
Regulator podešen na = zatamnjivanje oko 2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo).
Podešavanje vremena (tvornička podešenost: 8 sek.): Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od 8 sek. do 35 min.
Regulator podešen na = najkraće vrijeme (8 sek.)
Regulator podešen na
+
= najduže vrijeme (35 min.)
Prilikom podešavanja područja detekcije preporučuje se odabrati najkraće vrijeme.
Justiranje područja detekcije
pomoću naljepnica za maskiranje pojedinih zona detekcije npr. staza ili susjedovog zemljišta
domet 2 – 10 m, zakretanjem senzorske leće za 180°.
Smetnje u pogonu (Smetnje / uzrok
pomoć)
Bez napona / neispravan osigurač, nije uključen
stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite
vod ispitivačem napona Svjetlo se ne uključuje / okolina je još presvijetla
pričekajte dok se ne postigne
prag aktiviranja ili iznova podesite vrijednost / neispravno rasvjetno tijelo
zamijenite rasvjetno tijelo / mrežna
sklopka se ISKLJUČUJE
uključite je/ područje detekcije nije ciljano podešeno
iznova justirajte. Svjetlo se
ne isključuje / okolina još nije dovoljno svijetla
pričekajte dok se ne postigne prag aktiviranja ili iznova pode-
site vrijednost / stalno kretanje u području detekcije
promijenite područje / na stalni pogon
serijska sklopka
na automatiku. Svjetlo se uvijek UKLJUČUJE/ISKLJUČUJE / svjetiljka se nalazi u području detekcije
premjestite područje, povećajte razmak. Svjetlo se neželjeno uključuje / detektiranje npr. automobila na ulici
premjestite područje, zakrenite senzor. Promjena dometa / ostale temperature okoline
kod hladnoće
smanjiti domet senzora zakretanjem, a kod topline ga povećati.
Izjava o sukladnosti
Proizvod zadovoljava odredbu o niskom naponu 73/23/EWG i elektromagnetskoj podnošljivosti 89/336/EWG.
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj Steinel-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim
propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću
i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke
koji nastaju zbog grešaka na materijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuhvaća popravak ili zamjenu
dijelova s greškom po našem izboru. Jamstvo se ne priznaje za štete na potrošnim dijelovima kao ni za štete
i nedostatke koji nastaju zbog nestručnog rukovanja, održavanja ili pak korištenjem dijelova drugih proizvođača.
Posljedične štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran
uređaj pošaljete zajedno s opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Servis:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici. Molimo da
dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
HRVATSKI HR
IS 1
i
2
4
1
3
56
78
9
10
11
12 13
8919204
111
9
10 11
6
7
12
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

STEINEL SN-600419 Používateľská príručka

Kategória
Vonkajšie osvetlenie
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre