STEINEL IS 140-2 weiß Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per il vostro comfort e la vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi infra-
rossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini, animali, ecc.).
L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca l'accensione dell'utenza allacciata.
Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e pertanto il sensore non
entra in funzione.
Avvertenze per la sicurezza
n
Durante il montaggio la linea elettrica deve essere scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed
accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
n
L'installazione dell'apparecchio richiede lavori all'allacciamento alla rete. Per questo motivo essa deve essere eseguita da
un esperto con rispetto delle norme per l'installazione e delle condizioni di allacciamento vigenti nel singolo paese.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali.
n
Non smontate l'apparecchio da soli. La riparazione deve essere effettuata esclusivamente da un'officina specializzata.
Indicazioni per l'installazione
1-8
L = filo di fase (in genere nero o marrone)
7
Allacciamento cavo sotto intonaco
N = filo neutro (nella maggior parte dei casi blu)
8
Allacciamento cavo sopra intonaco
PE = eventuale conduttore di terra (verde/giallo)
Attenzione: in caso di necessità effettuate un loop passante con il conduttore di terra. Nella linea di allacciamento alla rete può
ovviamente essere montato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento. Importante: uno scambio nell'allacciamento
dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada deve essere assicurata con un interruttore di potenza automati-
co a 10 A. Ottimale altezza di montaggio: 2 m montaggio a muro.
Funzionamento
Regolazione crepuscolare (impostazione da parte del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux):
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve essere impostato su (funzionamento con
luce diurna).
Regolazione del periodo di accensione (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
Durata d’illuminazione regolabile tra 8 sec. e 35 min.
Regolatore impostato su – = durata minima (8 sec.) Regolatore impostato su + = durata massima (35 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consiglia di scegliere il tempo più breve.
Regolazione del campo di rilevamento con il dispositivo di ribaltamento
7-0
7-9
raggio d'azione 2 – 14 m, regolabile ribaltando la lente del sensore di 90°.
0
Ribaltare per allineare al muro.
¡
Raggio d'azione 1 – 14 m. Nella posizione max. è possibile il rilevamento lungo il muro della casa
¡a
.
mediante calotte
adesive di copertura ai fini di escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti. Importante: il più sicuro rilevamento del movi-
mento lo ottenete se il sensore viene montato lateralmente rispetto alla direzione di marcia e se non vi sono ostacoli (come per
es. alberi, muri, ecc.) che compromettono la visuale del sensore. Il raggio d'azione è limitato se vi muovete direttamente verso il
sensore.
Potenza
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE: Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e
alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono essere separati
dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa ÈRimedio)
Assenza di tensione / Fusibile guasto, non acceso ÈNuovo fusibile, accendere l'interruttore, controllare la linea di alimentazio-
ne con un voltmetro. Non si accende / Ambiente circostante ancora troppo chiaro ÈAttendere fino a quando viene raggiunta la
soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia / Lampadina guasta ÈSostituire la lampadina / Interruttore di rete
spento ÈAccendere / Campo di rilevamento non impostato in modo mirato ÈNuova regolazione. Non si spegne / Ambiente
circostante non ancora sufficientemente chiaro ÈAttendere fino a quando viene raggiunta la soglia di intervento o impostare
un nuovo valore di soglia / Movimento continuo all'interno del campo di rilevamento ÈModificare il campo / Dispositivo WiFi
posizionato molto vicino al sensore ÈAumentare la distanza tra dispositivo WiFi e sensore >3m. Si accende e spegne in
continuazione / La lampada si trova all'interno del campo di rilevamento ÈCambiare il campo di rilevamento, aumentare la
distanza. Si accende a sproposito / Rilevamento per es. della presenza di automobili sulla strada ÈModificare il campo,
ribaltare il sensore verso il basso / Dispositivo WiFi posizionato molto vicino al sensore ÈAumentare la distanza tra dispositi-
vo WiFi e sensore >3m. Modifica del raggio d'azione / Altre temperature ambiente ÈIn caso di basse temperature ridurre il
raggio d'azione del sensore ribaltando quest'ultimo in basso, in caso di alte temperature alzare.
Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in confor-
mità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campionamento. La Steinel si assume la garanzia
della perfezione di fabbricazione e di funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizza-
tore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia consiste a nostra
discrezione nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazione della garanzia si estingue in caso di
danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni e difetti che si dovessero presentare a causa di trattamento o manuten-
zione inadeguati o di impiego di pezzi non originali. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti
estranei. La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di assistenza non smontato, accompa-
gnato da una breve descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro
del rivenditore) e ben imballato.
Servizio di assistenza: Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che non danno
diritto, a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il
prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
IT ITALIANO
Carico lampadine incandescenti / lampade alogene 1000 W Lampade alogene a basso voltaggio 1000 VA
Lampade fluorescenti ballast elettronici 430 W LED < 2 W 16 W
Lampade fluorescenti non compensato 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Lampade fluorescenti compensato in serie 500 VA LED > 8 W 64 W
Lampade fluorescenti compensato in parallelo 500 VA Carico capacitivo 88 µF
3
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
D
8
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elektri-
sche infrarood detector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. De zo
geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de aangesloten verbruikers. Door hinder-
nissen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt er ook geen schakeling plaats.
Veiligheidsvoorschriften
nBij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de
stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
nBij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet daarom door een vakman en volgens
de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (NL: NEN 1010,
BE: (AREI) NBN 15-101, DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000) .
nGebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
nDemonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Installatie 1-8
L = stroomdraad (meestal zwart of bruin) 7Aansluiting leiding in de muur
N = nuldraad (meestal blauw) 8Aansluiting leiding op de muur
PE = aarde (groen/geel)
Opgelet: aardedraad indien nodig isoleren. In de netspanningskabel kan vanzelfsprekend een netschakelaar
voor het in- en uitschakelen gemonteerd worden. Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot
beschadiging van de apparatuur. Houd er rekening mee dat de lamp met een veiligheidsschakelaar voor een
10 A-leiding moet worden beveiligd. Optimale montagehoogte: 2 m wandmontage.
Functie
Instelling van de schemerschakelaar (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
Instelregelaar op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux.
Instelregelaar op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de instelregelaar op (daglichtstand) worden
gezet.
Tijdsinstelling (instelling af fabriek: 8 sec.): brandduur instelbaar van 8 sec. tot 35 min.
Instelregelaar op – = kortste tijd (8 sec.), instelregelaar op + = langste tijd (35 min.)
Wij adviseren om bij de instelling van het registratiebereik de kortste tijd te kiezen.
Aanpassing van het registratiebereik met het draaimechanisme 7-0
7-9Reikwijdte 2 – 14 m, door draaien van de sensorlens met 90°. 0Draaien voor afstelling op de wand.
¡Reikwijdte 1 – 14 m. In de max.-stand is een registratie langs de huiswand mogelijk ¡a. D.m.v.
afdekstickers, om bijv. trottoirs of aangrenzende percelen buiten de registratie te laten. Belangrijk: de veiligste
bewegingsregistratie heeft u als de sensor zijdelings in de looprichting gemonteerd wordt en geen hindernissen
(zoals bomen, muren etc.) het zicht van de sensor belemmeren. De reikwijdte is beperkt als u recht op de sensor
toeloopt.
Vermogen
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak ÈOplossing)
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld ÈNieuwe zekering, netschakelaar inschakelen,
leiding met spanningstester controleren. Schakelt niet in / omgeving nog te licht ÈWachten tot de drempel-
waarde is bereikt of de waarde opnieuw instellen / lampje defect ÈLampje vervangen / netschakelaar UIT È
Inschakelen / registratiebereik niet gericht ingesteld È Opnieuw instellen. Schakelt niet uit / permanente bewe-
ging in het registratiebereik ÈBereik veranderen / Wifi-apparaat erg dicht bij de sensor geplaatst Èafstand
tussen wifi-apparaat en sensor vergroten >3m. Schakelt steeds AAN/UIT / lamp bevindt zich binnen het
registratiebereik ÈBereik veranderen, afstand vergroten. Schakelt ongewenst in / registratie van bijv. auto's
op straat ÈBereik aanpassen, sensor wegdraaien. / Wifi-apparaat erg dicht bij de sensor geplaatst Èafstand
tussen wifi-apparaat en sensor vergroten >3m. Reikwijdteverandering / andere omgevingstemperaturen È
Bij koude de sensorreikwijdte verkorten door wegdraaien, bij warmte groter maken.
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten
gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de
geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije
werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten
die berusten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieu-
wen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die aan slijtage
onderhevig zijn, bij schade of gebreken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, alsmede bij gebruik van
vreemde onderdelen. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend,
als het niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winkeliers-
stempel) goed verpakt aan het betreffende serviceadres wordt opgestuurd.
Service:
Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan ook door ons gerepareerd worden.
Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde service-adres op te sturen.
NL NEDERLANDS
gloei-/halogeenlampen 1000 W halogeenlampen, laag voltage 1000 VA
TL-lampen elektr. voorschakelapp. 430 W led < 2 W 16 W
TL-lampen, ongecompenseerd 500 VA 2 W < led < 8 W 64 W
TL-lampen, seriegecompenseerd 500 VA led > 8 W 64 W
TL-lampen parallel gecompenseerd 500 VA capacitieve belasting 88 µF
Ajustage de la zone de détection (à l'aide du dispositif d'orientation)
7-0
7-9
Portée du détecteur réglable entre 2 et 14 m, par orientation de la lentille de 90º.
0
Orienter le détecteur pour
un positionnement mural.
¡
Portée du détecteur réglable entre 1 et 14 m. En position maximale, possibilité de détection le
long du mur de la maison
¡a
.
Au moyen de caches autocollants afin d'exclure de cette zone les trottoirs ou les ter-
rains avoisinants. Important : la détection des mouvements est la plus fiable quand le détecteur est monté latéralement par
rapport au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée. La portée est limitée si
vous avancez directement vers le détecteur.
Puissance
Dysfonctionnements (Problème / Cause ÈRemède)
Aucune tension / Fusible défectueux, appareil hors circuit
È
changer le fusible défectueux, mettre l’interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas / La luminosité ambiante est encore trop élevée
È
attendre
que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur / L'ampoule est défectueuse
È
changer l'ampoule / Interrupteur
secteur sur ARRET
È
le mettre en circuit / Le réglage de la zone de détection manque de précision
È
refaire le réglage.
Ne s'éteint pas / Mouvement permanent dans la zone de détection
È
modifier la zone. S'allume et s'éteint en permanence /
Luminaire dans la zone de détection
È
modifier la zone, augmenter la distance. S'allume de façon intempestive / Détection de
voitures par ex. passant dans la rue
È
modifier la zone, orienter le détecteur plus vers le bas. Changement de la portée /
Variations de la température ambiante
È
par temps froid, réduire la portée en orientant le détecteur plus vers le bas, par temps
chaud, le remonter.
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques
et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent
être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. Steinel garantit un état et un fonctionnement
irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux
défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou
échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une
utilisation ou maintenance incorrectes, ou à l'utilisation de pièces non homologuées par le fabricant. Les dommages consé-
cutifs causés à d'autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est
retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève descrip-
tion du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service après-vente : Le service après-vente de notre usine effectue également les réparations non couvertes par la
garantie ou survenant après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service
après-vente la plus proche.
lampe à incandescence / halogène 1000 W lampes halogènes basse tension 1000 VA
tubes fluorescents avec ballast électronique 430 W LED < 2 W 16 W
tubes fluorescents non compensés 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
tubes fluorescents compensés par série 500 VA LED > 8 W 64 W
tubes fluorescents compensés en parallèle 500 VA charge capacitive 88 µF
3
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
D
Troubleshooting (Fault / Cause ÈRemedy)
No power / Fuse faulty, not switched on Ènew fuse, turn power switch ON, check lead with voltage tester.
Will not switch ON / Surroundings still too bright Èwait until response threshold is reached or adjust setting /
Bulb faulty Èchange bulb / Power switch OFF Èswitch on / Detection zone not properly targeted Èreadjust.
Will not switch OFF / Permanent movement in the detection zone Èadjust detection zone / Position Wi-Fi
device very close to the sensor ÈIncrease distance between Wi-Fi device and sensor >3m.Keeps switching
ON/OFF / There is a light in the detection zone Èchange detection zone, increase distance. Switches ON
when unwanted / Detecting cars on the road, for example Èchange detection zone, tilt sensor down /
Position Wi-Fi device very close to the sensor ÈIncrease distance between Wi-Fi device and sensor >3m.
Reach changing / Differing ambient temperatures Èat low temperatures, shorten reach by tilting sensor
down; at high temperatures, tilt sensor up.
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected
separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance
with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is perfect
condition and proper working order. The warranty period is 36 months, starting from the date of sale to the con-
sumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by
repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty does not cover damage to wear parts,
nor does it cover damage or defects caused by improper treatment, maintenance or the use on non-genuine parts.
Further consequential damage to other objects shall be excluded. The warranty will only be honoured if the product
is sent to the appropriate Service Centre fully assembled and well packed with a brief description of the fault,
receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Service:
Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please
send the product well packed to your nearest Service Centre.
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, un simple mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur
infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes,
animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche le
consommateur raccordé. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur
et empêchent toute commutation.
Consignes de sécurité
n
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le courant et
s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
n
L'installation de l'appareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée par un
spécialiste conformément aux directives locales d'installation et aux conditions de raccordement.
(FR : NF C-15100, DE : VDE 0100, AT : ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH : SEV 1000)
n
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
n
Ne pas essayer de démonter soi-même l'appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un atelier
spécialisé.
Installation
1-8
L = phase (généralement noir ou marron)
7
Raccord avec conduite encastré
N = neutre (généralement bleu)
8
Raccord avec conducteur en saillie
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Attention : si nécessaire, faire une boucle au conducteur de terre. Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur
un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Important : une inversion des branchements peut
entraîner la détérioration de l'appareil. Veillez à ce que le circuit soit sécurisé avec un disjoncteur de protection de ligne
10 A. Hauteur d'installation optimale : 2 m montage mural.
Fonctionnement
Réglage du seuil de déclenchement (réglage effectué en usine : fo nctionnement diurne 2000 lux) :
Seuil de réaction du détecteur réglable progressivement de 2 à 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionnement diurne).
Temporisation (réglage effectué en usine : 8 s) : Durée d'éclairage réglable de 8 s à 35 min.
Bouton de réglage sur – = durée minimum (8 s), bouton de réglage sur + = durée maximum (35 min)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
3
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
M
FR FRANÇAIS
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. El sensor infrarrojo piroe-
léctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica
registrada se transforma electrónicamente, activando los receptores conectados. Obstáculos como paredes o cristales impiden la
detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activacn.
Indicaciones de seguridad
n
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y com-
pruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
n
La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto por un técnico electricista,
de acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
n
No desmonte usted mismo el aparato. La reparación solo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación
1-8
L = fase (generalmente negro o marrón)
7
Conexión línea empotrada
N = neutro (generalmente azul)
8
Conexión línea sobre superficie
PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Atención: Conectar en paralelo el cable de toma de tierra según necesidad. Naturalmente, el cable de alimentación de red
puede llevar montado un interruptor para conectar y desconectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores
invertidos puede originar daños en el aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger el circuito con un interruptor automático
de 10 A. Altura de montaje óptima: Montaje en la pared 2 m.
Función
Regulación crepuscular (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 Lux):
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en (funcionamiento
a la luz del día).
Temporización (regulación de fábrica: 8 seg.). Temporización regulable desde 8 seg. hasta 35 min.
Tornillo de regulación ajustado a
= tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a
+
= tiempo más largo (35 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto.
Ajuste del área de detección (con el dispositivo de giro)
7-0
7-9
Alcance 2 – 14 m, girando la lente del sensor a 90°.
0
Girar para alinear en la pared.
¡
Alcance 1 – 14 m. En
la posición máx. es posible una detección a lo largo de la pared
¡a
.
mediante cobertores adhesivos para excluir p.ej.
caminos o terrenos colindantes. Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando el sensor en
sentido lateral respecto a la dirección de movimiento sin que obstáculos (como p.ej., árboles, muros etc.) impidan el registro
del sensor. El alcance está limitado cuando llegan directamente al sensor.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa
È
Solución)
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar Èfusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, comprobar la línea con
un comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro Èespere hasta alcanzar el umbral de respuesta o ajustar
el valor de nuevo / bombilla defectuosa Èsustituya la bombilla / interruptor de alimentación DESCONECTADO Èconectar /
campo de detección no ajusto correctamente Èajustar de nuevo. No se desconecta / movimiento continuo en el campo
de detección Ècambiar de zona / wifi posicionado muy cerca del sensor Èaumentar distancia entre el wifi y el sensor
>3m. Se enciende y se apaga continuamente / la lámpara está dentro del campo de detección Ècambiar de zona, aumen-
tar la distancia. Se enciende de forma involuntaria / detección p. ej. de los vehículos en la calle Ècambiar de zona, orientar
el sensor hacia abajo / wifi posicionado muy cerca del sensor Èaumentar distancia entre el wifi y el sensor >3m.
Modificación del alcance / otras temperatures ambientales Èreducir en caso de frío el alcance del sensor, orientándolo
hacia abajo, en caso de calor levantarlo.
Potencia
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE: Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un
reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y
seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza
el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor.
Reparamos defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio
de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas
de desgaste, daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados y los causados por el uso de piezas de
otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. Sólamente se
le otorga el derecho a la garantia si se entrega el aparato sin despiezar con una descripción corta del error, junto al justifi-
cante de caja o factura (fecha de compra y sello del comercial), embalado correctamente y remitido a la estación de asis-
tencia técnica correspondiente.
Servicio:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones las lleva a cabo
nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien embalado a la dirección indicada.
ES ESPAÑOL
carga de bombilla incandescente/halógena 1000 W lámparas halógenas bajo voltaje 1000 VA
balastros electrónico lámparas fluorescentes 430 W LED < 2 W 16 W
lámparas fluorescentes no compensadas 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
lámparas fluorescentes compensadas en serie 500 VA LED > 8 W 64 W
lámparas fluorescentes compensadas en paralelo 500 VA carga capacitiva 88 µF
3
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
D
O princípio
O movimento aciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O detetor pirelétrico por
raios infravermelhos integrado deteta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.).
Esta radiação térmica detetada é transformada por via eletrónica e liga o consumidor conectado. Os obstáculos, como p. ex.
muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Considerações em matéria de segurança
n
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifi-
que se não há tensão, usando um busca-polos.
n
A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada por
um profissional segundo as respetivas prescrições de montagem e as condições de conexão nacionais em vigor.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Utilize somente peças de reposição originais.
n
Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções de instalação
1-8
L = fase (geralmente preto ou castanho)
7
Cabo embutido
N = neutro (geralmente azul)
8
Ligação do cabo montado à superfície
PE = condutor terra eventualmente existente (verde/amarelo)
Atenção: se for necessário, conecte o condutor de proteção juntamente. Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado
um interruptor de rede do tipo "ligar - desligar". Importante: se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção
que o circuito de corrente tem de ser protegido com um disjuntor de proteção de condutores de 10 A. Altura de montagem ideal:
2 m para a montagem de parede.
Funcionamento
Regulação crepuscular (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Potenciómetro em = regime diurno aprox. 2000 lux.
Potenciómetro em = regime crepuscular aprox. 2 lux.
Para regular a área de deteção à luz do dia, o potenciómetro tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo (regulação de fábrica: 8 s): duração da iluminação regulável de 8 s até 35 min.
Potenciómetro em – = tempo mais curto (8 s)
Potenciómetro em + = tempo mais longo (35 min.)
Ao determinar a área de detão, é recomendável escolher o tempo mais curto.
Ajuste da área de deteção (com dispositivo de oscilação)
7-0
7-9
Alcance 2-14 m, virando a lente em 90°.
0
Virar para alinhar na parede.
¡
Alcance 1-14 m. Na posição máx. é
possível a deteção ao longo da parede da casa
¡a
.
Através de autocolantes, a fim de excluir áreas como, p. ex., pas-
seios ou propriedades vizinhas. Importante: será possível detetar os movimentos de forma mais segura se o sensor estiver
instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstáculos (como por ex. árvores, muros,
etc.), que impeçam a captação pelo sensor. O alcance será limitado se alguém se aproximar diretamente do sensor.
Potência
Falhas de funcionamento (Falha / Causa ÈSolução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado ÈFusível novo, ligue o interruptor de rede, verifique o cabo com medidor de
tensão. O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro ÈEspere até ser alcançado o limiar de resposta
ou defina um novo valor / Lâmpada fundida ÈSubstitua a lâmpada / O interruptor de rede está DESLIGADO ÈLigue / A área de
detecção não está ajustada com precisão ÈReajuste. O candeeiro não apaga / O ambiente ainda não está suficientemente
claro ÈEspere até ser alcançado o limiar de resposta ou defina um novo valor / Movimentação permanente dentro da área de
detecção ÈAltere a área / Dispositivo WiFi está posicionado muito perto do sensor ÈAumente a distância entre o dispositi-
vo WiFi e o sensor >3m. Está constantemente a LIGAR/DESLIGAR / O candeeiro encontra-se dentro da área de detecção È
Modifique a área, aumente a distância. Liga inadvertidamente / São detectados, p.ex., carros que passam na estrada È
Modifique a área, afaste o sensor / Dispositivo WiFi está posicionado muito perto do sensor ÈAumente a distância entre o
dispositivo WiFi e o sensor >3m. Alteração do alcance / Outras temperaturas ambiente ÈEstando frio, reduza o alcance do
sensor afastando-o, estando calor, colocá-lo mais alto.
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e ele-
trónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida
útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
Garantia do fabricante
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as nor-
mas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento
do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos
de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso
critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção
incorrecta, bem como pela utilização de peças de terceiros. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos
estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem emba-
lado no respectivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura
(data da compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descrição do problema.
Serviço de assistência:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, o nosso serviço de assistência
técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o produto bem acondicionado ao nosso centro de
assistência técnica mais próximo de si.
PT PORTUGUÊS
Carga de lâmpada incandescente/halogéneo 1000 W Lâmpadas de halogéneo de baixa voltagem 1000 VA
Lâmpadas fluorescentes, balastros eletrónicos 430 W LED < 2W 16 W
Lâmpadas fluorescentes, descompensado 500 VA 2W < LED < 8W 64 W
Lâmpadas fluorescentes, compensado em série 500 VA LED > 8W 64 W
Lâmpadas fluorescentes, compensado em paralelo
500 VA Carga capacitiva 88 µF
Princip
Rörelsevakt IS 140-2 ger komfort, säkerhet och energibesparing. Den integrerade infraröda sensorn är försedd
med en pyrosensor som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt en ansluten belastning
(t.ex. en lampa). Murar, fönster etc. hindrar värmestrålningen från att fram till sensorn och då tänds inte
lamporna.
Säkerhetsanvisningar
nInkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla parter är spänningslösa.
nEftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och
enligt gällande installationsföreskrifter.
nAnvänd endast original reservdelar.
nReparera inte produkten själv. Reparationer får endast utföras av behöriga verkstäder.
Installation 1-8
L = strömförande ledning (oftast svart eller brun) 7Anslutning med infälld kabel
N = nolledare (oftast blå) 8Anslutning med utanpåliggande kabel
PE = eventuellt skyddsledare (grön/gul)
OBS! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas. Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare.
Viktigt! En förväxling av kablarna kan förstöra produkten. Produkten ska avsäkras med 10A.
Optimal montagehöjd: 2 m väggmontage.
Funktion
Skymningsnivå (Leveransinställning: 2000 lux):
Den önskade aktiveringströskeln kan ställas in steglöst från ca 2 – 2000 lux.
Ställskruven vid = drift i dagsljus ca 2000 lux
Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca 2 lux
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara vid (dagsljusdrift).
Inställning efterlystid (Leveransinställning: ca 8 sek): Inställbar efterlystid från 8 sek. till 35 min.
Ställskruven på – = kortaste tiden (8 sek)
Ställskruven på + = längsta tiden (35 min)
Vid inställning av bevakningsområdet bör man använda den kortaste efterlystiden.
Justering av bevakningsområdet med sidledjustering 7-0
7-9Räckvidd 2 – 14 m, genom att tippa linsen i 90°. 0Vridning av linsen för att ställa in riktningen.
¡Räckvidd 1 – 14 m. Vid inställning enligt max räckvidd är detektering längs husvägg också möjligt ¡a.
med klisterlappar kan man skärma bort gångstigar och granntomter. Viktigt: Den säkraste rörelsebevak-
ningen uppnås när sensorn monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen och inga hinder (murar, träd etc.) finns i
vägen för sensorn. Räckvidden för sensorn förkortas markant vid rörelse rakt emot sensorn.
Effekt
Driftstörningar (störning / orsak Èåtgärd)
Utan spänning / Säkring defekt, ej inkopplad ÈByt säkring, slå till spänningen, testa med spänningsprovare.
Ljuset tänds inte / Omgivande ljus är för starkt ÈVänta tills inställd ljusnivå har underskridits eller ändra vär-
det / Ljuskälla defekt ÈByt ljuskälla / Strömställaren frånslagen ÈSlå till strömställaren / Bevakningsområdet
felinställt ÈJustera området. Ljuset släcks inte / Ständiga rörelser i bevakningsområdet ÈJustera bevak-
ningsområdet / WLAN apparaten befinner sig mycket nära sensorn ÈFörstora avståndet mellan WLAN apparat
och sensor >3m. TÄNDS/SLÄCKS oavbrutet / Armaturen befinner sig inom bevakningsområdet ÈÄndra
området, förstora avståndet. Sensorn tänds oönskat / Rörelser från t.ex. bilar på gatan ÈÄndra bevak-
ningsområdet, vrid sensorn neråt / WLAN apparaten befinner sig mycket nära sensorn ÈFörstora avståndet
mellan WLAN apparat och sensor >3m. Ändra räckvidden / Olika omgivningstemperaturer ÈVrid sensorn
neråt vid kyla för att förkorta räckvidden, ställ den högre när det är varmt.
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
Tillverkargaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel.
Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och
skador orsakade av felaktig hantering eller av bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på
främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen lämnas eller
sändes väl förpackad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till
inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan du sänder tillbaka produkten för reparation.
SE SVENSKA
Glöd-/halogenlamplast 1000 W Lågvolt-halogenlampor 1000 VA
Lysrör elektr. förkoppl.don 430 W LED < 2 W 16 W
Lysrör okompenserade 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Lysrör seriekompenserade 500 VA LED > 8 W 64 W
Lysrör parallellkompenserade 500 VA Kapacitiv belastning 88 µF
3
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI T
321
9
4
10
5
11 12
Princippet
Bevægelser tænder for lys, alarm og meget mere. For mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyroelektriske
infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig.
Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder den tilsluttede forbruger. Ved forhindringer, som
f.eks. mure eller glasruder, registreres der ingen varmeudstråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Sikkerhedsanvisninger
nVed montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen,
og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
nVed installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres af en fagmand
iht. de gældende regler. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
nAnvend kun originale reservedele
nSkil ikke selv apparatet ad. Reparation må kun udføres et autoriseret værksted.
Installationsanvisninger 1-8
L = strømførende ledning (ofte sort eller brun) 7Tilslutning med skjult ledningsmontering
N = neutralleder (normalt blå) 8Tilslutning med synlig ledningsmontering
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Advarsel: Beskyttelseslederen føres ved behov videre. I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og
slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet.r opmærksom på, at
lampen skal sikres med et 10 A-beskyttelsesrelæ. Optimal monteringshøjde: 2 m ved montering på væg.
Funktion
Skumringsindstilling (fabriksindstilling: Dagsmodus 2000 lux):
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst på 2 – 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet = dagsmodus ca. 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet = skumringsmodus ca. 2 lux.
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal justeringsskruen indstilles (dagsmodus).
Tidsindstilling (fabriksindstilling: 8 sek.): Brændetiden kan indstilles fra 8 sek. til 35 min.
Justeringsskruen indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskruen indstillet på + = længste tid (35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
Justering af overvågningsområdet med drejeanordning 7-0
7-9Rækkevidde 2 – 14 m, ved at dreje sensorlinsen 90°. 0Drej for justering på væggen. ¡Rækkevidde
1 – 14 m. Max-positionen muliggør overvågning langs husmuren ¡a. Ved at klæbe afdækningsstykker
for f.eks. at udelukke gangstier og nabogrunde. Vigtigt: Den bedste overvågning opnås ved at placere sensoren
vinkelret i forhold til gåretningen og undgå objekter (som f.eks. træer, mure osv.), der blokerer sensorens syns-
felt. Rækkevidden er begrænset, hvis man går direkte hen mod sensoren.
Effekt
Driftsforstyrrelser (Fejl / Årsag ÈAfhjælpning)
Ingen strøm / Defekt sikring, ikke tændt ÈNy sikring, slå strømmen til, kontrollér leder med spændingstester.
Tænder ikke / Omgivelserne er stadig for lyse ÈVent, indtil aktiveringstærsklen er nået, eller juster indstillingen /
Defekt pære ÈSkift pære / Afbryder slukket ÈTænd afbryder / Overvågningsområde ikke indstillet korrekt È
Juster igen. Slukker ikke / Konstant bevægelse i overvågningsområdet ÈJuster overvågningsområdet /
WLAN-enhed placeret meget tæt på sensoren ÈØg afstanden mellem WLAN-enheden og sensoren >3m.
Tænder/slukker hele tiden / Der er lys i overvågningsområdet ÈSkift overvågningsområde, øg afstanden.
Tænder uønsket / Registrerer f.eks. biler på vejen ÈSkift overvågningsområde, vip sensoren nedad /
WLAN-enhed placeret meget tæt på sensoren ÈØg afstanden mellem WLAN-enheden og sensoren >3m.
Ændring i rækkevidde / Forskellige omgivende temperaturer ÈVed lave temperaturer kan du afkorte række-
vidden ved at vippe sensoren nedad. Vip sensoren opad ved høje temperaturer.
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater
indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Producentgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt
stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder fra
den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes garantien gennem reparation
eller udskiftning af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved
skader eller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling, vedligeholdelse eller ved brug af fremmede dele.
Garantien om-fatter ikke følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller
kvittering (med dato og stempel). Apparatet skal være intakt og indpakket forsvarligt, ligesom der skal vedlægges
en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Service:
Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er dækket af garantien, kan apparatet repareres på vores
værksted. Sørg for, at produktet er pakket forsvarligt ind under forsendelsen til nærmeste værksted.
DK DANSK
Gløde-/halogenpærebelastning 1000 W Lavspændingshalogenpærer 1000 VA
Lysstofrør elektr. forkobl.enh. 430 W LED < 2 W 16 W
Lysstofrør ukompenseret 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Lysstofrør seriekompenseret 500 VA LED > 8 W 64 W
Lysstofrør, parallelkompenseret 500 VA Kapacitiv belastning 88 µF
3
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI P
6
7
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro-
elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet den angeschlossenen
Verbraucher. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
nBei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
nBei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher durch
einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt
werden. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
nNur Original-Ersatzteile verwenden
nGerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise 1-8
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun) 7Anschluss mit Unterputzzuleitung
N = Neutralleiter (meistens blau) 8Anschluss mit Aufputzzuleitung
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter
zum Ein- und Aus-Schalten montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des
Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert
werden muss. Optimale Montagehöhe: 2 m Wandmontage.
Funktion
Dämmerungseinstellung (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux):
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 Sekunden): Einstellbare Leuchtdauer von 8 s bis 35 min
Einstellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 s)
Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (35 min)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches (mit Schwenkvorrichtung) 70
7 9Reichweite 2 – 14 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°. 0Schwenken zum Ausrichten an
der Wand. ¡Reichweite 1 – 14 m. In Max.-Stellung ist Erfassung entlang der Hauswand möglich ¡a.
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen. Wichtig: Die sicherste
Bewegungserfassung haben Sie, wenn der Sensor seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse
(wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie
direkt auf den Sensor zugehen.
Leistung
Betriebsstörungen (Störung / Ursache ÈAbhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet Èneue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell Èwarten bis Ansprechschwelle
erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt ÈLeuchtmittel austauschen / Netzschalter AUS È
einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt Èneu justieren. Schaltet nicht aus / dauerhafte
Bewegung im Erfassungsbereich ÈBereich ändern / WLAN Gerät sehr nah am Sensor positioniert ÈAbstand
zwischen WLAN Gerät und Sensor vergrößern >3m. Schaltet immer EIN/AUS / Leuchte befindet sich im
Erfassungs-bereich ÈBereich umstellen, Abstand vergrößern. Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von
z.B. Autos auf der Straße ÈBereich umstellen, Sensor abschwenken / WLAN Gerät sehr nah am Sensor positio-
niert ÈAbstand zwischen WLAN Gerät und Sensor vergrößern >3m. Reichweitenänderung / andere Um-
gebungstemperaturen Èbei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU- Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem
Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch
ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und
beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche,
die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutz-
bestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Glüh-/ Halogenlampenlast 1000 W Niedervolt Halogenlampen 1000 VA
Leuchtstofflampen EVG 430 W LED < 2 W 16 W
Leuchtstofflampen unkompensiert 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Leuchtstofflampen reihenkompensiert 500 VA LED > 8 W 64 W
Leuchtstofflampen parallelkompensiert 500 VA Kapazitive Belastung 88 µF
DE DEUTSCH Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut-
sches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
Service:
Nach Ablauf der Garantie zeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
Principle
Movement triggers lights, alarms and many other devices - for your convenience and safety. The integrated
pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.).
The heat detected in this way is converted electronically into a signal that activates the load connected. Heat
radiation is not detected through obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
Safety warnings
nDuring installation, the electrical wiring being connected must not be live. Therefore, switch off the power
first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
nInstalling this unit involves work on the mains voltage supply. This must therefore be carried out
in accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
nOnly use genuine replacement parts.
nDo not dismantle the unit yourself. It may only be repaired by a specialist workshop.
Installation 1-8
L = live conductor (usually black or brown) 7Connection with concealed wiring
N = neutral conductor (usually blue) 8Connection with exposed wiring
PE = protective earth conductor (green/yellow)
Attention: Loop the protective-earth conductor through if necessary. A mains power switch for turning the unit
ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. Important: Reversing the connections may
result in damage to the unit. Please note that the circuit must be protected by a 10 A circuit breaker.
Optimum mounting height: 2 m for wall mounting
Function
Twilight setting (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (factory setting: 8 sec): Light ON time can be set from 8 sec to 35 min.
Control dial set to – = shortest time (8 sec)
Control dial set to + = longest time (35 min)
When setting the detection zone, we recommend selecting the shortest time.
Adjusting the detection zone (via swivel mount) 7-0
7-9Reach can be adjusted to between 2 and 14 m by tilting the lens through 90°. 0Swivelling for align-
ment on the wall. ¡Reach 1 – 14 m. Max. setting permits detection along the building wall ¡a. Using
adhesive shrouds, e.g. to mask out paths or neighbouring property. Important: The most reliable way of detect-
ing movement is to install the sensor so that it points across the direction in which a person would walk and by
ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of vision. Reach is restricted when you
walk straight towards the sensor.
Output
3
HERSTELLER
GARANTIE
H
GB ENGLISH
Incandescent / halogen lamp load 1000 W Low-voltage halogen lamps 1000 VA
Fluorescent-lamp electronic ballasts 430 W LED < 2 W 16 W
Fluorescent lamps, uncorrected 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Fluorescent lamps, series-corrected 500 VA LED > 8 W 64 W
Fluorescent lamps, parallel-corrected 500 VA Capacitive load 88 µF
110077131 07/2020_A
GR TR HU
DE GB FR NL IT ES PT SE DK FINO
IS 140-2
a
·
3
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
3
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
G
IS 140-2_HighRes_Zentral-EU_110077131_IS 140-2_Zentral-EU 08.07.20 14:04 Seite 1
Çal›flma Prensibi
Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz ve
konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli kızılötesi detektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤›
›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve ba¤l› olan tüketiciyi çal›flt›r›r. Örne¤in
duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin
çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Güvenlik Bilgileri
n
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir.
Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
n
Lamban›n tesisat çal›flmas› elektrik flebekesi üzerinde yap›lan bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma
geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre uzman bir personel taraf›ndan yap›lacakt›r.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Sadece orijinal yedek parça kullan›n
n
Cihaz› kendiniz parçalar›na ay›rmay›n. Onar›m çal›flmalar› sadece yetkili servisler taraf›ndan yap›lacakt›r.
Tesisat Uyar›lar›
1-8
L = Ak›m geçiren kablo (genellikle siyah veya kahverengi renklidir)
7
S›va alt› kablosu ile ba¤lant›
N = Nötr iletken (genellikle mavi)
8
S›va üstü kablosu ile ba¤lant›
PE = muhtemel koruyucu (topraklama hatt›) iletken (yeflil/sar›)
Dikkat: Gerekti¤indetopraklama hattını sıyırın. Besleme kablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalteri monte
edilebilir. Önemli: Elektrik kablolar›n›n kar›flt›r›lmas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Lamban›n 10 A gücünde bir
sigorta ile emniyete alınmasına dikkat ediniz. En uygun montaj yüksekliği: 2 m Duvar montaj›.
Fonksiyon
Alacakaranlık Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar›: Gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux):
Sensörün kademesiz olarak ayarlanabilen devreye girme s›n›r› 2 – 2000 Lux.
Ayar düğmesi konumuna alındığında = Gündüz ›fl›k iflletmesi yakl. 2000 Lux.
Ayar düğmesi konumuna alındığında = Alacakaranlık iflletmesi yakl. 2 Lux.
Gündüz ›fl›k iflletmesinde kapsama alan›n›n ayarlanmas› için ayar düğmesi (gündüz ›fl›k iflletmesi) konumuna
alınmalıdır.
Zaman Ayar› (Fabrika ç›k›fl ayar› : 8 sn.): 8 saniye ile 35 dakika aras›nda ayarlanabilir yanma süresi
Ayar düğmesi
konumuna alındığında = en k›sa süre (8 sn.)
Ayar düğmesi
+
konumuna alındığında = en uzun süre (35 dak.)
Kapsama alan› ayarlama iflleminde en k›sa sürenin ayarlanmas› tavsiye edilir.
Kapsama alanı döndürme tertibatı
7-0
ile ayarlanabilir
7-9
Eriflim mesafesi 2 – 14 m, senr merce¤inin 9ndürülmesi ile ayarlanabilir.
0
Duvarda hizalamak inn-
rme.
¡
Eriflim mesafesi 1 – 14 m. Max. ayar›nda kapsama alan›n›n ev duvar› boyunca olmas› mümkünr
¡a
.
Örne¤in yaya yolunu veya komflu arazisini kapsama alan› d›fl›nda b›rakmak için kendinden yap›flkanl› etiket kullan›labilir.
Önemli: Lambay› yürüyüfl n yan taraf›na do¤ru monte etti¤inizde ve senr önde herhangi bir engel (örne¤in
, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hareket alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r. Direkt senr üzerine do¤ru
yü¤ünüzde eriflim mesafesi k›s›tlan›r.
Güç
flletme Ar›zalar› (Ar›za / Sebebi
È
Giderilmesi)
Gerilim beslemesi yok / Sigorta ar›zal›, lamba flalterine bas›lmad› ÈYeni sigorta tak›n, flalteri aç›n, voltaj kontrol
cihaz› ile kabloyu kontrol edin. Cihaz devreye girmiyor / Ortam daha ayd›nl›k ÈDevreye girme s›n›r›na eriflilmesini
bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Ampul ar›zal› ÈAmpulü de¤ifltirin / Elektrik flalteri KAPALI ÈÇal›flt›r›n /
Kapsama alan› do¤ru olarak ayarlanmad› ÈYeniden ayarlay›n. Kapatm›yor / Ortam yeterince ayd›nl›k de¤il È
Devreye girme s›n›r›na eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n / Kapsama alan› içinde sürekli hareket
mevcuttur ÈKapsama alan›n› de¤ifltirin /
WLAN cihazı, sensöre çok yakın konumlandırılmış
È
WLAN cihazı ile sensör
arasındaki mesafeyi artırın >3m
.Daima AÇIP/ KAPANIYOR / Ba¤l› olan lamba kapsama alan› içinde bulunuyor È
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, mesafeyi büyültün. Cihaz istenmeden devreye giriyor / Yoldan geçen otomobillerin
alg›lanmas› ÈKapsama alan›n› de¤ifltirin, sensörün yönünü çevirin /
WLAN cihazı, sensöre çok yakın konumlandırılmış
È
WLAN cihazı ile sensör arasındaki mesafeyi artırın >3m
.Eriflim mesafesi de¤iflikli¤i / Baflka ortam s›cakl›klar› È
So¤uk havalarda sensörü çevirerek eriflim mesafesini k›salt›n, yüksek s›cakl›klarda daha yükse¤e pozisyonlay›n.
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için: Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüşğü ulusal yasa-
ya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi
zorunludur.
Üretici garantisi
Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testle-
rinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürünün mükemmel durumda
ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya
sat›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti
kapsam›nda verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltirilmesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z
karar verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m, bak›m veya yabanc› parçalar›n kullanımından kaynak-
lanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak
müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece,
cihaz sökülmeden ve parçalarına ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini belirten bayi kaflesi ile) ile iyi
ekilde ambalajlanarak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Servis: Garanti süresi dolduktan sonra oluflan ar›zalar veya garanti kapsam›nda bulunma-
yan parçalar›n hasarlanmas› durumunda fabrika servisimiz gerekli tamir hizmetlerini verir.
Bunun için lütfen cihaz› iyi flekilde ambalajlayarak en yak›n servis merkezimize postalay›n.
TR TÜRKÇE
Akkor/halojen ampul yükü 1000 W Alçak voltaj halojen ampuller 1000 VA
Floresan ampuller EVG 430 W LED < 2 W 16 W
Floresan ampuller, dengesiz 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Floresan ampuller, seri dengeli 500 VA LED > 8 W 64 W
Floresan ampuller, paralel dengeli 500 VA Kapasitif yükleme 88 µF
3
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Ü
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdekében.
A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugár-
zását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be a csatla-
koztatott fogyasztót. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a
fényszóró sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
n
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt
kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
n
A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által, az adott
ország szerelési és csatlako ztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
n
Ne szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
Felszerelési tudnivalók
1-8
L = fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna)
7
Csatlakoztatás vakolat alatti vezetékezéshez
N = nulla vezeték (többnyire kék)
8
Csatlakoztatás vakolat feletti vezetékezéshez
PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
Figyelem: A védőföldelés vezetékét szükség esetén vágja át. A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető
egy hálózati kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés
károsodásához vezethet. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő meg-
szakítóval biztosítani kell! Optimális szerelési magasság: 2 m, falra szerelés esetén.
Funkciók
Alkonykapcsoló-beállítás (gyári beállítás: nappali üzem, 2000 lux):
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2000 lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
Időbeállítás (gyári beállítás: 8 mp.): Beállítható világítási idő: 8 mp-től 35 percig.
A szabályzót a
-ra állítva = a legrövidebb idő (8 másodperc), A szabályzót a
+
-ra állítva = a leghosszabb idő (35 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
Az érzékelési tartomány finombeállítása a ház elfordításával
7-0
7-9
Hatótávolság 2 – 14 m, az érzékelő lencse 90°-os elfordításával.
0
Elfordítható a fal menti beállításhoz.
¡
Hatótávolság 1 – 14 m. A Max.-állás a ház fala mellett lehetséges az hatótávolság
¡a
.
Felragasztható
takarómatricákkal, annak érdekében, hogy egyes területeket, pl. gyalogutakat vagy szomszédos telkeket kizárhas-
sunk. Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha az érzékelőt a mozgáshoz képest oldalirányban helye-
zi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott, ha közvetle-
nül az érzékelő felé halad.
Teljesítmény
Üzemzavarok (Üzemzavar / Ok ÈMegoldás)
Nincs feszültség / Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva
È
Új biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellen-
őrizze a vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be / A környezet még túl világos
È
Várjon, amíg a fényerő
eléri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett
È
Cserélje ki a világítótestet /
A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
È
Kapcsolja be / Az érzékelési tartomány nincs célzottan beállítva
È
Állítsa
be újra. Nem kapcsol ki / A környezet még nem elég világos
È
Várjon, amíg a fényerő eléri az érzékenységi küszö-
böt, vagy állítsa be újra az értéket
/ Helyezze a WLAN készüléket nagyon közel az érzékelőhöz ÈNövelje a WLAN
készülék és az érzékelő közötti távolságot >3m.
Folyamatosan KI/BE kapcsol / Egy lámpa található az érzékelési
tartományban
È
Állítsa át az érzékenységi tartományt, növelje a távolságot. Szükségtelenül bekapcsol / Érzékeli
pl. az úton elhaladó autókat
È
Módosítsa az érzékelési tartományt, az érzékelőt hajtsa le
/ Helyezze a WLAN készü-
léket nagyon közel az érzékelőhöz ÈNövelje a WLAN készülék és az érzékelő közötti távolságot >3m.
Hatótávolság-változás / Eltérő környezeti hőmérsékletek
È
Hideg esetén az érzékelő hatótávolságát annak
lehajtásával csökkentse, melegben állítsa magasabbra.
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartokok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról.
Ne dobjon elektromos ké szülékeket
aztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezelésére vonatkozó ha-
lyos európai irányelvek, és azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem haszlható elektromos
szülékeket n kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
Gyári garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal készítettük, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak
megfelelően ellenőriztük majd szúrópróbás ellenőrzésnek vetettük alá. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minő-
ségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami
anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagy cse-
réje. A garancia nem érvényes a kopó-, fogyó alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás,
illetve a nem eredeti alkatrészek miatt keletkezett károkra. Más tárgyakra következményként átterjedő károk a
garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban, a hiba
rövid leírásával, pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen
becsomagolva az illetékes szervizállomásra beküldték.
Szerviz: A garanciaidő eltelte után, vagy nem garanciás esetekben gyári szervizünk elvégzi a javításokat. Kérjük,
hogy a terméket szakszerűen becsomagolva küldje a legközelebbi szervizbe.
HU MAGYAR
Izzó-/ halogénlámpa terhelés 1000 W Kisfeszültségű halogénlámpák 1000 VA
Elektronikus előtét fénycsövek 430 W LED < 2 W 16 W
Kompenzálatlan fénycsövek 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Sorosan kompenzált fénycsövek 500 VA LED > 8 W 64 W
Párhuzamosan kompenzált fénycsövek 500 VA Kapacitív terhelés 88 µF
3
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
G
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon tai jonkin muun toiminnon. Lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen asennettu
pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymättömän
lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin liitetty sähkölaite kytkeytyy. Erilaiset esteet
(esim. seinä, lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen, eikä valo kytkeydy.
Turvaohjeet
nAsennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä.
Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
nLaite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
nKäytä vain alkuperäisiä varaosia.
nÄlä pura laitetta itse osiin. Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Asennusohjeet 1-8
L = vaihejohdin (useimmiten musta tai ruskea) 7Liitäntä uppoasennuksessa
N = nollajohdin (useimmiten sininen) 8Liitäntä pinta-asennuksessa
PE = mahdollinen maajohdin (vihreä/keltainen)
Huom: Kytke maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkai-
semiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A
sulakkeella. Optimaalinen asennuskorkeus: 2 m asennettaessa tunnistin seinään.
Toiminta
Hämäräkytkimen säätö (tehtaalla suoritettu asetus: päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
Säädin asetettu -kohtaan = n. 2000 luksia (päiväkäyttö)
Säädin asetettu kohtaan = n. 2 luksia (hämäräkäyttö)
Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava kohtaan (päiväkäyttö).
Kytkentäajan asetus (tehtaalla suoritettu asetus: 8 s): Kytkentäaika asetettavissa 8 s ja 35 min välille.
Säädin asetettu kohtaan – = lyhyin mahdollinen aika (8 s)
Säädin asetettu kohtaan + = pisin mahdollinen aika (35 s)
Suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan toiminta-alueen asettamisen ajaksi.
Toiminta-alueen säätö 7-0
7-9Toimintaetäisyys 2 – 14 m kääntämällä tunnistimen linssiä 90°. 0Kohdistus kääntämällä linssiä sei-
nässä. ¡Toimintaetäisyys 1 – 14 m. Maksimiasennossa tunnistus on mahdollista seinää myöten¡a.
Suojatarrojen kautta esim. jalkakäytävien tai naapuritonttien poisrajaamiseksi. Tärkeää: Varmin liiketunnistus
saavutetaan, kun tunnistin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan nähden eivätkä esteet (kuten esim. puut, seinät
jne.) estä tunnistimen näkyvyyttä. Toimintaetäisyys on rajoitettu kuljettaessa suoraan tunnistinta kohti.
Teho
Toimintahäiriöt (häiriö / syy Èhäiriön poisto)
Jännite puuttuu / viallinen sulake, tunnistinta ei ole kytketty päälle Èvaihda sulake, kytke verkkokytkin päälle,
tarkista johto jännitteenkoettimella. Ei kytke päälle / ympäristössä vielä liian valoisaa Èodota, kunnes kytkeyty-
miskynnys on saavutettu tai muuta asetusta / valonlähde viallinen Èvaihda valonlähde / kytketty pois verkko-
kytkimellä Èkytke päälle / toiminta-aluetta ei suunnattu oikein Èsäädä uudelleen. Ei kytke pois päältä /
toiminta-alueella on jatkuvaa liikettä Èsäädä toiminta-alue / WLAN-laite sijoitettu hyvin lähelle tunnistinta È
suurenna WLAN-laitteen ja tunnistimen välistä etäisyyttä >3m. Kytkee jatkuvasti PÄÄLLE/POIS / toiminta-
alueella on valaisin Èmuuta toiminta-aluetta, lisää etäisyyttä. Kytkee ei-toivotusti / tiellä liikkuu esimerkiksi
autoja Èmuuta toiminta-aluetta, käännä tunnistinta alas / WLAN-laite sijoitettu hyvin lähelle tunnistinta È
suurenna WLAN-laitteen ja tunnistimen välistä etäisyyttä >3m. Toimintaetäisyys muuttuu / erilainen ympäris-
tön lämpötila Èlyhennä tunnistimen toiminta-aluetta kylmällä kääntämällä tunnistinta alaspäin, käännä tunnis-
tinta ylöspäin lämpimällä.
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita
talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsää-
däntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristö-
ystävälliseen kierrätykseen.
Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien
määräysten mukaisesti. Laatua valvotaan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle
ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista aine- ja
valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat
osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai vierasosien käytöstä. Takuu ei
koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, kun osiin purkamaton
laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa (päivämäärä ja myyjän leima) hyvin
pakattuna lähimpään huoltopisteeseen.
Huolto:
Takuuajan jalkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessa laite voidaan korjata huoltopalvelussam-
me. Huom! Ennen lahettamista pyyda korjauksesta hinta-arvio. Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna
lähimpään huoltopisteeseen.
FI SUOMI
Hehku-/halogeenilampun kuorma 1000 W Pienjännitehalogeenilamput 1000 VA
Loistelamput, elektr. liitäntälaitteet 430 W LED < 2 W 16 W
Loistelamput, kompensoimaton 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Loistelamput, sarjakompensoitu 500 VA LED > 8 W 64 W
Loistelamput, rinnakkain kompensoitu 500 VA Kapasitiivinen kuorma 88 µF
3
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
V
13 14 15 16 17 18
Virkemåte
Bevegelse kan utløse lys, alarmer og mye annet. Dette øker din komfort og sikkerhet. Den innebygde pyro-
elektriske infrarød-detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l. Den registrerte
varmestrålingen omsettes elektronisk og tenner den tilkoblede lampen. Det registreres ingen varmestråling
gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
Sikkerhetsmerknader
nUnder montering må strømledningen som skal kobles til ikke være strømførende.
Kontroller spenningen spenningstester.
nUnder installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres av en
fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000)
nBruk kun originale reservedeler.
nIkke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
Installasjon 1-8
L = fase (som regel svart eller brun) 7Tilkobling med skjult anlegg
N = nulleder (som regel blå) 8Tilkobling med åpent anlegg
PE = eventuell jordledning (grønn/gul)
OBS: Ved behov kan jordledningen være ledende. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå
av og på. OBS: Forveksles koblingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må
sikres med en 10 A nettbryter. Optimal monteringshøyde: 2 m, montering på vegg.
Funksjon
Skumringsinnstilling (Forinnstilling: dagslysdrift 2000 lux):
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 lux.
Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 lux.
Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 lux.
Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
Tidsinnstilling (Forinnstilling: 8 sek.): Belysningstiden kan stilles inn fra 8 sek. til 35 min.
Stillskruen stilles på – = korteste tid (8 sek.), Stillskruen stilles på + = lengste tid (35 min.)
Ved innstilling av registreringsområdet anbefales det å velge den korteste tiden.
Justering av dekningsområdet med svingmekanisme 7-0
7-9Rekkevidde 2 – 14 m ved å vri sensorlinsen 90°. 0Vri for innstilling ved veggen. ¡Rekkevidde
1 – 14 m. I maks.-stilling er dekning langs husveggen mulig ¡a. Med dekkplater til å klistre på, for å
utelukke f.eks. gangveier eller nabotomter. OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når sensoren
monteres til siden for gangretningen og sikten ikke hindres av f.eks. trær eller murvegger etc. Rekkevidden er
innskrenket når man går rett mot sensoren.
Effekt
Driftsforstyrrelser (Feil / Årsak ÈTiltak)
Uten spenning / Sikring defekt, ikke slått ÈNy sikring, slå på nettbryteren, kontroller ledningen med
spenningstester. Slår seg ikke på / Omgivelsene er for lyse ennå ÈVent til reaksjonsnivået er nådd eller still
inn nye verdier / Defekt pære ÈSkift lyspære / Bryter på nettledningen er AV ÈS/ Dekningsområdet er
ikke målrettet innstilt ÈStill inn på nytt. Slår seg ikke av / Permanente bevegelser i dekningsområdet È
Endre området. / Den trådløse enheten er plassert svært nær sensoren ÈØk avstanden mellom den trådløse
enheten og sensoren >3m. Slår seg stadig PÅ/AV / Det er en lampe i dekningsområdet ÈJuster området, øk
avstanden. Slår seg på når den ikke skal / Registrerer f.eks. biler på veien ÈEndre området, sving sensoren
bort / Den trådløse enheten er plassert svært nær sensoren ÈØk avstanden mellom den trådløse enheten og
sensoren >3m. Rekkeviddeforandring / Andre omgivelsestemperaturer ÈVed lave temperaturer: forkort
rekkevidden ved å svinge sensoren ned, ved varme temperaturer: sving sensoren opp.
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater
i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i
samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt
fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til
gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt kvalitet og funksjon.
Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan
føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil
byttes ut etter vårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller for skader og mangler som oppstår
som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, eller dersom fremmede deler har vært tatt i bruk. Følgeskader
ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis det godt innpakkede
apparatet sendes til importøren sammen med en kort beskrivelse av problemet samt kvittering eller regning (påført
kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.
Service:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan vårt verksted foreta reparasjoner.
Vennligst pakk apparatet godt inn og send det til importøren.
NO NORSK
Lyspære-/halogenlampelast 1000 W Lavvolt halogenpærer 1000 VA
Lysrør elektronisk ballast 430 W LED < 2 W 16 W
Lysrør ukompensert 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Lysrør seriekompensert 500 VA LED > 8 W 64 W
Lysrør parallellkompensert 500 VA Kapasitiv belastning 88 µF
3
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Η αρή λειτυργίας
Η κίνηση ενεργπιεί τ ως, τ σύστηµα συναγερµύ και πλλά άλλα. Για την άνεσή σας και την ασάλειά
σας.  ενσωµατωµένς υπέρυθρς και υπεριώδης ανινευτής ανινεύει την αρατη θερµική ακτινλία
κινύµενων σωµάτων (ανθρώπων, ώων κ.λπ.). Η ανινευθείσα θερµική ακτινλία µετατρέπεται ηλεκτρνικά
και ενεργπιεί τ συνδεδεµέν καταναλωτή ενέργειας. Μέσα απ εµπδια πως π.. τίυς ή υαλπίνακες
δεν αναγνωρίεται καµία θερµική ακτινλία και συνεπώς δεν ενεργπιείται  λαµπτήρας.
Υπδείεις ασάλειας
n
Κατά την εγκατάσταση  πρς σύνδεση ηλεκτρικς αγωγς πρέπει να είναι ελεύθερς ηλεκτρικής τάσης.
Για τ λγ αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε τ ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγετε µε δκιµαστικ τάσης
αν πράγµατι έει διακπεί η παρή ηλεκτρικής τάσης.
n
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής πρκειται για εργασία στ δίκτυ ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς θα πρέ-
πει να εκτελείται απ εειδικευµέν πρσωπικ και σύµωνα µε τις σετικές πρδιαγραές εγκα-τάστασης
και τυς καννισµύς σύνδεσης.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
ρησιµπιείτε µν γνήσια ανταλλακτικά
n
∆εν επιτρέπεται να απσυναρµλγείτε µνι σας τη συσκευή. ι επισκευές επιτρέπεται να εκτελύνται
µν απ εειδικευµέν συνεργεί.
Υπδειη εγκατάστασης
1-8
L = Καλώδι άσης (συνήθως µαύρ ή καέ)
7
Σύνδεση ενδτίιυ αγωγύ
N = υδέτερς αγωγς (συνήθως µπλε)
8
Σύνδεση εωτίιυ αγωγύ
PE = Ενδε. αγωγς γείωσης (πράσιν/κίτριν)
Πρσή: Εν ανάγκη δένετε τν αγωγ γείωσης. Στ καλώδι τρδσίας µπρεί υσικά να εγκατασταθεί
διακπτης δικτύυ για ενεργπίηση και απενεργπίηση. Πρσή: Τ µπέρδεµα των συνδέσεων µπρεί να
πρκαλέσει λάη στη συσκευή. Εετε υπψη σας τι  Λαµπτήρας θα πρέπει να ασαλιστεί µε διακπτη
κυκλώµατς 10 A. Ιδανικ ύψoς εγκατάστασης: 2 m εγκατάσταση τoίoυ.
Λειτυργία
Ρύθµιση λυκωτς ύθµιση εργστασίυ: Λειτυργία ωτς ηµέρας 2000 Lux):
Συνεής ρύθµιση ρίυ ευαισθησίας τυ αισθητήρα απ 2 – 2000 Lux.
Ρυθµιστής στη θέση = Λειτυργία ωτς ηµέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθµιστής στη θέση = Λειτυργία λυκωτς περ. 2 Lux.
Γ
ια τη ρύθµιση της περιής κάλυψης σε ως ηµέρας πρέπει  ρυθµιστής να ρυθµιστεί στη θέση (Λειτυρ-
γία ωτς ηµέρας).
Ρύθµιση ρνυ ύθµιση εργστασίυ: 8 δευτ.): Ρυθµιµενη διάρκεια ωτισµoύ απ 8 δευτ. έως 35 λεπ.
Θέση ρυθµιστή στ
= µικρτερς ρνς (8 δευτ.), Θέση ρυθµιστή στ
+
= µεγαλύτερς ρνς (35 λεπ.)
Κατά τη ρύθµιση της περιoής κάλυψης πρoτείνεται η επιλoγή τoυ µικρτερoυ ρνoυ.
Ευθυγράµµιση περιoής κάλυψης µε τo σύστηµα περιστρoής
7-0
7-9
Εµέλεια 2 – 14 m, µε περιστρoή τoυ ακoύ τoυ αισθητήρα κατά 90°.
0
Περιστρoή για ευθυ-
γράµµιση στoν τoίo.
¡
Εµέλεια 1 – 14 m. Στη µέγ. θέση είναι εικτή η κάλυψη κατά µήκoς τoυ τoίoυ
της oικίας
¡a
.
Με αυτoκλλητα κάλυψης, για περιoρισµ π.. µoνoπατιών ή γειτoνικών oικoπέδων.
Πρoσoή: Η ασαλέστερη ανίνευση κινήσεων διασαλίεται ταν o αισθητήρας εγκατασταθεί πλευρικά ως
πρoς την κατεύθυνση κίνησης και δεν εµπoδίoυν την oραττητα τoυ αισθητήρα εµπδια (πως π.. δένδρα,
µάνδρες κ.λπ.). Η εµέλεια περιoρίεται εσoν πρoσεγγίετε κατευθείαν τoν αισθητήρα.
Ισχύς
ιαταραές λειτυργίας (∆ιαταραή / Αιτία
È
Βήθεια)
ωρίς τάση / Ασάλεια ελαττωµατική, δεν ενεργπιήθηκε
È
Νέα ασάλεια, ενεργπίηση διακπτη δικτύυ,
έλεγ(ς κυκλώµατς µε δκιµαστικ τάσης. ∆εν ενεργπιείται / Περιάλλν ακµα πλύ ωτειν
È
Αναµένετε
έως τυ σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / Φωτιστικ µέσ ελαττωµατικ
È
Αντικατάσταση
ωτιστικύ µέσυ / ∆ιακπτης δικτύυ ΕΚΤΣ
È
Ενεργπίηση / Περιή κάλυψης δεν έει ρυθµιστεί σωστά
È
Νέα ρύθµιση. εν απενεργπιείται / Περιάλλν δεν είναι ακµα αρκετά ωτειν
È
Αναµένετε έως τυ
σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή / ∆ιαρκής κίνηση στην περιή κάλυψης
È
Αλλαγή περι(ής
/
Η ασύρματη συσκευή είναι τοποθετημένη πολύ κοντά στον αισθητήρα ÈΑυξήστε την απόσταση μεταξύ της
ασύρματης συσκευής και του αισθητήρα >3m.
∆ιαρκές ΕΝΤΣ/ΕΚΤΣ / Λάµπα ρίσκεται στην περιή κάλυψης
È
Τρππίηση περι(ής, αύηση απστασης. Ενεργπιείται ανεπιθύµητα / Ανίνευση ηµάτων στ δρµ
È
Τρππίηση περι(ής, ρύθµιση αισθητήρα
/ Η ασύρματη συσκευή είναι τοποθετημένη πολύ κοντά στον αισθητή-
ρα ÈΑυξήστε την απόσταση μεταξύ της ασύρματης συσκευής και του αισθητήρα >3m.
Αλλαγή εµέλειας /
Αλλες θερµκρασίες περιάλλντς
È
Σε κρύ µείωση εµέλειας αισθητήρα µέσω (αµηλώµατς, σε *έστη
ρύθµιση πι ψηλά.
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον
και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ: Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονι-
κές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρο-
νται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φορτίο λαμπτήρα πυράκτωσης/αλογόνου 1000 W Λαμπτήρες αλογόνου χαμηλής τάσης 1000 VA
Λαμπτήρες φθορισμού στραγγαλιστικό πηνίο 430 W LED < 2 W 16 W
Λαμπτήρες φθορισμού χωρίς αντιστάθμιση 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Λαμπτήρες φθορισμού σειριακή αντιστάθμιση 500 VA LED > 8 W 64 W
Λαμπτήρες φθορισμού παράλληλη αντιστάθμιση 500 VA Χωρητικό φορτίο 88 µF
Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτ τ πρϊν της Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη πρσή, ελέγθηκε σετικά µε τη λειτυργία τυ και την
τενική τυ ασάλεια σύµωνα µε τυς ισύντες καννισµύς και κατπιν υπλήθηκε σε δειγµατληπτικ
έλεγ. Η εταιρία Steinel αναλαµάνει την εγγύηση για άψγη κατάσταση και λειτυργία.  ρνς εγγύησης
ανέρεται σε 36 µήνες και αρίει την ηµέρα αγράς τυ πρϊντς απ τν καταναλωτή. ∆ιρθώνυµε ελατ-
τώµατα πυ είλνται σε ελαττωµατικ υλικ ή σε σάλµατα κατασκευής. Η παρή εγγύησης γίνεται µε επι-
σκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εαρτηµάτων σύµωνα µε δική µας επιλγή. Η παρή εγγύησης εκπίπτει
για λάες σε εαρτήµατα θράς και για λάες και ελαττώµατα πυ είλνται σε ακατάλληλ ειρισµ, ή ακα-
τάλληλη συντήρηση ή σε ρήση ανταλλακτικών ένων κατασκευαστών. Περαιτέρω επακλυθες λάες σε ένα
αντικείµενα απκλείνται. Η εγγύηση παρέεται µν εσν η µη απσυναρµλγηµένη συσκευή απσταλεί µε
σύντµη περιγραή τυ σάλµατς, µε την απδειη ταµείυ ή ττιµλγιµερµηνία αγράς και σραγίδα
εµπρυ) στην ανάλγη υπηρεσία Σέρις.
Σέρις:
Επισκευές µετά την πάρδ τυ ρνυ εγγύησης ή επισκευές ελαττωµάτων ωρίς εγγυητική αίωση
εκτελύνται απ τ σέρις τυ εργστασίυ µας. Σας παρακαλύµε να απστείλετε τ πρϊν καλά συσκευ-
ασµέν στην πλησιέστερη υπηρεσία σέρις.
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Κ
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
IS 140-2_HighRes_Zentral-EU_110077131_IS 140-2_Zentral-EU 08.07.20 14:04 Seite 2
Princip
Pokret uključuje svjetlo, alarmi mnogo više. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični infracrveni
detektor registrira nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.). Tako registrirano
toplinsko zračenje elektronički se pretvara i uključuje priključen potrošač. Zbog prepreka kao što su npr. zidovi ili
prozorska stakla, ne prepoznaje se toplinsko zračenje pa prema tome ne dolazi ni do uključivanja.
Sigurnosne napomene
n
Kod montaže električni vod koji namjeravate priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije isključite
struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
n
Kod instalacije uređaja radi se s mrežnim naponom. Zbog toga je treba obaviti stručnjak u skladu s državnim
propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000,
HR: HRN EN 60669-1)
n
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
n
Nemojte samostalno rastavljati uređaj. Popravci se smiju obavljati samo u stručnoj radionici.
Upute za instalaciju
1-8
L = vodič koji provodi struju (većinom crni ili smeđi)
7
priključak podžbuknog voda
N = neutralni vodič (većinom plavi)
8
priključak nadžbuknog voda
PE = eventualno zaštitni vodič (zelenožuti)
Pažnja: Po potrebi spojite zaštitni vodič. Naravno da se u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za uključivanje
i isključivanje. Važno: zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja. Imajte na umu da strujni krug mora
biti osiguran zaštitnom sklopkom od 10 A. Optimalna visina montaže: 2 m zidna montaža.
Funkcija
Podešavanje svjetlosnog praga (tvornička podešenost: režim rada pri danjem svjetlu 2000 luksa):
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 2000 luksa.
Regulator podešen na = režim rada pri danjem svjetlu oko 2000 luksa.
Regulator podešen na = regulacija intenziteta svjetlosti oko 2 luksa.
Za podešavanje područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (režim rada pri danjem svjetlu).
Podešavanje vremena (tvornka podešenost: 8 s). Podesivo trajanje svjetla 8 sek. do 35 min
Regulator podešen na = najkraće vrijeme (8 s)
Regulator podešen na
+
= najduže vrijeme (35 min)
Prilikom podešavanja područja detekcije preporučuje se odabrati najkraće vrijeme.
Podešavanje područja detekcije pomoću zakretne naprave
7-0
7- 9
Domet 2 – 14 m, zakretanjem senzorske leće za 90°.
0
Zakretanje u svrhu poravnavanja na zidu.
¡
Domet 1 – 14 m. U položaju Maks. moguća je detekcija duž zida kuće
¡a.
pokrivnom naljepnicom kako bi
se izostavile npr. staze ili susjedna zemljišta. Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postiže se tako da se uređaj
montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vidokrug senzora.
Domet je ograničen ako prilazite direktno senzoru.
Snaga
Smetnje u radu (Smetnje / uzrok
È
pomoć)
Bez napona / neispravan osigurač, nije uključen
È
stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite vod
ispitivačem napona Svjetlo se ne uključuje / okolina je još presvijetla
È
pričekajte dok se ne postigne prag aktivi-
ranja ili iznova podesite vrijednost / neispravno rasvjetno tijelo
È
zamijenite rasvjetno tijelo / mrežna sklopka se
ISKLJUČUJE
È
uključite je/ područje detekcije nije ciljano podešeno
È
ponovno podesite. Svjetlo se ne isključuje /
okolina još nije dovoljno svijetla
È
pričekajte dok se ne postigne prag aktiviranja ili iznova podesite vrijednost /
stalno kretanje u području detekcije
È
promijenite područje
/ WLAN uređaj smješten vrlo blizu senzora Èpovećati
razmak između WLAN uređaja i senzora >3m.
Svjetlo se uvijek UKLJUČUJE/ISKLJUČUJE / svjetiljka se nalazi
u području detekcije
È
premjestite područje, povećajte razmak. Svjetlo se neželjeno uključuje / detektiranje npr.
automobila na ulici
È
premjestite područje, zakrenite senzor
/ WLAN uređaj smješten vrlo blizu senzora È
povećati razmak između WLAN uređaja i senzora >3m.
Promjena dometa / ostale temperature okoline
È
kod hladnoće smanjiti domet senzora zakretanjem, a kod topline ga povećati.
Zbrinjavanje
Električne uraje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećim europskim direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i njihovoj implementaciji u nacionalno
pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na
reciklažu.
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj Steinelov proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim
propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funk-
cionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji nastaju
zbog grešaka na materijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuhvaća popravak ili zamjenu dijelova s greškom
po našem izboru. Jamstvo se ne priznaje za štete na potrošnim dijelovima kao ni za štete i nedostatke koji nastaju
zbog nestručnog rukovanja, održavanja ili pak korištenjem dijelova drugih proizvođača. Posljedične štete na drugim
predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakirani uređaj pošaljete zajedno
s opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Servis:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici. Molimo da
dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
HR HRVATSKI
potrošnja svjetiljki sa žarnom niti /halogenih svjetiljki 1000 W niskonaponske halogene svjetiljke 1000 VA
fluorescentne svjetiljke EPN-e 430 W LED < 2 W 16 W
fluorescentne svjetiljke nekompenzirano 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
fluorescentne svjetiljke serijski kompenzirano 500 VA LED > 8 W 64 W
fluorescentne svjetiljke paralelno kompenzirano 500 VA Kapacitivno opterećenje 88 µF
3
PROIZVOĐAČA
GODINE
JAMSTVA
P
Põhimõte
Liikumine lülitab sisse valguse, alarmi või muu funktsiooni. See on Teie mugavuse ja turvalisuse heaks. Sisse ehitatud
püroelektriline infrapunadetektor registreerib liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatu soojuskiirguse.
Sellisel viisil registreeritud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ning anduriga ühendatud voolutarbija lülitub
sisse. Tõkked, nagu näiteks müür või klaasplaadid, ei lase soojuskiirgust läbi ning takistavad sisselülitumist.
Ohutusjuhised
n
Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuht olema pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool lja lülitada
ja kontrollida pingetestri abil, et juht oleks pingevaba.
n
Selle seadme paigaldamisel on tegemist tööga vooluvõrgus, mida peab teostama spetsialist vastavalt riigis kehtivatele
paigalduseeskirjadele ja ühendamistingimustele. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Kasutage ainult originaalvaruosi.
n
Ärge võtke seadet omal käel lahti. Seadet tohib remontida ainult selleks spetsialiseerunud töökoda.
Paigaldusjuhised
1-8
L = faas (tavaliselt must või pruun)
7
Juhtmeavaus süvispaigalduseks
N = neutraaljuht (enamasti sinine)
8
Juhtmeavaus pindpaigalduseks
PE = võimalik kaitsejuht (roheline/kollane)
Tähelepanu! Vajaduse korral ühendada kaitsejuht vooluringi. Võrgujuhtmesse on loomulikult võimalik monteerida võr-
gulüliti sisse- ja väljalülitamiseks. Tähtis! Ühenduste äravahetamine võib kahjustada seadet. Palun pöörake tähelepanu
sellele, et valgusti peab olema kindlustatud 10 A kaitselülitiga. Optimaalne paigaldusrgus: 2 m seinamontaaži korral.
Töö
Hämarusnivoo reguleerimine (tehaseseadistus: töö päevavalguses 2000 lux):
Astmeteta reguleeritav anduri reaktsiooni lävi: 2 kuni 2000 lux.
Reguleerimisnupp peal = töö päevavalguses u 2000 lux.
Reguleerimisnupp peal = töö hämaruses u 2 lux.
Päevavalguses jälgitava ala reguleerimiseks tuleb reguleerimisnupp keerata (töö päevavalguses) peale.
Aja reguleerimine (tehaseseadistus: 8 s): Reguleeritav helenduskestvus 8 s kuni 35 min.
Reguleerimisnupp
peal = lühim aeg (8 s)
Reguleerimisnupp
+
peal = pikim aeg (35 min)
Jälgitava ala reguleerimiseks on soovitatav valida lühim aeg.
Jälgitava ala reguleerimine pöördeseadmega
7-0
7-9
Ulatuspiirkond 2–14 m, anduri läätse vastavalt 90 kraadi ulatuses pöörates.
0
Pööramine seina küljes
joondamiseks.
¡
Ulatuspiirkond 1–14 m. Maksimumasend võimaldab jälgida majaseina kogu pikkuses
¡a.
Kleebiste kasutamine, et kõnniteed või naaberkrundid ei häiriks tuvastusala.Tähtis! Kõige kindlamalt registreerib
seade liikumist, kui monteerite anduri piki kõnnisuunda ja takistused (nagu nt puud, müürid jne) ei tõkesta anduri
nähtavust. Ulatuspiirkond on piiratud, kui lähenete andurile otse eest.
Võimsus
ired seadme töös (rike / põhjus
È
abi)
Pinge puudub / kaitse on defektne, ei ole sisse lülitatud
È
uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhti pinge-
testriga. Seade ei lülitu sisse / ümbritsev valgus on veel liiga hele
È
oodake kuni läheb pimedamaks (reaktsiooni läve
saavutamiseni) või reguleerige väärtus uuesti / valgusallikas on defektne
È
vahetage valgusallikas / rgulüliti on VÄLJA
lülitatud
È
lülitage sisse / jälgitav ala pole sihipäraselt kohaldatud
È
kohaldage ala uuesti. Seade ei lülitu välja / pidev
liikumine jälgitaval alal Èmuutke ala
/ wifi seade on sensorile väga lähedal Èsuurendage vahemaad wifi seadme
ja sensori vahel >3m.
Seade lülitub pidevalt SISSE/LJA / valgusti asub jälgitaval alal
È
muutke ala, suurendage
vahemaad. Seade lülitub soovimatult sisse / seade registreerib nt autosid tänaval
È
muutke ala, pöörake andurit
allapoole
/ wifi seade on sensorile väga lähedal Èsuurendage vahemaad wifi seadme ja sensori vahel >3m.
Ulatuspiirkond muutub / muutlik ümbritsev temperatuur
È
külma temperatuuri korral pöörake andurit ulatuspiirkonna
hendamiseks allapoole, soojaga pöörake andurit ülespoole.
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele
rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku
taaskasutusse.
Funktsiooni garantii
See Steineli toode on valmistatud suurima hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas kehtivate eeskirjade järgi
ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta.
Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest
tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle
otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade kahjustuste ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu
käsitsemise, hoolduse või võõraste osade kasutamise tagajärjel. Kaugemaleulatuvad kaudsed kahjud võõraste esemete
suhtes onlistatud. Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmata seade saadetakse koos veahikirjelduse,
kassatšekii arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) ja korralikult pakituna vastavasse teeninduspunkti.
Teenus:
Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, mille kohta garantii ei kehti, remondib seadme meie tehase teenindus-
punkt. Palun saatke toode korralikult pakituna lähimasse teeninduspunkti.
EE EESTI
Hõõg-/halogeenlampide koormus 1000 W Madalpinge-halogeenlambid 1000 VA
Luminofoortorud EVG 430 W LED < 2 W 16 W
Kompenseerimata luminofoorlambid 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Jadakompensatsiooniga luminofoorlambid 500 VA LED > 8 W 64 W
Paralleelkompensatsiooniga luminofoorlambid 500 VA Mahtuvuslik koormus 88 µF
3
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
T
Princip delovanja
Premikanje vklopi luč, alarm in mnogo drugega. Za vaše udobje, za vašo varnost. Vgrajeni piroelektrični infrardeči
detektor zaznava nevidno toplotno sevanje, ki ga oddajajo premikajoča se telesa (ljudje, živali itd.). Zaznano toplotno
sevanje je elektronsko pretvorjeno in vklopi priključeni porabnik. Skozi ovire, kot so npr. zidovi ali stekla, toplotno
sevanje ni zaznano, zato tudi ne pride do vklopa.
Varnostni napotki
n
Med montažo električna napeljava naprave ne sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok ter
z indikatorjem napetosti preverite, ali naprava ni pod napetostjo.
n
Pri inštalaciji te naprave gre za delo na omrežni napetosti. Inštalacijo mora zato izvesti strokovnjak v skladu z za
vsako državo določenimi inštalacijskimi predpisi ter pogoji priključitve.
n
Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
n
Naprave ne razstavljajte sami. Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.
Navodila za inštalacijo
1-8
L = vodnik pod napetostjo/faza (največkrat črn ali rjav)
7
Priključek s podometnim dovodom
N = nevtralni vodnik (največkrat moder)
8
Priključek z nadometnim dovodom
PE = morebiten zaščitni vodnik (zelen/rumen)
Pozor: zaščitni vodnik po potrebi pobrusite. V omrežno napeljavo lahko seveda vgradite omrežno stikalo za vklop
in izklop. Pomembno: zamenjava priključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo, upoštevajte, da mora biti
svetilka zaščitena z varovalnim stikalom 10 A. Optimalna montažna višina: 2 m pri stenski montaži.
Delovanje
Nastavitev osvetljenosti (tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi 2000 luksov):
Brezstopenjsko nastavljiv vklopni prag senzorja od 2 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje pri dnevni svetlobi pribl. 2000 luksov.
Nastavitveni gumb v položaju = delovanje v mraku pri pribl. 2 luksih.
Pri nastavljanju območja zaznavanja pri dnevni svetlobi je nastavitveni gumb potrebno obrniti v položaj (delova-
nje pri dnevni svetlobi).
Nastavitev časa (tovarniška nastavitev: 8 sek.): Nastavljivo trajanje svetenja od 8 sek. do 35 min.
Nastavitveni gumb v položaju
= najkrajši čas (8 sek.)
Nastavitveni gumb v položaju
+
= najdaljši čas (35 min.)
Pri nastavljanju območja zaznavanja je priporočljivo, da izberete najkrajši čas.
Nastavitev območja zaznavanja s pripravo za vrtenje
7-0
7-9
Doseg 2 – 14 m, z vrtenjem senzorske leče za 90°.
0
Vrtenje za nastavitev smeri na steni.
¡
Doseg
1 – 14 m. V najv. položaju je možno zaznavanje vzdolž hišnega zidu
¡a.
Z nalepkami za zastiranje lahko iz
območja zaznavanja izločite npr. poti in sosednja zemljišča. Pomembno: najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja boste
dosegli, če senzor montirate bočno na smer hoje in če na poti ni nobenih ovir (kot so npr. drevesa, zidovi itd.), ki bi
ovirale vidno polje senzorja. Doseg je zmanjšan, kadar hodite naravnost proti senzorju.
Zmogljivost
Motnje pri delovanju (motnja / vzrok
È
ukrep)
Brez napetosti / varovalka pokvarjena, ni vklopljena
È
nova varovalka, vklopite omrežno stikalo, preverite napeljavo
z indikatorjem napetosti. Svetilka se ne vklopi / okolica še presvetla
È
počakajte, dokler ni dosežen vklopni prag,
ali na novo nastavite vrednost / žarnica pokvarjena
È
zamenjajte žarnico / omrežno stikalo IZKL.
È
vklopite /
območje zaznavanja ni točno nastavljeno
È
na novo nastavite. Svetilka se ne izklopi / okolica še ni dovolj svetla
È
počakajte, dokler ni dosežen izklopni prag, ali na novo nastavite vrednost / trajno premikanje v območju zaznavanja
È
spremenite območje
/ WLAN naprava je pozicionirana zelo blizu senzorja Èpovečajte razdaljo med WLAN
napravo in senzorjem >3m.
Se vedno VKLOPI/IZKLOPI / v območju zaznavanja se nahaja svetilo
È
prestavite
območje, povečajte oddalje-nost. Se vklopi brez razloga / zaznavanje npr. avtomobilov na cesti
È
prestavite
območje, senzor obrnite drugam
/ WLAN naprava je pozicionirana zelo blizu senzorja Èpovečajte razdaljo
med WLAN napravo in senzorjem >3m.
Spreminjanje dosega / različne temperature okolja
È
kadar je hladno,
s sukanjem zmanjšajte doseg senzorja, kadar je toplo, ga postavite višje.
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v nacio-
nalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno
ponovno obdelavo.
Garancija na delovanje
Ta proizvod podjetja Steinel je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih pred-
pisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kakovost ter delovanje. Veljavnost
garancije znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. Odstranjujemo pomanjkljivosti,
ki obsegajo napake na materialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjena pri popravilu oz. zamenjavi pomanj-
kljivih delov po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivih delov, prav tako ne velja za škodo in
pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja oz. zaradi uporabe tujih delov. Na
ostalo posredno škodo ne dajemo garancije. Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj
s kratkim opisom napake, blagajniškim listkom ali računom (datum nakupa in žig prodajalca) ter dobro zapakirano
pošljete na ustrezen servis.
Servis:
Popravila po poteku garancije oz. popravila pomanjkljivosti, za katere garancija ne velja, opravlja naša servisna
delavnica. Prosimo, pošljite dobro zapakiran proizvod na najbližji servis.
SI SLOVENŠČINA
Obremenitev žarnice/halogenke 1000 W Nizkovoltne halogenske svetilke 1000 VA
Neonske svetilke EVG-ji 430 W LED < 2 W 16 W
Neonske svetilke nekompenzirane 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Neonske svetilke zaporedno kompenzirane 500 VA LED > 8 W 64 W
Neonske svetilke vzporedno kompenzirane 500 VA Kapacitivna obremenitev 88 µF
3
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
P
Principiul de funcøionare
Miµcarea comutå lumina, alarma µi multe altele. Pentru confortul µi siguranøa dumneavoastrå. Detectorul cu infraroµu
piroelectric sesizeazå emisia de cåldurå invizibilå a corpurilor în miµcare (persoane, animale, etc). Radiaøia termicå
astfel detectatå se transpune într-un semnal electronic prin care se comutå alimentarea consumatorului conectat.
Radiaøia termicå nu este sesizatå dincolo de obstacole, ca de exemplu ziduri sau geamuri, deci nu are loc nici o
comutare.
Instrucøiuni de siguranøå
n
În faza de montare circuitul electric care urmeazå a fi conectat trebuie så fie scos de sub tensiune. Din acest motiv,
în primul rând se decupleazå curentul µi se verificå absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune.
n
La instalarea aparatului se lucreazå sub tensiune. De aceea instalarea trebuie efectuatå doar de cåtre un electrician
calificat, în conformitate cu instrucøiunile de instalare µi cu reglementårile specifice øårii în care are loc montarea.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Nu folosiøi decât piese de schimb originale.
n
Nu demontaøi singuri aparatul. Efectuarea reparaøiilor este permiså doar în ateliere de specialitate.
Indicaøii privind instalarea
1-8
L = cablu conductor de curent (de obicei negru sau maro)
7
conexiune cu conductor îngropat
N = conductor de nul (de obicei albastru)
8
conexiune cu conductor aparent
PE = eventual cablu de protecøie (verde/galben)
Atenøie: Cablul de protecøie trebuie conectat dupå necesitåøi. Desigur, pe circuitul de alimentare se poate monta
µi un comutator pentru pornit/oprit. Important: O inversare a conectorilor poate conduce la deteriorarea dispozitivului.
Pentru siguranøa sistemului, senzorul trebuie racordat la un disjunctor de protecøie de 10 A.
Înåløime optimå de montaj: montaj pe perete la 2 m.
Funcøionare
Reglarea de crepuscularitate (Reglare din fabricå: Funcøionare pe timp de zi 2000 Lux):
Pragul de declanµare al senzorului reglabil continuu, între 2 – 2000 Lux.
Dispozitivul de reglare poziøionat pe = funcøionare pe timp de zi cca. 2000 Lux.
Dispozitivul de reglare poziøionat pe = funcøionare în amurg cca. 2 Lux.
Pentru reglajul ariei de cuprindere în regim de zi trebuie så poziøionaøi dispozitivul de reglare pe (funcøionare pe
timp de zi).
Reglajul de timp (Reglarea din fabricå: 8 sec.): Duratå de iluminare reglabilå de la 8 sec. pânå la 35 min.
Dispozitivul de reglare în poziøia
= intervalul cel mai scurt (8 sec.). Dispozitivul de reglare în poziøia
+
=
intervalul cel mai lung (35 min.). La reglarea ariei de cuprindere se recomandå utilizarea celui mai scurt timp.
Reglarea domeniului de cuprindere prin dispozitivul de basculare
7-0
7-9
razå de acøiune 2 14 m, prin rabaterea lentilei senzorului cu 90°.
0
Rabaterea pentru aµezarea pe
perete.
¡
razå de acøiune 1 14 m. În poziøia de aµezare maximå este posibilå cuprinderea de-a lungul peretelui
casei
¡a.
prin obturatoarele autocolante, pentru a delimita de ex. poteci sau terenuri învecinate. Important:
Obøineøi cea mai sigurå cuprindere de miµcare, dacå senzorul este montat lateral faøå de direcøia de mers µi nu apar
obstacole (ca de ex. copaci, ziduri etc.), care så împiedice senzorul detecteze miµcare. Raza de acøiune este
limitatå în cazul în care vå îndreptaøi direct cåtre senzor.
Putere
Deranjamente de funcøionare (Deranjamentul / Cauza
È
Remedierea)
Lipså tensiune / siguranøa defectå, necuplatå Èînlocuiøi siguranøa, cuplaøi comutatorul, verificaøi circuitul cu un
testor de tensiune. Nu se aprinde / luminozitatea mediului ambiant este prea mare Èaµteptaøi pânå ce pragul de
declanµare a fost atins sau reglaøi o nouå valoare / bec defect Èschimbaøi becul / întrerupåtor OPRIT Ècuplaøi-l /
aria de cuprindere nu a fost reglatå corect Èreglaøi din nou. Nu se stinge / mediul înconjuråtor nu e suficient de
luminos Èaµteptaøi pânå când s-a atins pragul de declanµare sau reglaøi o nouå valoare / miµcare continuå în
aria de cuprindere Èmodificaøi aria / dispozitivul WLAN poziţionat foarte aproape de senzor È
măriţi distanţa dintre
dispozitivul WLAN şi senzor >3m.
Comutå permanent pe PORNIT/OPRIT / corpul de iluminat se aflå în aria de
cuprindere Èmodificaøi aria, måriøi distanøa. Se aprinde nedorit / detectarea de ex. a maµinilor de pe stradå È
modificaøi aria, reorientaøi senzorul / dispozitivul WLAN poziţionat foarte aproape de senzor È
măriţi distanţa dintre
dispozitivul WLAN şi senzor >3m.
Modificarea razei de acøiune / alte temperaturi ale mediului ambiant Èîn condiøii
de frig, scurtaøi raza de acøiune a senzorului prin reorientare, în condiøii de cåldurå orientaøi mai sus.
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie săfacăobiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE: În conformitate cu directiva europeanăprivind eliminarea deşeurilor electrice şi electronice
în vigoare şi transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie săfie colec-
tate separat şi săfacăobiectul unei reciclări ecologice.
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL a fost fabricat µi controlat din punct de vedere funcøional µi al siguranøei conform prevederilor
în vigoare, dupå care a fost supus unei probe de funcøionare prin sondaj. Steinel asigurå garanøia pentru construcøia
µi funcøionarea fårå defecøiuni. Termenul de garanøie este de 36 de luni µi începe de la data vânzårii produsului cåtre
consumator. Garanøia acoperå deficienøele bazate pe defecte de material µi fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se reali-
zeazå prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiunii noastre.Garanøia se pierde pentru defecøiuni la
piesele de uzurå, pentru defecte µi deficienøe care provin din folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum µi
din utilizarea unor piese de schimb care nu sunt originale. Nu se asigurå garanøie µi pentru daune provocate unor
alte obiecte. Garanøia se acordå numai în cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere
a defecøiunii, bonul de caså sau factura (data achiziøionårii µi µtampila comerciantului), este expediat ambalat cores-
punzåtor cåtre unitatea de service competentå.
Service: Dupå expirarea termenului de garanøie sau în caz de defecøiuni fårå pretenøie
de garanøie, reparaøiile se efectueazå de cåtre atelierul nostru service. Vå rugåm så trimiteøi
produsul bine împachetat la urmåtoarea unitate de service.
RO ROMÂNÅ
Sarcină bec/lampă cu halogen 1000 W Lămpi cu halogen, cu voltaj mic 1000 VA
Lămpi cu tub fluorescent, balast electronic 430 W LED < 2 W 16 W
Lămpi cu tub fluorescent, necompensate 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Lămpi cu tub fluorescent, compensate în şir 500 VA LED > 8 W 64 W
Lămpi cu tub fluorescent, compensate paralel 500 VA Sarcină capacitivă 88 µF
Princíp
Pohyb zapína svetlo, spustí alarm a mnoho iného. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpečnosť. Zabudovaný pyroelek-
trický infračervený detektor sníma neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat atď.). Takto
zaznamenané tepelné žiarenie sa elektronicky prevedie na signál, ktorý zapne pripojený spotrebič. Cez prekážky,
ako sú napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamenáva a nedochádza teda ani k spínaniu.
Bezpečnostné pokyny
n
Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd
a skontrolovať beznapäťovosť vedenia pomocou skúšačky napätia.
n
Pri inštalácii prístroja ide o prácu na sieťovom napätí. Musí ju preto vykonať odborník v súlade s národnými
predpismi pre inštaláciu elektrických zariadení a podmienkami ich pripojenia. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Používajte len originálne náhradné dielce.
n
Nesnažte sa prístroj rozmontovať sami. Opravy môže vykonávlen autorizovaný servis.
Pokyny pre inštaláciu
1-8
L = fázový vodič (zväčša čierny alebo hnedý)
7
Prípojka s prívodom pod omietku
N = nulový vodič (zväčša modrý)
8
Prípojka s prívodom na omietku
PE = prípadný ochranný vodič (zeleno-žltý)
Pozor: Ochranný vodič môže byť v prípade potreby zapojený do slučky. Na prívodnom vedení je samozrejme mož
nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Dôležité: Zámena vodičov môže viesť k poškodeniu prístroja.
Dbajte na to, že elektrický obvod musí byť iste ističom vedenia s hodnotou 10 A. Optimálna montážna výška: 2 m pri
nástennej montáži.
Funkcia
Nastavenie stmievania (nastavenie výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lx):
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora 2 – 2000 lx.
Regulátor v polohe = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lx.
Regulátor v polohe = prevádzka za súmraku cca 2 lx.
Na nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle je potrebné regulátor prepnúť do polohy (prevádzka
pri dennom svetle).
Nastavenie času (nastavenie výrobcu: 8 s): Nastaviteľná doba svietenia od 8 s do 35 min.
Regulátor nastavený na
= najkratší čas (8 s).
Regulátor nastavený na
+
= najdlhší čas (35 min.).
Pri nastavovaní oblasti snímania odporúčame zvoliť najkratší čas.
Nastavenie oblasti snímania (pomocou otáčacieho mechanizmu)
7-0
7- 9
Dosah 2 – 14 m, otočením šošovky senzora o 90°.
0
Otočenie pre nastavenie na stene.
¡
Dosah
1 – 14 m. V polohe max. je možné snímanie pozdÍž steny domu
¡a.
Pomocou krycích nálepiek je možné
vymedziť napr. chodníky alebo susediace pozemky. Dôležité: Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete vtedy,
ak sa senzor namontuje postranne voči smeru chôdze a žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry a pod.) nezabra-
ňujú výhľadu senzora. Dosah je obedzený, ak sa pohybujete priamo na senzor.
Výkon
Prevádzkové poruchy (Porucha / Príčina
È
Možnosť odstránenia)
Chýba napätie / poistka je chybná, senzor nie je zapnutý Èvymeniť poistku, zapnúť sieťový vypínač, skontrolovať
vedenie pomocou skúšačky napätia. Senzor nezapína / okolie je ešte príliš intenzívne osvetlené Èčakať, kým sa
dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť nanovo / chybný svetelný zdroj Èvymeniť svetelný zdroj / sieťový
vypínač je vypnutý Èzapnúť / oblasť snímania nie je cielene nastavená Ènastaviť nanovo. Senzor nevypína /
okolie nie je ešte dostatočne intenzívne osvetlené Èčakať, kým sa dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nastaviť
nanovo / nepretržitý pohyb v oblasti snímania Èzmeniť oblasť snímania / WiFi prístroj umiestnený veľmi blízko senzora È
zväčšiť vzdialenosť medzi WiFi prístrojom a senzorom >3m. Senzor striedavo zapína/vypína / svietidlo sa nachádza v oblasti
snímania Èprestaviť oblasť snímania, zväčšiť vzdialenosť. Senzor nežiaduco zapína / dochádza k snímaniu napr.
áut na ceste Èprestaviť oblasť snímania, odkloniť senzor / WiFi prístroj umiestnený veľmi blízko senzora Èzväčšiť vzdialenosť
medzi WiFi prístrojom a senzorom >3m. Zmena dosahu / iné teploty prostredia Èza nízkych teplôt znížiť dosah senzora
sklopením nadol, za vysokých teplôt vyklopiť nahor.
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej
legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú
recykláciu.
Záruka výrobcu
Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti
podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bezchybný stav
a funkčnosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime všetky
nedostatky, ktoré sa zakladajú na chybe materiálu alebo výroby, záručné plnenie sa uskutočňuje formou opravy
alebo výmeny chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie dielcov ani na škody
a nedostatky vzniknuté neodbornou manipuláciou, údržbou alebo použitím cudzích dielcov podliehajúcich opotrebo-
vaniu. Ďalšie následné škody na cudzích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskytneme iba vtedy, ak neroz-
montovaný prístroj so stručným popisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka
predajcu) pošlete dobre zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis:
Po uplynutí záručnej doby alebo pri poškodeniach bez nároku na záruku vykonáva opravy náš výrobný servis.
Pošlite, prosím, dobre zabalený výrobok na adresu najbližšieho servisu.
SK SLOVENSKY
zaťaženie halogénovej žiarovky 1000 W nízkovoltové halogénové žiarovky 1000 VA
žiarivky spredrad. el. prístrojmi 430 W LED < 2 W 16 W
žiarivky nekompenzované 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
žiarivky so sériovou kompenzáciou 500 VA LED > 8 W 64 W
žiarivky sparalelnou kompenzáciou 500 VA kapacitné zaťaženie 88 µF
3
ZÁRUKA
ROKY
VÝROBCU
Zasada działania
Dla Twojego komfortu i bezpieczeństwa, na skutek ruchu, włącza się światło, alarm, a także i inne urządzenia.
Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez
poruszające się obiekty (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane
jest elektronicznie i włącza podłączony odbiornik energii. Przeszkody, jak np.: mury lub szyby szklane nie pozwalają
na wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
n
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu nie może być pod napięciem, dlatego najpierw należy
wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
n
Podczas instalacji opisywanego urządzenia mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem sieciowym.
Powinien wykonać specjalista, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji
i podłączania do zasilania elektrycznego. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
n
Stosować tylko oryginalne części zamienne.
n
Nie wolno rozkładać urządzenia na części. Naprawę może wykonywjedynie punkt serwisowy.
Wskazówki instalacyjne
1-8
L = przewód prądowy (najczęściej czarny lub brązowy)
7
przyłącze przewodu podtynkowego
N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)
8
przyłącze przewodu natynkowego
PE = przewód ochronny (o ile jest) (zielono-żółty)
UWAGA: W razie potrzeby przeszlifować przewód ochronny. W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalo-
wać wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania. Ważne: Pomylenie zacisków może spowodować uszko-
dzenie urządzenia. Prosimy pamiętać, iż lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.
Optymalna wysokość montażu: 2 m, montaż na ścianie.
Działanie
Ustawianie progu czułości zmierzchowej (Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym 2000 luksów):
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2 – 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca przy świetle dziennym ok. 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na = praca o zmierzchu ok. 2 luksy.
Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na (dzienny tryb
pracy).
Ustawianie czasu (Ustawienie fabryczne: 8 s): Ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 8 s do 35 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
= najkrótszy czas (8 s). Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku
+
=
najdłuższy czas (35 min.). Przy ustawianiu obszaru wykrywania czujnika zalecamy wybrać najkrótszy czas.
Regulacja obszaru wykrywania za pomocą uchwytu obrotowego
7-0
79
Zasięg czujnika 2 – 14 m, przez obrócenie soczewki czujnika o 90°.
0
Obrócić w celu ustawienia na
ścianie.
¡
Zasięg czujnika 1 – 14 m. Przy ustawieniu na maks. zasięg możliwe jest wykrywanie ruchów wzdłuż
ściany domu
¡a.
Za pomocą przyklejanej osłony, w celu np. wykluczenia ścieżek lub sąsiednich posesji.
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu czujnika prostopa-
dle do kierunku ruchu i przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik. Zasięg czujnika jest
ograniczony w przypadku bezpośredniego poruszania się w kierunku czujnika.
Moc
Zakłócenia w pracy (Usterka / Przyczyna
È
Usuwanie)
Brak napięcia / przepalony bezpiecznik, nieączony wyłącznik sieciowy Èzożyć nowy bezpiecznik, włączyć wyłącznik
sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. Nie włącza się / otoczenie jest jeszcze za jasne Èzaczekać aż zostanie
osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo / uszkodzona żarówka Èwymienić żarówkę / wyłączony wyłącznik sieciowy
Èączyć / niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika Èwyregulow na nowo. Nie wyłącza s/ otoczenie
nie jest jeszcze wystarczająco jasne Èzaczekać aż zostanie osiągnięty pg czułości albo ustawić na nowo / w obszarze
wykrywania stale ktoś się porusza Èzmienić obszar wykrywania / urządzenie WLAN umieszczone bardzo blisko
czujnika Èzwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem WLAN a czujnikiem >3m. Stale włącza się i wyłącza / lampa
znajduje się w obszarze wykrywania czujnika Èzmienić obszar wykrywania czujnika, zwiększyć odsp. Włącza się w nie-
pożądanym momencie / czujnik rejestruje np. ruch pojazdów na ulicy Èzmienić obszar wykrywania, odchylić czujnik na
ł / urządzenie WLAN umieszczone bardzo blisko czujnika Èzwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem WLAN
a czujnikiem >3m. Zmiana zasięgu czujnika / inne temperatury otoczenia Èprzy niższych temperaturach zmniejszyć
zasięg wykrywania czujnika, odchylac go na dół, przy wyższych ustawgo wyżej.
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w sprawie zużytych urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elek-
tryczne należy odbierać osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy Steinel został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania
potwierdzają przeprowadzane losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela
gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży
użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi lub wykonaw-
czymi, świadczenie gwarancyjne polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru producenta. Świad-
czenie gwarancyjne nie obejmuje szkód dotyczących części ulegających szybkiemu zużyciu, szkód i braw spowodo-
wanych nieprawidłowym postępowaniem z urządzeniem, nieprawidłową konserwacją lub zastosowaniem części innych
producentów. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych. Gwarancja udzielana jest tylko w przy-
padku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidłowości oraz
z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis: Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie objętych gwarancją naprawy
wykonuje nasz serwis firmowy. Prosimy o przesłanie dobrze zapakowanego przyrządu do
najbliższej placówki serwisowej.
PL POLSKI Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Obciążenie żarówkami/lampami halogenowymi 1000 W Nisko woltowe lampy halogenowe 1000 VA
Świetlówki EVG 430 W LED < 2 W 16 W
Świetlówki bez kompensacji 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Świetlówki kompensowane szeregowo 500 VA LED > 8 W 64 W
Świetlówki kompensowane równolegle 500 VA Obciążenie pojemnościowe 88 µF
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost. Vestavěný pyro-
elektrický infračervený detektor zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.).
T
akto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná připojený spotřebič. Tepel
záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí
nedochází.
Bezpečnostní pokyny
n
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud
a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
n
Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých
předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-
ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Používejte jen originální náhradní díly.
n
Přístroj sami nedemontujte. Opravu může provést jen odborný servis.
Pokyny k instalaci
1-8
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
7
Připojení s přívodním vedením pod omítku
N = neutrální vodič (většinou modrý)
8
Připojení s přívodním vedením na omítku
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Pozor: Ochranný vodičže být v případě potřeby zapojen do smyčky. V přívodním síťom vedení může být samoejmě
zařazen běžný síťo vypínač. Důleži: Záměna přívodů může mít za následek poškození přístroje. Mějte prosím na paměti,
že stlo musí být zajištěno jističem vedení o hodnotě 10 A. Optimální montážní výška: montáž na snu 2 m.
Funkce
Soumrakové nastavení (nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx):
Práh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, tedy asi 2000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, tedy asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Časové nastavení (nastavení z výroby: 8 s): Nastavitelná doba svícení od 8 s do 35 min.
Otočný regulátor nastavený na
= nejkratší čas (8 s)
Otočný regulátor nastavený na
+
= nejdelší čas (35 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší dobu.
Nastavení oblasti záchytu (pomocí otočného zařízení)
7-0
7-9
dosah 2 – 14 m, otočením senzorové čočky o 90°.
0
otočení k vyrovnání na stěně.
¡
dosah 1 – 14 m.
V poloze max. je zachycení možné podél stěny domu
¡a
.
krycím lepicím štítkem, aby bylo možno vymezit
např. chodníky nebo sousední pozemky. Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li sen-
zor namontován napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi
atp.). Dosah je omezen, kráčíte-li přímo k senzoru.
Výkon
Provozní poruchy (porucha / příčina
È
náprava)
Bez napětí / defektní pojistka, síťový vypínač není zapnutý Ènová pojistka, zapněte síťový vypínač, zkoušečkou
napětí zkontrolujte výkon. Nezapíná / velká intenzita světla v okolí Èpočkejte, až bude dosaženo prahu citlivosti
nebo nastavte novou hodnotu / žárovka defektní Èvyměňte žárovku / síťový vypínač Èzapněte / oblast záchytu
není cíleně nastavena Èznovu nastavte. Nevypíná / nízká intenzita světla v okolí Èpočkejte, až bude dosaženo prahu
citlivosti nebo nastavte novou hodnotu / trvalý pohyb v oblasti záchytu Èzměňte oblast. Střídavě zapíná/vypíná /
svítidlo se nenachází v oblasti záchytu Èseřiďte oblast, zvětšete vzdálenost / zařízení WLAN umístit velmi blízko senzoru È
zvětšit vzdálenost mezi zařízením WLAN a senzorem >3m. Zapíná v nevhodnou dobu / zaznamenává např. pohyb aut na
ulici Èseřiďte oblast, senzor odkloňte / zařízení WLAN umístit velmi blízko senzoru Èzvětšit vzdálenost mezi zařízením WLAN
a senzorem >3m. Změna dosahu / jiné podmínky prostřeÈpři chladném počasí snižte dosah senzoru odkloněním,
při teplém počasí zvětšete dosah senzoru.
Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení
do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu s platnou evropskou směrnicí o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do
národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována a odevzdána k ekologickému opětovnému
zhodnocení.
Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly
vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel
přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje
robku spotřebiteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným materiálem nebo robmi vadami, přičemž
záruka spočí v opra nebo výměně vadných částí podle našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody na
dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody a nedostatky zapříčiněné nesprávným zacházením, údržbou anebo
použitím cizích dílů. Uplatňování dalších nároků následch škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána
jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj s krátkým popisem závady, pokladní stvrzenkou nebo fakturou (datum pro-
deje a razítko prodejny), dobře zabalen a poslán na adresu příslušného servisu.
Servis:
Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se záruka
nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, i v tomto případě nejbližšímu servisnímu středisku.
CZ ČESKY
Zatížení žárovky/halogenové žárovky 1000 W Nízkonapěťové halogenové žárovky 1000 VA
Zářivky elektronická předřadná zařízení 430 W LED < 2 W 16 W
Zářivky nekompenzované 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Zářivky sériově kompenzované 500 VA LED > 8 W 64 W
Zářivky paralelně kompenzované 500 VA Kapacitní zatížení 88 µF
3
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Z
Troubleshooting (Fault / Cause ÈRemedy)
No power / Fuse faulty, not switched on Ènew fuse, turn power switch ON, check lead with voltage tester.
Will not switch ON / Surroundings still too bright Èwait until response threshold is reached or adjust setting /
Bulb faulty Èchange bulb / Power switch OFF Èswitch on / Detection zone not properly targeted Èreadjust.
Will not switch OFF / Permanent movement in the detection zone Èadjust detection zone / Position Wi-Fi
device very close to the sensor ÈIncrease distance between Wi-Fi device and sensor >3m.Keeps switching
ON/OFF / There is a light in the detection zone Èchange detection zone, increase distance. Switches ON
when unwanted / Detecting cars on the road, for example Èchange detection zone, tilt sensor down /
Position Wi-Fi device very close to the sensor ÈIncrease distance between Wi-Fi device and sensor >3m.
Reach changing / Differing ambient temperatures Èat low temperatures, shorten reach by tilting sensor
down; at high temperatures, tilt sensor up.
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally
compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected
separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance
with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is perfect
condition and proper working order. The warranty period is 36 months, starting from the date of sale to the con-
sumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by
repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty does not cover damage to wear parts,
nor does it cover damage or defects caused by improper treatment, maintenance or the use on non-genuine parts.
Further consequential damage to other objects shall be excluded. The warranty will only be honoured if the product
is sent to the appropriate Service Centre fully assembled and well packed with a brief description of the fault,
receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Service:
Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please
send the product well packed to your nearest Service Centre.
3
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
M
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro-
elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet den angeschlossenen
Verbraucher. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
nBei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
nBei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher durch
einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt
werden. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
nNur Original-Ersatzteile verwenden
nGerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise 1-8
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun) 7Anschluss mit Unterputzzuleitung
N = Neutralleiter (meistens blau) 8Anschluss mit Aufputzzuleitung
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter
zum Ein- und Aus-Schalten montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des
Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert
werden muss. Optimale Montagehöhe: 2 m Wandmontage.
Funktion
Dämmerungseinstellung (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux):
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 Sekunden): Einstellbare Leuchtdauer von 8 s bis 35 min
Einstellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 s)
Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (35 min)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches (mit Schwenkvorrichtung) 70
7 9Reichweite 2 – 14 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°. 0Schwenken zum Ausrichten an
der Wand. ¡Reichweite 1 – 14 m. In Max.-Stellung ist Erfassung entlang der Hauswand möglich ¡a.
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen. Wichtig: Die sicherste
Bewegungserfassung haben Sie, wenn der Sensor seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse
(wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie
direkt auf den Sensor zugehen.
Leistung
Betriebsstörungen (Störung / Ursache ÈAbhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet Èneue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell Èwarten bis Ansprechschwelle
erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt ÈLeuchtmittel austauschen / Netzschalter AUS È
einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt Èneu justieren. Schaltet nicht aus / dauerhafte
Bewegung im Erfassungsbereich ÈBereich ändern / WLAN Gerät sehr nah am Sensor positioniert ÈAbstand
zwischen WLAN Gerät und Sensor vergrößern >3m. Schaltet immer EIN/AUS / Leuchte befindet sich im
Erfassungs-bereich ÈBereich umstellen, Abstand vergrößern. Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von z.B.
Autos auf der Straße ÈBereich umstellen, Sensor abschwenken / WLAN Gerät sehr nah am Sensor positioniert
ÈAbstand zwischen WLAN Gerät und Sensor vergrößern >3m. Reichweitenänderung / andere Umgebungs-
temperaturen Èbei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU- Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem
Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch
ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und
beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche,
die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer
Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Glüh-/ Halogenlampenlast 1000 W Niedervolt Halogenlampen 1000 VA
Leuchtstofflampen EVG 430 W LED < 2 W 16 W
Leuchtstofflampen unkompensiert 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Leuchtstofflampen reihenkompensiert 500 VA LED > 8 W 64 W
Leuchtstofflampen parallelkompensiert 500 VA Kapazitive Belastung 88 µF
DE DEUTSCH Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut-
sches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für
Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
Service:
Nach Ablauf der Garantie zeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
Principle
Movement triggers lights, alarms and many other devices - for your convenience and safety. The integrated
pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.).
The heat detected in this way is converted electronically into a signal that activates the load connected. Heat
radiation is not detected through obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
Safety warnings
nDuring installation, the electrical wiring being connected must not be live. Therefore, switch off the power
first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
nInstalling this unit involves work on the mains voltage supply. This must therefore be carried out
in accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
nOnly use genuine replacement parts.
nDo not dismantle the unit yourself. It may only be repaired by a specialist workshop.
Installation 1-8
L = live conductor (usually black or brown) 7Connection with concealed wiring
N = neutral conductor (usually blue) 8Connection with exposed wiring
PE = protective earth conductor (green/yellow)
Attention: Loop the protective-earth conductor through if necessary. A mains power switch for turning the unit
ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. Important: Reversing the connections may
result in damage to the unit. Please note that the circuit must be protected by a 10 A circuit breaker.
Optimum mounting height: 2 m for wall mounting
Function
Twilight setting (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (factory setting: 8 sec): Light ON time can be set from 8 sec to 35 min.
Control dial set to – = shortest time (8 sec)
Control dial set to + = longest time (35 min)
When setting the detection zone, we recommend selecting the shortest time.
Adjusting the detection zone (via swivel mount) 7-0
7-9Reach can be adjusted to between 2 and 14 m by tilting the lens through 90°. 0Swivelling for align-
ment on the wall. ¡Reach 1 – 14 m. Max. setting permits detection along the building wall ¡a. Using
adhesive shrouds, e.g. to mask out paths or neighbouring property. Important: The most reliable way of detect-
ing movement is to install the sensor so that it points across the direction in which a person would walk and by
ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of vision. Reach is restricted when you
walk straight towards the sensor.
Output
3
HERSTELLER
GARANTIE
H
GB ENGLISH
Incandescent / halogen lamp load 1000 W Low-voltage halogen lamps 1000 VA
Fluorescent-lamp electronic ballasts 430 W LED < 2 W 16 W
Fluorescent lamps, uncorrected 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Fluorescent lamps, series-corrected 500 VA LED > 8 W 64 W
Fluorescent lamps, parallel-corrected 500 VA Capacitive load 88 µF
7
12
110077130 07/2020_A
78910 11 12
345621
IS 140-2
RU BG CN
DE GB CZ SK PL RO SI HR EE LVLT
a
·
3
GWARANCJI
LATA
PRODUCENTA
G
3
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA P
IS 140-2_HighRes_Ost-EU_110077130_IS 140-2_Ost-EU 08.07.20 14:05 Seite 1
Принцип действия
Движение вызывает включение света, сигнал и т.п. Для Вашего удобства и безопасности. Встроенный пироэлект-
рический инфракрасный сенсор регистрирует невидимое тепловое излучение движущихся объектов юдей, живот-
ных и т.д.). Регистрируемое теплоизлучение преобразуется электронным способом в сигнал, который вызывает
включение подключенного потребителя. В том случае, если на пути имеются препятствия, например, стены или
оконные стекла, регистрации теплоизлучения не происходит, а следовательно не происходит и включения.
Указания по технике безопасности
n
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь,
следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
n
Монтажные работы по подключению прибора относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому их
должны выполнять специалисты согласно инструкции по монтажу и при соблюдении условий подключения
электрических изделий, действующих в стране.
(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Использовать только оригинальные запасные части.
n
Не разбирать прибор самостоятельно. Ремонт можно выполнять только в специализированной мастерской.
Указания по монтажу
1-8
L = токоведущий провод (чаще всего черный или коричневый)
7
Пoдключeниe скрытoй прoвoдкoй
N = нулевой провод (чаще всего синий)
8
Пoдключeниe oткрытoй прoвoдкoй
PE = при необходимости провод заземления (зеленый/желтый)
Внимание: При необходимости протащить провод заземления. При необходимости в провод присоединения к сети
может быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока. Примечание: Неправильное
присоединение проводов может привести к повреждению сенсора. Следите, чтобы светильник был оснащен линейным
защитным предохранителем 10 A. Oптимaльнaя мoнтaжнaя высoтa: 2 м при мoнтaжe к стeнe.
Принцип работы
Установка сумеречного порога аводская настройка: режим дневного освещения 2000 лк):
Порог срабатывания сенсора может быть установлен плавно в диапазоне 2 – 2000 лк.
Регулятор, установленный на = режим дневного освещения ок. 2000 лк.
Регулятор, установленный на = режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать на (режим
дневного освещения).
Регулировка времени (заводская настройка: 8 сек.): рeгулируeмoe врeмя oсвeщeния oт 8 сeк. дo 35 мин.
Регулятор, установленный на – = минимальная продолжительность (8 сек.)
Регулятор, установленный на + = максимальная продолжительность (35 мин.)
При нaстрoйкe зoны oбнaружeния рeкoмeндуeтся устaнoвить минимaльную прoдoлжитeльнoсть.
Рeгулирoвкa зoны oбнaружeния с пoмoщью пoвoрoтнoгo устрoйствa
7-0
7-9
Рaдиус дeйствия 2 – 14 м, зa счeт пoвoрoтa линзы сeнсoрa нa 90°.
0
Пoвoрoт для вырaвнивaния нa стeнe.
¡
Риус дeйствия 1 – 14 м. В пoлoжeнии мс. вoзмoжнa рeгистрaция вдoль стeны дoмa
¡a.
С пoмoщью
зaкрывaющeй нaклeйки, чтoбы нaпримeр, выдeлить дoрoжки или сoсeдскиe учaстки. Примeчaниe: Для oбeспeчeния
нaдeжнoй рaбoты сенсор слeдуeт мoнтирoвaть тaк, чтoбы прoвoдилaсь рeгистрaция движущиxся мимo oбъeктoв, a
тжe исключaть всe зaгрaждaющиe oбъeкты (нaпримeр, дeрeвья, стeны и т.д.). Рaдиус дeйствия oгрaничeн, eсли Вы
пoдxoдитe нeпoсрeдствeннo к свeтильнику.
Мощность
Неполадки при эксплуатации (неполадка / причина
È
устранение)
Нет напряжения / неисправен предохранитель, не включен
È
установить новый предохранитель, включить сетевой
выключатель, проверить провод измерителем напряжения. Не включается / в окружении еще слишком светло
È
подождать достижения порога срабатывания или заново установить значение / дефект лампы накаливания
È
заменить лампу накаливания / сетевой выключатель Выкл.
È
включить / зона обнаружения установлена не
целенаправлено
È
отрегулировать заново. Не выключается / в окружении еще не достаточно светло
È
подождать
достижения порога срабатывания или заново установить значение / постоянное движение в зоне обнаружения
È
изменить зону
/ WLAN-устройство размещено очень близко к сенсору Èувеличить расстояние между
WLAN-устройством и сенсором >3m.
Постоянно включается/выключается / в зоне обнаружения находится
светильник
È
изменить зону, увеличить расстояние. Нежелательное включение / регистрация, например, машин на
улице
È
изменить зону, отвернуть сенсор
/ WLAN-устройство размещено очень близко к сенсору Èувеличить
расстояние между WLAN-устройством и сенсором >3m.
Изменение радиуса действия / другие температуры
окружающей среды
È
при холоде радиус действия сенсора сокращать, отворачивая его, при тепле устанавливать
выше.
Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электронному оборудованию
и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно
и направляться на экологичную вторичную переработку.
RU РУССКИЙ
Нагрузка ламп накаливания/галогенных ламп
1000
ВтНизковольтные галогенные лампы
1000
ВА
Люминесцентные лампы ЭПП
430
Вт СИД < 2 Вт
16
Вт
Люминисцентные лампы, некомпенсированные
500
ВА2 Вт < СИД < 8 Вт
64
Вт
Люминисцентные лампы, прод. компенсация
500
ВАСИД > 8 Вт
64
Вт
Люминесцентные лампы с параллельной компенсацией
500
ВА Емкостная нагрузка
88
мкФ
Гарантийные обязательства
Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тщательностью изготовлено и испытано на работоспособность и
безопасность эксплуатации согласно действующим предписаниям, и прошло выборочный контроль качества. Фирма
STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет
36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие
недоброкачественности материала или в результате дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта
изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантия не распространяется на дефектные
изнашивающиеся части, на повреждения и дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации, ухода или
использования деталей других фирм. Фирма не несет ответственности за повреждения предметов третьих лиц,
вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если прибор присылается на
соответствующую сервисную станцию в неразобранном виде с кратким описанием дефекта, кассовым чеком или
счетом (дата покупки и штамп фирмы-дилера), хорошо упакованным.
Сервисное обслуживание:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, наше сервисное предприятие
предлагает свои услуги. В таких случаях, просим отправлять изделие в упакованном виде в ближайшую сервисную
мастерскую.
RU РУССКИЙ
3
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ГОДА
Principas
Užfiksavus judesį įjungiama šviesa, signalizacija ir pan. Jūsų patogumui, Jūsų saugumui. Įmontuotas piroelektrinis
detektorius fiksuoja nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą šilumą. Tokiu būdu užfiksuota
skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie įjungia prijungtą vartotoją. Kliūtys, pvz., sienos ar langai,
trukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia.
Saugos reikalavimai
n
Montuojant prietaisą prijungiamajame elektros kabelyje neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros
srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos.
n
Prietaisas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį turi prijungti specialistas, vadovaudamasis šalyje galiojančiomis
instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
n
Prietaiso neardykite savarankiškai. Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose taisyklose.
Nurodymai įrengimui
1-8
L = fazė (dažniausiai juodos arba rudos spalvos)
7
Potinkinis tinklo įvadas
N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
8
Virštinkinis tinklo įvadas
PE = įžeminimo laidas (jei yra) (žalias arba geltonas)
Dėmesio! Esant poreikiui prijunkite įžeminimo laidą. Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks
įjungimo ir išjungimo funkcijas. Svarbu! Neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą. Prie šviestuvo turi būti
jungiamas 10 A automatinis išjungiklis. Optimalus montavimo aukštis: 2 m montuojant ant sienos.
Funkcija
Prieblandos lygio nustatymas (gamyklos nustatymas: dienos šviesos režimas 2000 liuksų).
Nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis 2–2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos režimas (apie 2000 liuksų).
Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas (apie 2 liuksai).
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos šviesoje, nustatymo reguliatorių nustatykite ties (dienos šviesos režimas).
Švietimo trukmės nustatymas (gamyklos nustatymas: 8 sek.): švietimo trukmę galima nustatyti nuo 8 s iki 35 min.
Nustatymo reguliatorius nustatomas ties
= trumpiausias laikas (8 s). Nustatymo reguliatorius nustatomas ties
+
=
ilgiausias laikas (35 min.). Nustatant jautrumo zoną rekomenduojama nustatyti trumpiausią švietimo trukmę.
Jautrumo zonos nustatymas
7-0
7-9
Jautrumo zonos ilgis 214 m, pakreipus sensoriaus linzę 90° kampu.
0
Sukimas norint nustatyti ant
sienos.
¡
Jautrumo zonos ilgis 114 m. Padėtyje „Max“ galimas judesio fiksavimas išilgai namo sienos
¡a.
Naudokite dengiamuosius lipdukus, kad į jautrumo zoną nepatektų, pvz., takai arba kaimynų teritorija.
Svarbu! Geriausiai j
udesys bus fiksuojamas tuomet, kai sensorius montuojant bus atsuktas šonu judėjimo krypčiai ir sensoriaus jautru-
mo zonos neužstos jokios kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir pan.). Jautrumo zona bus apribota,
jei eisite tiesiai į sensorių.
Galingumas
Veikimo sutrikimas (Sutrikimas / Priežastis
È
Pagalba)
Nėra elektros srovės / Perdegęs saugiklis; išjungtas jungiklis
È
reikia naujo saugiklio; įjunkite tinklo jungiklį;
įtampos indikatoriumi patikrinkite laidą. Neįsijungia / Per šviesu
È
palaukite, kol bus pasiektas suveikimo slenkstis
arba nustatykite naują vertę / Perdegė lemputė
È
pakeiskite lemputę / Jungiklis išjungtas
È
įjunkite / Jautrumo zona
nustatyta netiksliai
È
sureguliuokite iš naujo. Neišsijungia/ Nepakankamai šviesu
È
palaukite, kol bus pasiektas
suveikimo slenkstis arba nustatykite naują vertę / Nuolatinis judesys jautrumo zonoje
È
pakeiskite jautrumo zoną
/
WLAN įrenginys yra labai arti jutiklio Èpadidinkite atstumą tarp WLAN įrenginio ir jutiklio >3m.
Nuolat įsijungia
ir išsijungia / Žibintas yra jautrumo zonoje
È
pakeiskite jautrumo zoną, padidinkite atstumą. Įsijungia nepageidau-
jamu metu / Užfiksuojami pvz., gatve važiuojantys automobiliai
È
pakeiskite jautrumo zoną, nusukite sensorių
/
WLAN įrenginys yra labai arti jutiklio Èpadidinkite atstumą tarp WLAN įrenginio ir jutiklio >3m.
Pakito žibinto
veikimo nuotolis / Pakito aplinkos temperatūra
È
esant šaltam orui sutrumpinkite sensoriaus veikimo nuotolį jį
pasukdami žemyn, esant šiltam orui pakelkite jį aukščiau.
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perlimo į naciona-
linę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Funkcijų garantija
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas
bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis –
36 mėnesiai. Jis prasideda nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su
medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba
keičiamos sugedusios jo dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl
netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros arba naudojant netinkamas dalis. Kitiems daiktams padaryta žala
neatlyginama. Garantija taikoma tik tokiu atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimų aprašymu, kasos
čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo spaudu) tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės
priežiūros tarnybos vietą.
Aptarnavimas:
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba atsiradus gedimams, kuriems garantija netaikoma, prietaisą
taiso mūsų gamyklos servisas. Prašom gerai supakuotą produktą atsiųsti į artimiausią servisą.
LT LIETUVIŠKAI
Kaitrinės / halogeninės lemputės apkrova 1000 W Žemos įtampos halogeninės lempos 1000 VA
Liuminescencinės lempos elekt. paleid. įrenginiai (EVG) 430 W LED < 2 W 16 W
Liuminescencinės lempos, nekompensuotos 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Liuminescencinės lempos, išilginė kompensacija 500 VA LED > 8 W 64 W
Liuminescencinės lempos, komp. lygiagrečiuoju būdu 500 VA Talpinė apkrova 88 µF
3
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
Darbības princips
Kustību ziņotājs ieslēdz apgaismojumu, trauksmi un vēl daudz ko. Jūsu komfortam un drošībai. Iebūvētais piroelek-
triskais infrasarkanais detektors uztver kustošos ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u.c. tml.) neredzamo termostarojumu.
Šis šādi uztvertais starojums tiek elektroniski pārveidots un ieslēdz detektoram pievienotos patērētājus. Tā kā kavē-
kĮi, piem., mūra sienas vai stikla rūtis termisko starojumu uztvert neĮauj, patērētājs netiek ieslēgts.
Norādes drošībai
n
Ierīci montējot, strāvas pievadkabelis nedrīkst atrasties zem sprieguma. TādēĮ vispirms strāva ir jāizslēdz un ar
sprieguma testeri jāpārbauda, ka strāva vadā tiešām nav.
n
Veicot ierīces montēšanu, ir jārīkojas ar elektriskās strāvas tīkla spriegumu. TādēĮ šo darbu ir jāveic speciālistam –
elektriķim saskaņā ar vietējo instalācijas nosacījumu un tehnisko noteikumu prasībām. (DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000).
n
Jāizmanto vienīgi oriģinālās rezerves detaĮas.
n
Ierīci nedrīkst izjaukt. To drīkst remontēt vienīgi speciālā remontdarbnīcā.
Norādes instalēšanai
1-8
L = Strāvas pievadvads (parasti melns vai brūns).
7
Pievienojums ar vadu zem apmetuma.
N = Neitrālais vads (parasti zils).
8
Pievienojums ar vadu virs apmetuma.
PE = Iespējamais aizsargvads (zaĮš/dzeltens).
Uzmanību: ja ir vajadzīgs, aizsargvadu var sacilpot. Protams, strāvas ie- un izslēgšanai strāvas pievadvadā var ierī-
kot tīkla slēdzi. Svarīgi: pievienojumu sajaukšana var ierīci sabojāt. Lūdzam ievērot, ka gaismekĮa nodrošināšanai ir
jāizmanto 10 A automātiskais izslēdzējs. Optimālais montāžas augstums: 2 m montāžai pie sienas.
Darbība
Krēslas sliekšņa ieregulēšana (rūpnīcā ieregulēta darbība dienasgaismā 2000 luksi):
Sensora reakcijas slieksni bez starpakāpēm var ieregulēt robežās no 2 – 2000 luksi.
Ja regulātors atrodas uz = darbība dienasgaismā, apm., 2000 luksi.
Ja regulātors atrodas uz = darbība krēslā, apm., 2 luksi.
Lai uztveres zonu ieregulētu dienasgaismā, regulātors ir jānovieto uz (darbība dienasgaismā).
Laika ieregulēšana (Rūpnīcā ieregulētas 8 sek.): ieregulējamais spīdēšanas ilgums no 8 sek. līdz 35 min.
Ja regulātors atrodas uz
= īsākais laiks (8 sek.). Ja regulātors atrodas uz “
+
= garākais laiks (35 min.).
Iestatot uztveres lauku, tiek ieteikts izvēlēties īsāko laiku.
Uztveres zonas pieregulēšana ar grozīšanas palīgierīci
7-0
79
Aizsniedzamība 2 – 14 m, grozot sensora lēcu 90° leņķī.
0
Grozīt izkārtošanai pie sienas.
¡
Aizsniedzamība 1 – 14 m. Gala pozīcijā ir iespējama uztvere gar mājas sienu
¡a.
izmantojot noseguzlīmes,
lai no uztveres lauka izslēgtu, piemēram, gājēju celiņus vai blakus esošos īpašumus. Svarīgi: Kustību uztvere ir
visdrošākā, ja sensors tiek montēts iesāņus iešanas virzienam un priekšā nav šķēršĮu (piemēram, koki, mūri utt.),
kuri varētu ietekmēt sensora uztveri. Sniedzamība ir ierobežota, ja Jūs dodaties tieši pretim sensoram.
Jauda
Darbībaa kĮūmes (KĮūmes / Cēloņi
È
Kas darāms)
Nav sprieguma / bojāti drošinātaji; spriegums nav ieslēgts
È
drošinātāji ir jānomaina; ir jāieslēdz tīkla slēdzis ar tes-
teri ir jāpārbauda strāvas pievadvads. Gaismeklis neieslēdzas / apkārtējā vide vēl ir pārāk gaiša
È
jāno-gaida līdz ir
sasniegts iestatītais reakcijas slieksnis, vai arī jāiestata jauns lielums / bojāts gaismas avots
È
bojā-tais gaismas avots
ir jānomaina / Tīkla slēdzis ir izslēgts
È
slēdzis ir jāieslēdz / Uztveres zona nav ieregulēta pareizi
È
zona ir jāpārregulē.
Gaismeklis neizslēdzas / apkārtējā vide vēl nav pietiekami gaiša
È
jānogaida līdz ir sasniegts ieregulētais reakcijas
slieksnis, vai arī jāieregulē jauns lielums / Uztveres zonā notiek ilgstoša kustība
È
uztveres zona ir jāpārregulē
/
bezvadu interneta ierīce ir pozicionēta ļoti tuvu sensoram Èpalieliniet atstatumu starp bezvadu interneta ierīci
un sensoru.
Gaismeklis vienmēr IE/IZSL / uztveres zonā atrodas kāds gaismeklis
È
zona ir jāpārregulē; jāpalielina
sniedzamība >3m. Gaismeklis ieslēdzas nevajadzīgi / tiek uztvertas., piem., auto mašīnas uz ielas
È
zona ir jāpār-
regulē, sensors ir jāpavērš
/ bezvadu interneta ierīce ir pozicionēta ļoti tuvu sensoram Èpalieliniet atstatumu
starp bezvadu interneta ierīci un sensoru >3m.
Izmainīta sniedzamība / citas apkārtējās vides temperatūras
È
aukstumā sniedzamība ir jāsamazina, karstumā – jāpalielina.
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās
tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Darbības garantijas
Šis STEINEL izstrādājums ir izgatavots Įoti rūpīgi. Tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem
priekšrakstiem un, nobeigumā pakĮauts izlases veida pārbaudei. STEINEL garantē nevainojamas produkta īpašības
un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši kopš dienas, kad patērētājs to nopircis. Garantijas saistības paredz to
bojājumu novēršanu, kas radušies materiāla vai ražošanas procesa dēĮ. Garantijas saistības paredz bojāto detaĮu
remontu vai nomaiņu pēc ražotāja izvēles. Garantijas saistības neattiecas uz nodilumam pakĮauto detaĮu bojājumiem,
kā arī uz bojājumiem un defektiem, kas saistīti ar nelietpratīgu rīcību, apkopi vai svešu detaĮu izmantošanu. Garantijas
saistības neattiecas arī uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā. Garantija ir spēkā vienīgi
tad, ja ierīce neizjauktā veidā, kopā ar kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un pārdevēja zīmogu), labi iesaiņo-
ta tiek nosūtīta attiecīgai servisa nodaĮai, vai arī 6 mēnešu laikā tiek nodota atpakaĮ tās pārdevējam.
Servisa dienests:
KĮūmes, kas radušās pēc garantijas laika notecēšanas, kā arī tās, uz kurām garantija neattiecas, tiek novērstas
mūsu rūpnīcas servisa dienestos. Labojamo ierīci lūdzam nosūtīt tuvākajam servisa dienestam labi iesaiņotu.
LV LATVISKI
Kvēlspuldžu/ halogēno spuldžu slodze 1000 W Zema sprieguma halogēnu lampas 1000 VA
Dienasgaismas spuldzes EVG 430 W LED < 2 W 16 W
Nekompensētas dienasgaismas spuldzes 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Rindās kompensētas dienasgaismas spuldzes 500 VA LED > 8 W 64 W
Paralēli kompensētas dienasgaismas spuldzes 500 VA Kapacitatīva slodze 88 µF
3
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
R
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Принцип на действие
Движението включва светлина, алармена система и много други. За вашия комфорт, за вашата сигур-
ност. Интегрираният пироелектричен инфрачервен сензор засича невидимата топлина, излъчвана от
движещи се тела (хора, животни и т.н.). Така отчетеното топлинно излъчване се преобразува електронно
и включва свързания потребител. През препятствия, като например стени или прозорци, топлинното
излъчване не се засича, съответно не следва включване.
Указания за безопасност
nПри монтаж електрическата система трябва да е без напрежение. Първо спрете електрическия ток,
след което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
nМонтажът на уреда изисква работа с електричество. За това трябва да се извърши от професиона-
лист, според съответните държавни предписания и изисквания. (
DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM
E8001-1, CH: SEV 1000
)
nИзползвайте само оригинални резервни части
nУредът да не се разглобява. Ремонтът трябва да бъде извършван само в специализиран сервиз.
Сведения за монтаж 1-8
L = фаза (обикновено черен или кафяв) 7Връзка със скрити кабели
N = нула (обикновено син) 8Връзка с открити кабели
PE = евентуален заземяващ проводник (зелен/жълт)
Внимание: при необходимост заземителният проводник да се разклони. Към системата, разбира се,
може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване. Важно: размяна на контактите може да
доведе до повреда на уреда. Моля да имате предвид, че токовата верига трябва да бъде подсигурена с
предпазител 10А. Оптимална височина на монтаж: 2 м монтаж на стена.
Функция
Настройка на светлочувствителността (заводска настройка: дневна светлина 2000 лукса):
Безстепенно регулиране на прага на задействане на сензора между 2 – 2000 лукса.
Регулатор на = режим дневна светлина около 2000 лукса.
Регулатор на = режим слаба светлина около 2 лукса.
За настройка на обхвата при дневна светлина регулаторът трябва да бъде поставен на (режим дневна
светлина).
Настройка на времето (заводска настройка: 8 секунди): регулиране на продължителността на
осветяване от 8 сек. до 35 мин.
Регулатор в позиция – = най-кратък интервал (8 сек.)
Регулатор в позиция + = най-дълъг интервал (35 мин.)
При настройка на обхвата се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал.
Настройка на зоната на засичане (с наклоняваща стойка) 7 0
79обхват 2 – 14 м, с наклон на сензорния обектив с 90°. 0Наклоняване за насочване според сте-
ната. ¡Обхват 1 – 14 м. В позиция Max е възможно засичане по дължината на стената ¡a.с пок-
риващ стикер, напр. за да се ограничат пътеки или съседни парцели. Важно: Най-сигурното засичане
получавате, когато сензорът е монтиран странично спрямо посоката на движение и видимостта му не е
затруднена от препятствия (като напр. дървета, стени и т.н.). Обхватът е ограничен, когато се движите
директно срещу сензора.
Мощност
Проблеми при експлоатация (проблем /причина Èрешение)
Без напрежение / дефектен предпазител, не е включена Èнов предпазител, да се включи, проводниците
да се проверят с уред за напрежение. Не включва / Околността все още е твърде светла Èда се изчака
докато прагът на задействане бъде достигнат или стойността да се настрои наново / Изгоряла лампа ÈЛампата
да се смени / Шалтерът е изключен È да се включи / Обхватът не е настроен целево Èда се настрои наново.
Не изключва / Продължително движение в обхвата ÈОбхватът да се промени / WLAN-уредът е поставен
твърде близо до сензора ÈРазстоянието между WLAN-уреда и сензора да се увеличи >3m. Непрекъснато
включва и изключва / В обхвата се намира лампа ÈОбхватът да се промени, разстоянието да се увеличи.
Включва произволно / Засичане на напр. автомобили на пътя ÈОбхватът да се промени, сензо-
рът да се отклони / WLAN-уредът е поставен твърде близо до сензора ÈРазстоянието между WLAN-уреда и
сензора да се увеличи >3m. Промяна в обхвата / Различна околна температура ÈВ студено време
обхватът да се скъси с отклонение на сензора, на топло да се удължи
.
Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната
среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС: Според действащата Директива на ЕС за стари електронни и електроуреди и
транспонирането й в национално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани,
трябва да бъдат разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Товар конвенционални/халогенни лампи 1000 W Нисковолтови халогенни лампи 1000 VA
Ел. баласт луминисцентни лампи 430 W LED < 2 W 16 W
Луминисцентни лампи, некомпенсирани 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
Луминисцентни лампи, последов. компенсирани 500 VA LED > 8 W 64 W
Луминисцентни лампи, парал. компенсирани 500 VA Капацитивен товар 88 µF
БГ БЪЛГАРСКИ
Гаранция от производителя
Този продукт на Steinel е произведен с найголямо старание, проверен е за функционалност и безопас-
ност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на слу-
чайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност
36месеца и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в произ-
водството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор.
Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на
неправилна употреба или поддръжка. Последващи щети на чужди предмети са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опако-
ван и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат
на търговец).
Ремонтен сервиз: След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в
найблизкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
БГ БЪЛГАРСКИ
3
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
Г
19
15 16 17 181413
原理
测到移动时打开灯、警报和其他功能, 确保您的舒适与安全。内置的热释电红外线检测器能
检测移动物体(人类、动物等)发出的不可见热辐射。感应到的热辐射转化为电能并打开用电
器。因障碍物(例如墙或玻璃)导致无法感应热辐射时,将无法打开感应灯。
安全性提示
n装时必须确保连接的电线无电压。因此,首先切断电源,并使用试电笔检查是否存在
电压。
n此设备的安装涉及到对电源电压的相关作业。因此必须由专业人员根据国内通用的安装规定
连接条件进行安装。(DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000)
n仅使用原装备件。
n不得自行拆开设备。只能由专业工厂进行维修。
装提示 1-8
L=火线(大部分情况下为黑色或棕色) 7暗装馈电线的接口
N = 零线(大部分情况下为蓝色) 8带明装馈电线的接口
PE = 地线(绿色/黄色)
意:如有需要,地线可以连成环路。在电源线上可以安装用于打开和关闭的电源开关。重要
提示:混淆接头可能导致设备损坏。请注意,安全起见,电路上须配有 10A 的线路保护开关。
最佳安装高度:2 m 墙壁安装。
功能
度设置(出厂设置:日间模式 2000 Lux):
传感器灵敏度可在2 – 2000 Lux之间无级调节。
节控制器设置为 = 日光模式约为 2000 Lux。
调节控制器设置为 = 昏暗模式约为 2 Lux。
为了调整日光下的探测范围,必须将调节控制器设置为 (日光模式)。
间设置(出厂设置:8 秒):可调节的照明持续时间为 8 秒至35 分钟
调节器设置至 – = 最短时间(8 秒)
调节器设置至 + = 最长时间(35 分钟)
置感应范围时,建议选择最短时间。
通过转动方向 70调整探测范围
79可达范围 2 - 14 m,通过转动传感器镜头 90°。0旋转以便在墙壁上校准。¡可达范
围 1 – 14 m。设置为最大时可沿着房屋墙壁探测 ¡a.通过遮盖贴纸,可排除人行道或邻近
物业。重要事项:传感器装在行走方向侧面且无障碍物(例如树木、围墙等)妨碍传感器的视
线时,进行的移动感应最可靠。如果直接走向传感器,有效距离将受限。
功率
运行故障 故障 / 原因 È解决方法
没有电压 / 保险丝损坏,电源没有开启 È 解决办法:更换新的保险丝,打开电源开关,使用试
电笔检查线路。
灯不亮 / 环境过亮 È等待,直至达到灵敏度范围,或重新设置亮度值 / 灯具损坏 È更换灯具 /
电源开关未打开 È打开 / E未有针对性的设置探测范围 È重新调整。
灯不熄灭 / 探测范围内检测到连续移动 È更改范围 / WLAN(无线网络)设备的位置离传感器
过近 È 增加WLAN(无线网络)设备与传感器之间的距离 >3m。
灯不断打开 / 关闭 / 灯处于探测范围内 È调整范围,增大间距。
灯意外打开 / 探测到了街道上的汽车等物体 È调整范围或将传感器转向另一边 / WLAN(无线
网络)设备的位置离传感器过近 È 增加WLAN(无线网络)设备与传感器之间的距离 >3m。
有效距离改变 / 其他环境温度 È天气寒冷时将传感器转向一边以缩短传感器有效距离,天气转
暖时再增大有效距离。
废弃处理
电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次利用。
不得将电子设备投入生活垃圾!
仅限欧盟地区: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧洲指令及其在国家法律中的实施规
则,必须将无法再使用的电子设备分开收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。
制造商担保
该产品 系施特朗-精心研发制造, 已根据有效规定通过了功能性及安全性审核, 并进行了抽样
检查施特朗保证其产品性能和功能完好质保期为 36 个月, 自消费者购买日起计算. 材料
或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排除, 质保服务 (通过维修或是更换缺陷部件解决) 将由
我方决定耗材损失, 未正确使用及保养造成的损失和损坏未包含在质保范围内外购物品
上持续出现的发展性损坏亦不属于质保服务范畴仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明,
收款凭据或发票 (购买日期和零售商盖章) 包装好并寄至相关维修点时, 才能享受质保
维修服务:
质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产品, 可向就近服务站咨询维修事宜。
CN 中文
白炽灯/卤素灯负载 1000 W 低压卤素灯 1000 VA
荧光灯镇流器 430 W LED < 2 W 16 W
荧光灯未补偿 500 VA 2 W < LED < 8 W 64 W
荧光灯已串联补偿 500 VA LED > 8 W 64 W
荧光灯并联补偿 500 VA 电容负载 88 µF
3
CH
5
IS 140-2_HighRes_Ost-EU_110077130_IS 140-2_Ost-EU 08.07.20 14:05 Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

STEINEL IS 140-2 weiß Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka