Simplicity ENGINE, MODELS 290000 300000 350000 380000, VANGUARD, GASEOUS Používateľská príručka

Kategória
Príslušenstvo motorových vozidiel
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Not for
Reproduction
80006738EST
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation.
Revision: B
Not for
Reproduction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper
use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily
know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand
these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions
for future reference.
Note:
The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may
differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine
(see the
Features and Controls
section).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Look for the 2D barcode located on some
engines. When viewed with a 2D-capable
device, the code will bring up our website
where you can access support information
for this product. Data rates apply. Some
countries may not have online support
information available.
Recycling Information
All packaging, used oil, and batteries should be recycled
according to applicable government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with
the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE
indicates an situation that could result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
MeaningSymbolMeaningSymbol
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the unit.
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Explosion hazardFire hazard
MeaningSymbolMeaningSymbol
Toxic fume hazardShock hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Hot surface hazard
Explosion hazardThrown object hazard -
Wear eye protection.
Kickback hazardFrostbite hazard
Chemical HazardAmputation hazard - moving
parts
CorrosiveThermal heat hazard
Safety Messages
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power: fun-
karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes;
hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by
Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see
www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine,
make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the
engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under
warranty.
WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
When Starting Engine
3
Not for
Reproduction
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
When Operating Equipment
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Transporting Equipment
On Natural / Liquid Petroleum (LP) Gas engines, transport with fuel cylinder empty
or valve closed, or fuel tank disconnected.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers,
pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Gaseous fuels are extremely flammable and readily form explosive air-vapor
mixtures at ambient temperatures.
If you smell gas:
Do not start the engine.
Do not actuate any electrical switches.
Do not use a phone in the vicinity.
Evacuate the area.
Contact the gas supplier or fire department.
WARNING
Wear eye protection when doing repair work.
Frostbite can result from skin / eye contact with leaking LP liquid.
Installation, adjustment and repair work should be done by a qualified technician.
Regularly check flexible supply line. Make sure they are in good condition. Replace
damaged or leaking components.
WARNING
Missing or inoperative "fuel lock-off" valve can cause a fire or explosion.
Do not operate the equipment if the "fuel lock-off" valve is missing or inoperative.
4 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B. Spark Plug
C. Air Cleaner
D. Dipstick
E. Oil Filter (if equipped)
F. Oil Drain Plug
G. Oil Pressure Sensor
H. Air Intake Grille
I. Electric Starter
J. Rewind Starter (if equipped)
K. LPG/NG Mixer
L. Exhaust Manifold
M. Muffler (if equipped)
N. Oil Cooler (if equipped)
Control Symbols and Meanings
MeaningSymbolMeaningSymbol
Engine speed - SlowEngine speed - Fast
On - OffEngine speed - Stop
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the
Specifications
section.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not
be covered under warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance.
Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or
higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most
outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated
in hot temperatures, Vanguard™ 15W-50 Synthetic oil provides the best protection.
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.A
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
B
5W-30C
Synthetic 5W-30D
Vanguard™ Synthetic 15W-50E
Check and Add Oil
See Figure: 4
Before checking or adding oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the
Specifications
section for oil capacity.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not
be covered under warranty.
Check Oil Level
1. Remove the dipstick (A, Figure 4) and wipe with a clean cloth.
2. Install and tighten the dipstick (A, Figure 4).
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 4) on the dipstick.
Add Oil
1. If the oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 4). Do not overfill.
After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
2. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 4).
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before
restarting the engine.
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the
Check Oil Level
section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
WARNING
Missing or inoperative "fuel lock-off" valve can cause a fire or explosion.
Do not operate the equipment if the "fuel lock-off" valve is missing or inoperative.
Fuel must meet these requirements
5
Not for
Reproduction
Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate material. Using fuels outside
the following recommended values may cause performance problems.
In engines set up to run on LPG, commercial grade HD5 LPG is recommended.
Recommended fuel composition is fuel with a minimum fuel energy of 2500 BTU's/ft³
with maximum propylene content of 5% and butane and heavier gas content of 2.5%
and minimum propane content of 90%.
NG or LPG engines are certified to operate on natural or liquid propane gas. The emissions
control system for this engine is EM (Engine Modifications).
WARNING
The equipment on which this engine is mounted is equipped with an automatic safety
gas "fuel lock-off" valve. Do not operate the equipment if the "fuel lock-off" valve is
missing or inoperative
Add Fuel
WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace is
necessary.
For information on refueling natural or LP gas engines, read the operating instructions
supplied by the equipment manufacturer.
Start and Stop Engine
See Figure: 5
Start Engine
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull
rapidly to avoid kickback.
WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste
it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon
monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product,
shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce
the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn
towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
Note:
Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
1. Check the engine oil. See the
Check Oil Level
section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the fuel shut-off (A, Figure 5), if equipped, to the OPEN position.
4. Push the stop switch (F, Figure 5), if equipped, to the ON position.
5. Move the throttle control (B, Figure 5), if equipped, to the FAST position. Operate
the engine in the FAST position.
6. Rewind Start, if equipped with key switch: Turn the key switch (D, Figure 5) to
the ON position.
7. Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 5). Pull
the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
8. Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch (D, Figure 5) to the ON or
START position.
NOTICE
To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
Note:
If the engine does not start after repeated attempts, contact your local dealer or go
to VanguardEngines.com or call 1-800-999-9333 (in USA).
Stop Engine
1. Stop Switch, if equipped: Push the stop switch (F, Figure 5) to the OFF position.
Key Switch, if equipped: With the throttle control in the SLOW position, turn the
key switch (D, Figure 5) to the OFF position. Remove the key and keep in a safe
place out of the reach of children.
2. After the engine stops, move the fuel shut-off (A, Figure 5), if equipped, to the
CLOSED position.
Maintenance
NOTICE
If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty
and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or
gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted
on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE
All the components used to build this engine must remain in place for proper
operation.
6 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems
may be performed by any off-road engine repair establishment or individual. However,
to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Every 100 Hours or Annually
Replace spark plugs
Change engine oil
Replace oil filter (if equipped)
Clean or change air filter
1
Clean pre-cleaner (if equipped)
1
Service exhaust system
Check valve clearance
2
Every 400 Hours or Annually
Service cooling system
1
Clean oil cooler fins
1
1
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
2
Not required unless engine performance problems are noted.
Service Spark Plug
See Figure: 6
Check the gap (A, Figure 6) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and
tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the
Specifications
section.
Note:
In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type
for replacement.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain
a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks,
corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before
operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as
the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may
result in injury.
Change Engine Oil
See Figure: 7, 8, 9
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire(s) (D, Figure 7) and
keep it away from the spark plug(s) (E).
2. Remove the dipstick (A, Figure 8).
3. Remove the oil drain plug (F, Figure 9). Drain the oil into an approved container.
4. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 9).
Change Oil Filter, if equipped
Some models are equipped with an oil filter. For replacement intervals, see the
Maintenance Schedule.
1. Drain the oil from the engine. See
Remove Oil
section.
2. Remove the oil filter (G, Figure 9) and dispose of properly.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh,
clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten
the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
5. Add oil. See
Add Oil
section.
6. Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
7. Stop the engine and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator
(B, Figure 8) on the dipstick.
Add Oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the
Specifications
section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 8) and wipe with a clean cloth.
2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 8). Do not overfill. After adding oil,
wait one minute and then check the oil level.
3. Install and tighten the dipstick (A, Figure 8).
7
Not for
Reproduction
4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 8) on the dipstick.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 8).
6. Connect the spark plug wire(s) (D, Figure 7) to the spark plug(s) (E).
Service Air Filter
See Figure: 10
WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
NOTICE
Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the
Maintenance Schedule
for service requirements.
Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an optional
pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this manual with
the type installed on your engine and service as follows.
1. Open the fastener(s) (A, Figure 10) and remove the cover (B).
2. Remove the nut (C, Figure 10) and the retainer (D).
3. To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the air filter (E,
Figure 10) .
4. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is excessively
dirty, replace with a new filter.
5. Remove the pre-cleaner (F, Figure 10), if equipped, from the air filter (E).
6. Wash the pre-cleaner (F, Figure 10), if equipped, in liquid detergent and water. Allow
the pre-cleaner to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
7. Install the dry pre-cleaner (F, Figure 10), if equipped, to the air filter (E).
8. Install the air filter (E, Figure 10) and secure with retainer (D) and nut (C).
9. Install the cover (B, Figure 10) and secure with the fastener(s) (A).
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE
Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1. Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2. Keep linkage, springs and controls clean.
3. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the
Maintenance Schedule.
Storage
WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the
Change Engine Oil
section.
NOTICE
Store the engine level (normal operating position). If the engine is tipped in
any other direction, it may be difficult to start due to oil contaminating the air filter and/or
the spark plug.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to VanguardEngines.com or call 1-800-
999-9333 (in USA).
Specifications
Model: 290000, 300000
29.23 ci (479 cc)Displacement
2.677 in (68 mm)Bore
2.598 in (66 mm)Stroke
46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L)Oil Capacity
.020 in (,51 mm)Spark Plug Gap
180 lb-in (20 Nm)Spark Plug Torque
.008 - .012 in (,20 - ,30 mm)Armature Air Gap
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)Intake Valve Clearance
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)Exhaust Valve Clearance
Model: 350000
34.78 ci (570 cc)Displacement
2.835 in (72 mm)Bore
2.756 in (70 mm)Stroke
46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L)Oil Capacity
.020 in (,51 mm)Spark Plug Gap
180 lb-in (20 Nm)Spark Plug Torque
.008 - .012 in (,20 - ,30 mm)Armature Air Gap
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)Intake Valve Clearance
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)Exhaust Valve Clearance
Model: 380000
38.26 ci (627 cc)Displacement
2.972 in (75,5 mm)Bore
2.756 in (70 mm)Stroke
46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L)Oil Capacity
.020 in (,51 mm)Spark Plug Gap
180 lb-in (20 Nm)Spark Plug Torque
.008 - .012 in (,20 - ,30 mm)Armature Air Gap
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)Intake Valve Clearance
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)Exhaust Valve Clearance
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at
8 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating
limits on slopes.
Service Parts - Model: 290000, 300000, 350000, 380000
Part NumberService Part
394018Air Filter (Models 290000, 330000)
841359Air Filter (Models 350000, 380000)
272490Air Filter Pre-cleaner
100028Oil - SAE 30
842921Oil Filter
491055Resistor Spark Plug
696202, 5066Long Life Platinum Spark Plug
19374Spark Plug Wrench
19368Spark Tester
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance
and service of the engine and engine parts.
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2017
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or
replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty
must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods
and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service
Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must
contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the
Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state and country to country
4
.
Standard Warranty Terms
1, 2, 3
Commercial
Use
Consumer
Use
Brand / Product Name
36 months36 monthsVanguard™; Commercial Series
12 months24 monthsEngines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
3 months24 monthsAll Other Engines
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact
your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a
utility or for standby generators used for commercial purposes. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty
commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 24 months consumer use, 24
months commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017, 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or commercial
consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer.
"Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing
or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter
be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase
date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period. Product registration is not required
to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and
not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine
maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this
warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified
or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover
engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than
10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on
engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on
such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re-
assembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive
v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls,
etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced
cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the
crankshaft;
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment,
or improper engine installation.
WarrantyserviceisavailableonlythroughBriggs&StrattonAuthorizedService
Dealers.LocateyournearestAuthorizedServiceDealerinourdealerlocatormap
atBRIGGSandSTRATTON.COMorbycalling1-800-233-3723(inUSA).
80004537 (Rev. C)
Briggs&StrattonEmissionsWarranty
U.S.EPA,andBriggs&StrattonCorporationEmissionsControl
WarrantyStatementforEmergencyStandbyEngines-Your
WarrantyRightsandObligations
GeneralInformation
The U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control
system warranty on your Model Year 2017 - 2019 and later engine / equipment. In the
U.S., new Emergency Standby Engines must be designed, built, and equipped to meet
stringent emission standards. Engines less than 25 Hp must meet requirements of 40 CFR
Part 1054. Engines greater than 25 Hp and less than 130 Hp must meet requirements of
40 CFR Part 1048. B&S must warrant the emissions control system on your engine /
equipment.
See Definition of appropriate use of Emergency Standby below.
The emission-related warranty covers all components whose failure would increase an
engine's non-evaporative emissions of any regulated pollutant referenced below.
Manufacturer'sWarrantyCoverage:
Briggs & Stratton warrants that the engine is free from defects in material and workmanship,
and is also designed, built, and equipped to conform to applicable regulations under Section
213 of the Clean Air Act, from the time the engine is sold, until the expiration of its warranty
period.
This warranty applies to all emission related engine components whose failure would cause
engine exhaust emissions to be out of EPA compliance. Further, this warranty also applies
to other engine components damaged due to the failure of any of these emissions related
components.
If a warrantable emissions related component on your engine is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
9
Not for
Reproduction
Warranty coverage period is four years from date of original purchase, and is offered to
the original purchaser and each subsequent purchaser so long as Owner's Warranty
Responsibilities are adhered to.
Owner's Warranty Responsibilities:
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the Briggs & Stratton
Warranty Policy.
An engine may not be warrantable if subjected to abuse, misuse, neglect, improper
maintenance, unapproved modifications, accidents not caused by Briggs & Stratton
engines or equipment, or by acts of God.
Only those engines used as an Emergency Stationary Engine, as defined below, are
warrantable.
You are responsible for presenting your engine / equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 or
BRIGGSandSTRATTON.COM.
If any components not scheduled for maintenance is repaired or replaced under this
warranty, the new part will be warranted only for the remaining warranty period.
If a warrantable component scheduled for maintenance fails prior to its first scheduled
replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner.
Any such component is only warrantable until the originally scheduled maintenance
period has expired.
Add on or modified parts that are not exempted by the EPA may not be used. The
use of any non-exempted add on or modified parts by the owner will be grounds for
disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures
or warranted parts caused by the use of a non-exempted add on or modified part.
EmergencyStationaryEngineDefinition
An Emergency Stationary Engine is defined as any stationary internal combustion engine
whose operation is limited to emergency situations and required testing and maintenance.
Examples include stationary engines used to produce power for critical networks or
equipment (including power supplied to portions of a facility) when electric power from the
local utility (or the normal power source, if the facility runs on its own power production) is
interrupted, or stationary engines used to pump water in the case of fire or flood, etc.
Stationary engines used for peak shaving are not considered emergency stationary engines.
Stationary engines used to supply power to an electric grid or that supply power as part
of a financial arrangement with another entity are not considered to be emergency engines.
Emergency stationary ICE may be operated for the purpose of maintenance checks and
readiness testing, provided that the tests are recommended by Federal, State or local
government, the manufacturer, the vendor, or the insurance company associated with the
engine. Maintenance checks and readiness testing of such units is limited to 100 hours
per year. There is no time limit on the use of emergency stationary engines in emergency
situations. The owner or operator may petition the Administrator for approval of additional
hours to be used for maintenance checks and readiness testing, but a petition is not required
if the owner or operator maintains records indicating that Federal, State, or local standards
require maintenance and testing of emergency ICE beyond 100 hours per year. Emergency
stationary ICE may operate up to 50 hours per year in non-emergency situations, but those
50 hours are counted towards the 100 hours per year provided for maintenance and testing.
The 50 hours per year for non-emergency situations cannot be used for peak shaving or
to generate income for a facility to supply power to an electric grid or otherwise supply
power as part of a financial arrangement with another entity. For owners and operators of
emergency engines, any operation other than emergency operation, maintenance and
testing, and operation in non-emergency situations for 50 hours per year, as permitted
above is prohibited.
80015464 (Rev.C)
10 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Всички права запазени.
Това ръководство съдържа сведения за безопасна работа, за да сте наясно с авариите
и опасностите, свързани с тези двигатели и как да ги избягвате. То съдържа и
инструкции за правилната им употреба и поддръжка. Тъй като в Корпорация Briggs&
Stratton не биха могли да знаят каква машина ще се задвижва с този двигател, важно
е да прочетете и разберете тези инструкции u инструкциите за задвижваната машина.
Запишете тези оригинални инструкции за бъдещи справки.
Забележка:
Фигурите и илюстрациите в това ръководство са дадени само за справка
и могат да се различават от вашия специфичен модел. Свържете се с вашия
дистрибутор, ако имате въпроси.
За да получите резервни части или техническа помощ в бъдеще, запишете тук
модела, типа и кодовия номер на двигателя си заедно с датата на закупуването му
Тези номера са поставени върху вашия двигател (вижте раздел
Характеристики и
управления
).
Дата на купуване
Модел на двигателя - Вид - Настройка
Сериен номер на двигателя
Търсете двукоординатен баркод (2D),
поставен на някои двигатели. Когато се
разчита с 2D-четящо устройство, кодът ще
ви даде нашата Интернет страница, където
можете да имате достъп до информация
за поддръжка на този продукт. Въвеждане
на данни. В някои страни е възможно да
няма он-лайн достъпна информация за
поддръжка.
Информация за рециклиране
Всичките опаковки, отработилото масло и акумулаторите
трябва да бъдат рециклирани според действащите
правителствени постановления.
Безопасност на оператора
Предупредителни символи за
безопасност и предупредителни думи
Предупредителният символ за безопасност се използва за обозначаване на
информацията за безопасност, свързани с опасности, които могат да доведат до
нараняване. Предупредителните думи (ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или
ВНИМАНИЕ) се използват заедно с предупредителен символ, за да обозначат
вероятността и потенциалната тежест на нараняването. Предупредителен символ
за безопасност може да се използва, за да покаже типа на опасността.
ОПАСНО посочва опасност, която, ако не бъде избегната, ще доведе до смърт
или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, може да
доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, би могла да
доведе до малка или средна степен на нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
посочва ситуация, която би могла да доведе до повреждане
на продукта.
Символи за опасности и техните
значения
ЗначениеСимволЗначениеСимвол
Прочетете и разберете
Ръководството за оператора,
преди да работите или
правите техническо
обслужване на агрегата.
Информация по техника
на безопасност относно
рискове, които могат да
причинят нещастен
случай.
Опасност от взривОпасност от пожар
Опасност от токсични
изпарения
Опасност от ударно
въздействие
Опасност от висок шум - При
продължително ползване се
препоръчва защита на слуха.
Опасност от нагорещена
повърхност
Опасност от взривОпасност от изхвърляне
на предмет - Носете
защитни очила.
Опасност от откат (обратен
удар)
Опасност от
обледеняване
Опасност от химикалиОпасност от отрязване на
крайник - движещи се
части
КорозивенОпасност от топлинно
въздействие
Съобщения за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Някои от съставните елементи на този продукт и свързаните с него
приспособления съдържат химични вещества, известни в щата Калифорния като
причинители на рак, увреда на новородените или друга увреда на репродуктивната
способност. След работа с тях, измивайте ръцете си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изгорелите газове от този двигател съдържат химически съединения, известни
на щата Калифорния като причинители на рак, увреждания при раждане, или
други увреждания, свързани с репродуктивността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигателите на Briggs & Stratton не са проектирани и не трябва да се използват
за задвижване на: увеселителни автомобили; на картинги; на детски автомобили,
на транспортни средства за разходка или транспортни средства с висока
проходимост (ATV); на мотоциклети; на транспортни средства на въздушна
възглавница; на летателни апарати; или на превозни средства, използвани за
участие в състезателни мероприятия, неразрешени от Briggs & Stratton. За
информация относно изделия за състезателни цели вижте www.briggsracing.com.
При използване на превозни средства с общо предназначение и такива с
повишена проходимост (ATV), моля свържете се с Приложния център за двигатели
на Briggs & Stratton на тел. 1-866-927-3349. Неправилното приложение на
двигателя може да причини нещастен случай или смърт.
11
Not for
Reproduction
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този двигател се доставя от Briggs& Stratton без масло. Преди да стартирате
двигателя се уверете, че сте налели масло в него според инструкциите в
настоящото ръководство. Ако го стартирате без масло, той ще се повреди, без
да бъде възможно да се ремонтира и без покритие от гаранцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Газообразните изпарения са изключително запалими и взривоопасни.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При доливане на гориво
Пълнете резервоара за гориво на открито или в добре проветриво помещение.
Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и съединенията
за пукнатини и течове. Заменете ги, ако е необходимо.
При стартиране на двигателя
Уверете се, че запалителната свещ, шумозаглушителя, капачката на
резервоара за гориво и въздушния филтър (ако има такива) са на мястото си
и са обезопасени.
Не развъртайте двигателя с извадена запалителна свещ.
При работеща машина
Никога не стартирайте и не работете с двигателя при отстранен комплект на
въздушния филтър (ако има такъв) или при отстранен въздушен филтър (ако
има такъв).
При транспортиране на машината
Двигателите, работещи с природен газ/втечнен нефтен газ да се транспортират
с празен горивен резервоар или със затворен кран, или изолиран резервоар
за горивото.
При складиране на гориво или на машина с гориво в резервоара
Складирайте далеч от пещи, печки, водонагреватели или други електрически
прибори, които имат сигнални лампи или други запалителни източници, защото
те могат да възпламенят изпаренията от горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пускането на двигателя създава искрене.
Искренето може да възпламени намиращите се наоколо запалими газове.
Това може да доведе до експлозия и пожар.
Ако има изтичане на природен или втечнен газ пропан в помещението, не
палете двигателя.
Не използвайте горива за начално запалване под налягане, защото парите
им са запалими.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВНИ ГАЗОВЕ. Отработилите газове от двигателя
съдържат въглероден оксид, отровен газ, който би могъл да ви убие за
минути. Вие НЕ МОЖЕТЕ да го видите, да го помиришете или вкусите. Дори
ако не можете да помиришете отработилите газове, вие, все още, може да
бъдете изложени на въздействието на въглеродния оксид. Ако започнете
да се чувствате зле, объркан или отслабнал, докато ползвате това изделие,
излезте ВЕДНАГА на свеж въздух. Отидете на лекар. Възможно е да сте
получили отравяне от въглероден оксид.
Работете с този продукт САМО на открито, далеко от прозорци, врати и
вентилационни отвори, за да намалите опасността от натрупване на
въглероден окис и от потенциалното му насочване към помещения с хора.
Монтирайте сигнални уредби за въглероден оксид, захранвани с батерии или
с такива, включващи се от появата му, според инструкциите на производителя.
Сигналните уредби за димни газове не могат да откриват въглеродния оксид.
НЕ ПУСКАЙТЕ този продукт вътре в домове, гаражи, сутерени, непреходни
коридори, хангари или други частично затворени помещения, дори при
използване на вентилатори или отворени врати и прозорци за вентилация.
Въглеродният оксид може бързо да се натрупа в тези помещения и да се
задържи в продължение на часове, дори след като този продукт е изключен.
ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение и
насочвайте отработилите димни газове надалеко от заетите с хора помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бързото притегляне на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката
към двигателя по-бързо, отколкото вие можете да я отдръпнете.
Това може да причини счупени кости, фрактури, контузии и навяхвания.
При стартиране на двигателя изтеглете бавно пусковото въже, докато
почувствате съпротивление, след което го дръпнете рязко, за да избегнете
обратния удар.
Изключете всички външни приспособления, които двигателят задвижва, преди
да го стартирате.
Директно прикачените към двигателя машинни елементи като ножове, перки,
лебедки, зъбни колела, задвижващи вериги и други, трябва да бъдат сигурно
прикрепени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящите се части могат да допрат или захванат ръце, крака, коса, облекло
или принадлежности.
Може да се достигне до травматична ампутация или сериозно нараняване.
Работете с двигателя при поставени защитни капаци.
Дръжте ръцете и краката си на разстояние от въртящите се части.
Привързвайте дългите коси и сваляйте украшенията.
Не носете по себе си широко облекло, висящи шнурове или вещи, които могат
да бъдат захванати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено
шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне.
Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат да се
запалят.
Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и ребрата да се охладят,
преди да ги докосвате.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра.
Използването или работата с двигателя, по залесени с гори, храсти или с
треви площи, според Правилника на Калифорния за обществените ресурси,
Раздел 4442, представлява нарушение, освен ако двигателят не е снабден с
искрогасител, поддържан в ефикасно работно състояние, както е определено
в Раздел 4442 В другите щати и федерални юрисдикции може да има подобни
закони. Влезте във връзка с производителя на оригиналното оборудване, с
продавача на дребно или дилъра, за да си набавите искрогасител, проектиран
за изпускателната система на този двигател.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от електрически
ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична ампутация
или до раняване.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки и поправки:
Откачете кабела на запалителната свещ и го дръжте далеч от нея.
Откачете минус-клемата на акумулатора (само при двигатели с електрически
стартер).
Използвайте само подходящи инструменти.
Не застопорявайте с регулираща пружина, лостчета или други части, за да
повишавате оборотите на двигателя.
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират
в същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител
може да не работят добре, може да повредят агрегата или да доведат до
нараняване.
Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се строши
по време на работа.
12 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
При изпробване за искра:
Използвайте одобрен тип тестер за свещи.
Не проверявайте за искра при извадена свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Газообразните горива са изключително запалими и лесно образуват взривни
въздушно-парови смеси при околните температури.
Ако ви замирише на газ:
Не стартирайте двигателя.
Не включвайте, който и да е от електрическите ключове.
Не използвайте телефон в непосредствена близост.
Напуснете мястото.
Свържете се с доставчика на газ или противопожарната служба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете защитни очила при извършване на ремонтни работи.
При контакт на кожа/око с втечнен пропан може да се получи местно
измръзване.
Монтажните, регулировъчните и ремонтните работи трябва да се извършват
от квалифициран техник.
Редовно проверявайте захранващия гъвкав маркуч Уверете се, че е в добро
състояние. Сменявайте повредените или течащите елементи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Липсващ или неработещ, „изключващ горивото“ кран може да причини
пожар или взрив.
Не работете с оборудването, ако „изключващ горивото“ кран липсва или не
работи.
Елементи и управления
Управления на двигателя
Сравнете илюстрацията (фигура: 1, 2, 3) с вашия двигател, за да се запознаете с
разположението на различните елементи и управления.
A. Идентификационни номера на двигателя Модел - Тип - Код
B. Запалителна свещ
C. Въздушен филтър
D. Нивопоказател
E. Маслен филтър (ако има такъв)
F. Пробка за източване на маслото
G. Сензор за налягането на маслото
H. Решетка на отвора за въздух
I. Електрически стартер
J. Ръчно стартиране (ако има такова)
K. Смесител на втечнен нефтен газ/природен газ
L. Изпускателна тръба
M. Шумозаглушител (ако има такъв)
N. Маслен радиатор (ако има такъв)
Символи за управление и значенията
им
ЗначениеСимволЗначениеСимвол
Обороти на двигателя - Slow
(Бавни)
Обороти на двигателя -
Fast (Бързи)
On - Off (Вкл. - Изкл.)Обороти на двигателя -
Stop (Спрян)
Работа
Препоръки за маслото
Вместимост на масло: Вижте
Раздел Спецификации на
маслото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло. Производителите на
оборудването или търговците може да са добавили масло в двигателя Преди да
стартирате двигателя за първи път, се уверете, че сте проверили и добавили
масло в него според инструкциите в настоящото ръководство. Ако стартирате
двигателя без масло, той ще се повреди, без да бъде възможно да се ремонтира
и без покритие от гаранцията.
За най-добро представяне препоръчваме да се използват сертифицираните масла
с гаранция на Briggs & Stratton. Приемливи са и други висококачествени прочистващи
масл а от клас SF, SG, SH, SJ или по-висок. Не използвайте специални добавки.
Външните температури определят правилния вискозитет на маслото за двигателя.
Използвайте таблицата, за да изберете най-добрия вискозитет според очаквания
диапазон на външната температура. Двигателите на по-голямата част от
оборудването с външно захранване работят добре със синтетично масло 5W-30. За
оборудване, което се използва при високи температури, синтетичното масло
Vanguard™ 15W-50 осигурява най-добра защита.
SAE 30 - При температури под 40°F (4°C) употребата на SAE 30 ще доведе
до трудно стартиране.
A
10W-30 - При температури над 80°F (27°C) употребата на 10W-30 може да
предизвика повишен разход на масло. Проверявайте нивото на маслото по-
често.
B
5W-30C
Синтетично масло 5W-30D
Vanguard™ Synthetic 15W-50E
Проверка и доливане на масло
Вижте Фигура: 4
Преди проверка или доливане на масло
Уверете се, че двигателят е разположен хоризонтално.
Почистете мястото около отвора за наливане на масло от отпадъци.
Вижте
Раздел Спецификации
за вместимост на маслото.
13
Not for
Reproduction
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло. Производителите на
оборудването или търговците може да са добавили масло в двигателя. Преди да
стартирате двигателя за първи път се уверете, че сте проверили и налели масло
в него, според инструкциите в настоящото ръководство. Ако стартирате двигателя
без масло, той ще се повреди, без да бъде възможно да се ремонтира и без
покритие от гаранцията.
Раздел Проверка на нивото на маслото
1. Свалете щеката на нивопоказателя (A, Фигура 4) и я подсушете с чиста кърпа.
2. Поставете и затегнете щеката на нивопоказателя (A, Фигура 4).
3. Свалете щеката на нивопоказателя и проверете нивото на маслото. Коригирайте
нивото на маслото до горната част на индикатора за напълване (B, Фигура 4)
върху нивопоказателя.
Долейте масло
1. Ако нивото на маслото е ниско, внимателно долейте през отвора за наливане
на масло (C, Фигура ). 4). Не препълвайте. След доливане на масло, изчакайте
една минута и след това проверете отново нивото му.
2. Поставете и затегнете отново щеката на нивопоказателя (A, Фигура ). 4).
Система за защита при ниско ниво на
маслото (ако има такава)
Някои двигатели са оборудване с датчик за ниско ниво на маслото. Ако нивото на
маслото е ниско, датчикът или ще включи сигнален индикатор или ще спре двигателя.
Спрете двигателя и следвайте тези етапи, преди да го пуснете отново.
Уверете се, че двигателят е хоризонтално разположен.
Проверете нивото на маслото Направете справка в раздела
Проверка на
нивото на маслото
.
Ако нивото на маслото е ниско, долейте съответното количество масло. Пуснете
двигателя и се уверете, че предупредителният индикатор (ако има такъв) не е
задействан.
Ако нивото на маслото е ниско, не пускайте двигателя. Свържете се с
Оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за отстраняване на
проблема с маслото.
Препоръки за горивото
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Липсващ или неработещ, „изключващ горивото“ кран може да причини пожар
или взрив.
Не работете с оборудването, ако „изключващи горивото“ кран липсва или не
работи.
Горивото трябва да отговаря на следните изисквания
Използвайте чисто, обезводнено гориво, без влага или някакви материални
частици. Използване на горива без спазване на препоръчваните качества може
да причини проблеми с техническите характеристики.
За двигатели, регулирани да работят с втечнен нефтен газ, се препоръчва
търговската марка HD5 LPG. Препоръчваният състав на горивото е този, който
има минимален специфичен термодинамичен потенциал по обем, от минимум
93150 kJ/m (2500 BTU’s/ft³) с 5% максимално съдържание на пропилен, с 2,5%
съдържание на бутан и по-тежки газове и с 90% минимално съдържание на
пропан.
Двигателите за природен газ или втечнен нефтен газ са сертифицирани да работят
с природен или втечнен газ пропан. Системата за контрол над вредните емисии за
двигателя е тип EM (Модификации на двигателя).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудването, към което този двигател се монтира, е снабдено с автоматичен,
предпазен, „изключващ горивото“ кран. Не работете с оборудването, ако
„изключващ горивото“ кран липсва или не работи.
Доливане на гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Газообразните изпарения са изключително запалими и взривоопасни.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При доливане на гориво
Пълнете резервоара за гориво на открито или в добре проветриво помещение.
Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и съединенията
за пукнатини и течове. Да се сменяват, ако е необходимо.
За информация относно зареждането на двигатели с природен газ и втечнен нефтен
газ прочетете работните инструкции, предоставени от производителя на
оборудването.
Стартиране и спиране на двигателя
Вижте фигура: 5
Стартиране на двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бързото притегляне на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката
към двигателя по-бързо, отколкото вие можете да я отдръпнете.
Това може да причини счупени кости, фрактури, контузии и навяхвания.
При стартиране на двигателя изтеглете бавно пусковото въже, докато
почувствате съпротивление, след което го дръпнете рязко, за да избегнете
обратния удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Газообразните изпарения са изключително запалими и взривоопасни.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При стартиране на двигателя
Уверете се, че запалителната свещ, шумозаглушителя, въздушния филтър (ако
има такъв) са на мястото си и са добре закрепени.
Не развъртайте двигателя с извадена запалителна свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВНИ ГАЗОВЕ. Отработилите газове от двигателя
съдържат въглероден оксид, отровен газ, който би могъл да ви убие за
минути. Вие НЕ МОЖЕТЕ да го видите, да го помиришете или вкусите. Дори
ако не можете да помиришете отработилите газове, вие, все още, може да
бъдете изложени на въздействието на въглеродния оксид. Ако започнете
да се чувствате зле, объркан или отслабнал, когато ползвате това изделие,
излезте ВЕДНАГА на чист въздух. Отидете на лекар. Възможно е да сте
получили отравяне от въглероден оксид.
Работете с този продукт САМО на открито, далеко от прозорци, врати и
вентилационни отвори, за да намалите опасността от натрупване на въглероден
окис и от потенциалното му насочване към помещения с хора.
Монтирайте сигнални уредби за въглероден оксид, захранвани с батерии или
с такива, включващи се от появата му, според инструкциите на производителя.
Сигналните уредби за димни газове не могат да откриват въглеродния оксид.
НЕ ПУСКАЙТЕ този продукт вътре в домове, гаражи, сутерени, непреходни
коридори, хангари или други частично затворени помещения, дори при
използване на вентилатори или отворени врати и прозорци за вентилация.
Въглеродният оксид може бързо да се натрупа в тези помещения и да се
задържи в продължение на часове, дори след като този продукт е изключен.
ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение и насочвайте
отработилите димни газове надалеко от заетите с хора помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този двигател се доставя от Briggs& Stratton без масло.
Преди да стартирате двигателя се уверете, че сте налели масло в него според
инструкциите в настоящото ръководство. Ако го стартирате без масло, той ще се
повреди, без да бъде възможно да се ремонтира и без покритие от гаранцията.
14 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Забележка:
Съоръжението може да има устройства за дистанционно управление.
Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за разположението
и работата с устройствата за дистанционно управление.
1. Проверете маслото в двигателя Направете справка в раздела
Проверка на
нивото на маслото
.
2. Уверете се, че задвижващите управления на оборудването, ако има такива, са
изключени.
3. Завъртете кранчето за подаване на гориво (A, фигура 5), ако има такова, до
OPEN (Отворена) позиция.
4. Натиснете стоп-ключа (F, Фигура 5), ако има такъв, до позиция „ON“ (Вкл.).
5. Преместете ръчната газ (B, Фигура 5), ако има такава, на позиция FAST (бързи
обороти). Работете с двигателя с ръчна газа на позиция FAST.
6. Ръчно стартиране, ако има такова, с автомобилен превключвател с ключ:
Завъртете превключвателя с ключ (D, Фигура 5) до позиция „ON“ (Вкл.).
7. Ръчно стартиране, ако има такова: Хванете здраво ръкохватката на въжето
за стартера (E, Фигура 5). Изтеглете бавно ръкохватката на въжето на стартера,
докато почувствате съпротивление, след което го дръпнете рязко.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бързото оттегляне на пусковото въже (обратен удар) ще притегли цялата ви ръка
към двигателя по-бързо, отколкото вие можете да я оттеглите. Това може да
причини счупени кости, фрактури, контузии и навяхвания. При стартиране на
двигателя изтеглете бавно пусковото въже, докато почувствате съпротивление,
след което го дръпнете рязко, за да избегнете обратния удар.
8. Електрически стартер, ако има такъв Завъртете контактния ключ (D, Фигура
5) до позиция „ON“ (Вкл.) или START (Старт).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да продължите живота на стартера, използвайте кратки
стартови цикли (максимум пет секунди). Изчаквайте една минута между отделните
стартови цикли.
Забележка:
Ако двигателят не стартира след няколкократни опити, посетете
VanguardEngines.com или се обадете 1-800-999-9333 САЩ).
Спиране на двигателя
1. Стоп-ключ, ако има такъв Натиснете стоп-ключа (F, Фигура 5) до позиция
„OFF“ (Изкл.).
Превключвател с ключ, ако има такъв: При ръчна газ в позиция „SLOW“
(Бавно), завъртете превключвателя с ключ (D, Фигура 5) до позиция „OFF“
(Изкл.). Свалете ключа и го дръжте на безопасно място, далеч от обсега на
деца.
2. След спиране на двигателя, завъртете кранчето за подаване на горивото (A,
фигура 5), ако има такова, до CLOSED (Затворена) позиция.
Техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако по време на техническо обслужване двигателят е
наклонен, при монтиран резервоар за горивото, той трябва да бъде изпразнен, а
страната със запалителната свещ да бъде насочена нагоре. Ако резервоарът не
е изпразнен, а двигателят е наклоняван в друга посока, стартирането може да
бъде затруднено, поради замърсяване на въздушния филтър и/или запалителната
свещ с масло или бензин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когато извършвате техническо обслужване, изискващо наклоняване на агрегата,
резервоарът за гориво трябва да бъде изпразнен, или горивото може да потече
и да причини пожар или взрив.
Ние ви препоръчваме да посетите Оторизиран сервизен представител на Briggs &
Stratton за всички операции по техническото и сервизното обслужване на двигателя
и резервните части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всички компоненти, използвани при производството на
този двигател, трябва да бъдат на мястото си за правилната му работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от електрически
ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична ампутация
или до раняване.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки и поправки:
Откачете кабела на запалителната свещ и го дръжте далеч от нея.
Откачете минус-клемата на акумулатора (само при двигатели с електрически
стартер).
Използвайте само подходящи инструменти.
Не застопорявайте с регулираща пружина, лостчета или други части, за да
повишавате оборотите на двигателя.
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират
в същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител
може да не работят добре, може да повредят агрегата или да доведат до
нараняване.
Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се строши
по време на работа.
При изпробване за искра:
Използвайте одобрен тип тестер за свещи.
Не проверявайте за искра при извадена свещ.
Сервизно обслужване по контрола на
вредните емисии
Техническо обслужване, смяна или ремонт на устройствата и ситемите за
контрол на вредните емисии могат да се извършват от всяко предприятие или
индивидуален специалист по ремонт на двигатели за превозни средства с
повишена проходимост. Все пак, за да получите „безплатно“ сервизно обслужване
по контрола на вредните емисии, работата трябва да бъде изпълнена от упълномощен
представител на завода. Вижте официалните отчети по контрола на вредните емисии.
График за техническото обслужване
На всеки 8 часа или ежедневно
Проверка на нивото на маслото в двигателя
Почистване на повърхностите около шумозаглушителя и управленията.
На всеки 100 часа или ежегодно
Да се сменят запалителните свещи
Смяна на маслото на двигателя
Да се сменя масления филтър (ако има такъв)
Да се почиства или сменя въздушния филтър
1
Почистване на предфилтъра (ако има такъв)
1
Обслужване на изпускателната система
Проверка на междината на клапаните
2
На всеки 400 часа или ежегодно
Обслужване на охладителната система
1
Да се почистват ребрата на масления радиатор
1
1
При наличие на запрашеност или носещи се в околното пространство отломки,
да се почиства по-често.
2
Не се налага, освен ако не бъдат забелязани проблеми с техническите
показатели на двигателя.
Обслужване на запалителната свещ
Вижте Фигура: 6
Проверявайте междината (A, Фигура 6) с помощта на калибър за тел (B). Ако е
необходимо, регулирайте междината. Монтирайте и затегнете свещта с
препоръчвания въртящ момент. За регулиране на междината или относно въртящия
момент за затягане, направете справка в раздел
Технически данни
.
Забележка:
На някои места, местният закон изисква употребата на резисторна свещ,
за да се подтискат радиосмущенията. Ако настоящият двигател е фабрично оборудван
с резисторна свещ, използвайте същия тип свещ за смяна.
15
Not for
Reproduction
Обслужване на изпускателната система
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено
шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне.
Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат да се запалят.
Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и ребрата да се охладят,
преди да ги докосвате.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра.
Използването или работата с двигателя, по залесени с гори, храсти или с треви
площи, според Правилника на Калифорния за обществените ресурси, Раздел
4442, представлява нарушение, освен ако двигателят не е снабден с
искрогасител, поддържан в ефикасно работно състояние, както е определено
в Раздел 4442 В другите щати и федерални юрисдикции може да има подобни
закони. Свържете се със производителя на оригиналното оборудване, с
продавача на дребно или дилъра, за да си набавите искрогасител, проектиран
за изпускателната система на този двигател.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра. Проверете
шумозаглушителя за пукнатини, корозия или друг вид повреда. Свалете
искрогасителя, ако има такъв, и го проверете за повреда или запушване със сажди.
Ако откриете повреда, монтирайте резервните части, преди да започнете работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират в
същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител може
да не работят добре, може да повредят агрегата или да доведат до нараняване.
Смяна на маслото на двигателя
Вижте фигура: 7, 8, 9
Отработилото масло е опасен отпадъчен продукт и трябва да се складира по
подходящ начин Не го изхвърляйте с домакинските отпадъци. Проверете съвместно
с общинските власти, за обслужващ център или за представител на инсталации за
безопасно депониране/рециклиране на отработилото масло.
Източване на маслото
1. При изключен, но все още топъл двигател, откачете кабела за свещта(свещите)
(D, фигура 7) и го дръжте далече от запалителната(ите) свещ(и) (Е).
2. Извадете нивопоказателя (A, фигура 8).
3. Свалете пробката за източване на маслото (F, фигура 9). Източете маслото в
един подходящ контейнер.
4. След като маслото е източено, монтирайте и затегнете пробката за маслото
(F, фигура 9).
Сменете масления филтър, ако има такъв.
Някои модели имат маслен филтър Относно интервалите за смяната му направете
справка в
Графика за техническо обслужване.
1. Източване на маслото от двигателя Направете справка в раздел
Източване
на маслото
.
2. Свалете масления филтър (G, фигура 9) и го депонирайте по подходящия
начин.
3. Преди да монтирате новия маслен филтър, леко смажете филтърната гарнитура
с ново, чисто масло.
4. Монтирайте масления филтър на ръка, докато гарнитурата опре във филтърния
адаптер, след което го затегнете с още 1/2 до 3/4 оборота.
5. Наливане на масло Направете справка в раздел
Наливане на масло
.
6. Стартирайте и оставете двигателя да работи Щом загрее, проверете го за
течове на масло.
7. Спрете двигателя и проверете нивото на маслото Коригирайте нивото на
маслото до горния белег за напълване (B, фигура 8) върху нивопоказателя.
Наливане на масло
Уверете се, че двигателят е хоризонтално разположен.
Почистете мястото около отвора за наливане на масло от всички отломки.
Направете справка в раздел
Технически данни
относно вместимостта за
маслото.
1. Свалете нивопоказателя за маслото (A, фигура 8) и го избършете с чиста кърпа.
2. Бавно налейте масло през отвора за наливане в двигателя (C, фигура 8). Не
препълвайте. След наливането на маслото, изчакайте една минута и после
отново проверете нивото му.
3. Поставете и затегнете нивопоказателя (A, фигура 8).
4. Свалете нивопоказателя и проверете нивото на маслото Коригирайте нивото
на маслото до горния белег за напълване (B, фигура 8) върху нивопоказателя.
5. Поставете и затегнете отново нивопоказателя (A, фигура 8).
6. Свържете кабела за запалителната(ите) свещ(и) (D, фигура 7) със
запалителната(ите) свещ(и) (E).
Обслужване на въздушния филтър
Вижте фигура: 10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Газообразните изпарения са изключително запалими и взривоопасни.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
Никога не стартирайте и не работете с двигателя при демонтирани комплект
на въздушния филтър (ако има такъв) или въздушен филтър (ако има такъв).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте сгъстен въздух или разтворители, за да
почиствате филтъра. Сгъстеният въздух може да повреди филтъра, а
разтворителите го разтварят.
Направете справка в
Графика за техническото обслужване
относно изискванията
за обслужване.
Различни модели използват или филтри от пенопласт, или хартиени филтри. Някои
модели са оборудвани и с предфилтър, който може да бъде промиван и повторно
използван. Сравнете илюстрациите в това ръководство с типа филтър, монтиран на
вашия двигател и го обслужвайте, както следва.
1. Отворете фиксатора(ите) (A, фигура 10) и демонтирайте капака (B).
2. Свалете гайката (C, фигура 10) и зегерката (D).
3. За да предотвратите отломки да попадат в карбуратора, отстранявайте
внимателно въздушния филтър (E, Фигура 10) .
4. За да разхлабите отломките, леко почуквайте филтъра върху твърда повърхност.
Ако филтърът е прекомерно замърсен, заменете го с нов.
5. Свалете предфилтъра (F, фигура 10), ако има такъв, от въздушния филтър (Е).
6. Промийте предфилтъра (F, фигура 10), ако има такъв, във воден разтвор на
почистващ препарат. Оставете предфилтъра да изсъхне съвършено във
въздушна среда. Не смазвайте предфилтъра.
7. Поставете предфилтъра (F, фигура 10), ако има такъв, на въздушния филтър
(Е).
8. Монтирайте въздушния филтър (F, фигура 10) и закрепете посредством
зегерката (D) и гайката (С).
9. Монтирайте капака (B, фигура 10) и го закрепете със фиксатора(ите) (A).
Обслужване на охладителната система
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено
шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне.
Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат да се запалят.
Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и ребрата да се охладят,
преди да ги докосвате.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте вода, за да почиствате двигателя Водата
може да замърси горивната система Използвайте четка или сух плат, за да го
почистите.
16 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Това е двигател с въздушно охлаждане. Нечистотиите и наслояванията могат да
ограничат въздушния поток и да причинят прегряването му, което води до намаляване
на показателите и продължителността на живота му.
1. Използвайте четка или сух плат, за да отстраните наслояванията от решетката
на отвора за въздуха.
2. Пазете чисти лостовата система, пружините и управленията
3. Пазете пространството около и зад шумозаглушителя свободно от всякакви
запалими наслоявания.
4. Убедете се, че пластините за охлаждане на маслото са почистени от
замърсяване и наслоявания.
След известно време наслояванията могат да се натрупат по охладителните пластини
на цилиндъра и да доведат до прегряване на двигателя Тези наслоявания не могат
да се отстранят без частично разглобяване на двигателя Потърсете Оторизиран
сервизен представител на Briggs& Stratton за проверка и почистване на въздушната
охладителна система, както се препоръчва в
Графика за техническо обслужване
.
Складиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Газообразните изпарения са изключително запалими и взривоопасни.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При складиране на гориво или на машина с гориво в резервоара
Складирайте далеч от пещи, печки, водонагреватели или други електрически
прибори, които имат сигнални лампи или други запалителни източници, защото
те могат да възпламенят изпаренията от горивото.
Масло на двигателя
Докато двигателят е все още топъл, сменете маслото. Вижте раздела
Смяна на
маслото на двигателя
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Складирайте двигателя в хоризонтално положение
(нормална работна позиция). Ако двигателят е наклонен в някоя посока,
стартирането му може да бъде затруднено, поради замърсяване на въздушния
филтър и/или запалителната свещ.
Откриване и отстраняване на
неизправности
Ако двигателят не стартира след няколкократни опити, посетете
VanguardEngines.com или се обадете 1-800-999-9333 САЩ).
Технически данни
Модел: 290000, 300000
29.23 ci (479 cm3)Работен обем
2.677 in (68 mm)Вътрешен диаметър на цилиндъра
2.598 in (66 mm)Работен ход на буталото
46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L)Вместимост за масло
.020 in (,51 mm)Искрова междина на запалителната свещ
180 lb-in (20 Nm)Въртящ момент за затягане на
запалителната свещ
.008 - .012 in (,20 - ,30 mm)Въздушна междина между ротора и
статора
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)Междина на смукателния клапан
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)Междина на изпускателния клапан
Модел: 350000
34.78 ci (570 cm3)Работен обем
2.835 in (72 mm)Вътрешен диаметър на цилиндъра
2.756 in (70 mm)Работен ход на буталото
46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L)Вместимост за масло
Модел: 350000
.020 in (,51 mm)Искрова междина на запалителната свещ
180 lb-in (20 Nm)Въртящ момент за затягане на
запалителната свещ
.008 - .012 in (,20 - ,30 mm)Въздушна междина между ротора и
статора
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)Междина на смукателния клапан
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)Междина на изпускателния клапан
Модел: 380000
38.26 ci (627 cm3)Работен обем
2.972 in (75,5 mm)Вътрешен диаметър на цилиндъра
2.756 in (70 mm)Работен ход на буталото
46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L)Вместимост за масло
.020 in (,51 mm)Искрова междина на запалителната свещ
180 lb-in (20 Nm)Въртящ момент за затягане на
запалителната свещ
.008 - .012 in (,20 - ,30 mm)Въздушна междина между ротора и
статора
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)Междина на смукателния клапан
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)Междина на изпускателния клапан
Мощността на двигателя намалява с 3,5% на всеки 1000 фута (300 метра) над
морското ниво и с 1% за всеки 5,6°C (10°F) над 25°C (77°F). Двигателят ще работи
задоволително при наклон до 15°. Направете справка в Ръководството за работа с
оборудването за безопасните граници за работа на наклони.
Резервни части - Модел: 290000, 300000, 350000, 380000
Номер на часттаРезервна част
394018Въздушен филтър (модели 290000, 330000)
841359Въздушен филтър (модели 350000, 380000)
272490Предфилтър за въздушен филтър
100028Масло SAE 30
842921Маслен филтър дължина 6 cm
Маслен филтър дължина 9 cm
491055Резисторна запалителна свещ
696202, 5066Дълготрайна платинена запалителна свещ
19374Ключ за свещ
19368Искров тестер
Ние ви препоръчваме да посетите Оторизиран сервизен представител на Briggs&
Stratton за всички операции по техническото и сервизното обслужване на двигателя
и резервните части.
Гаранция
Гаранция за двигателите Briggs &
Stratton
В сила от януари 2017 г.
Ограничена гаранция
Фирма Briggs&Stratton гарантира, че по време на указания по-долу гаранционен
период ще поправя или заменя безплатно всяка част, оказала се дефектна по
отношение на материалите или изработката, или и двете. Транспортните разходи
за изпратения за ремонт или за замяна продукт по тази гаранция трябва да бъдат
поети от клиента. Тази гаранция е валидна за определения срок и се подчинява на
изложените по-долу условия. За гаранционното обслужване намерете най-близкия
упълномощен сервизен представител в нашата указателна карта на адрес
BRIGGSandSTRATTON.COM. Потребителят трябва да се свърже с упълномощен
сервизен представител, на когото да предостави продукта за оглед и изпитване.
Няма друга изрична гаранция. Подразбиращите се гаранции, включително тези
за годност за продажба и за определено предназначение, са ограничени до
посочения по-долу гаранционен срок или до степента, разрешена от закона.
Отговорността за непредвидени или закономерно настъпили повреди са изключени
до степента на изключване, позволена от закона. Някои щати или държави не допускат
ограничения за срока на валидност на подразбиращи се гаранции. Също така някои
17
Not for
Reproduction
щати или държави не позволяват изключване или ограничаване на отговорността
за случайни или закономерно настъпили повреди, така че горното ограничение и
изключване може да не се отнася за Вас. Тази гаранция Ви дава определени законови
права, а Вие можете да имате и други такива, които са различни в отделните щати
и в отделните държави
4
.
Стандартни гаранционни условия
1, 2, 3
Търговска
употреба
Потребителска
употреба
Марка / Име на продукта
36 месеца36 месецаVanguard™; Търговска серия
12 месеца24 месецаДвигатели с чугунена риза Dura-Bore™
3 месеца24 месецаВсички други двигатели
1
Това са нашите стандартни гаранционни условия, но е възможно понякога да
има допълнително гаранционно покритие, което не е било определено към
момента на публикуването на този документ. За списък на текущите гаранционни
условия за Вашия двигател посетете BRIGGSandSTRATTON.com или се
обърнете към Вашия оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton.
2
Няма гаранция за двигатели, монтирани на оборудване, ползвано като източник
на първично захранване вместо централното захранване или като резервни
генератори, ползвани за търговски цели. Двигателите, използвани за състезания,
за търговски цели или за отдаване под наем, не са обхванати в гаранционните
условия.
3
Vanguard, монтиран на резервни генератори: 24 месеца при потребителска
употреба, няма гаранция при търговска употреба. Vanguard, монтиран на
сервизни автомобили: 24 месеца при потребителска употреба, 24 месеца за
търговска употреба. Търговски серии с дата на производство преди м.юли 2017
г.: 24 месеца за потребителска употреба, 24 месеца за търговска употреба.
4
За Австралия - Нашите стоки се доставят с гаранции, които не могат да се
изключват по силата на австралийското законодателство за потребителите.
При сериозен дефект имате право на замяна или възстановяване на сумата,
както и на компенсация за всяка друга нормално предвидима загуба или
повреда. Също така имате право на ремонт или замяна на стоката, в случай
че тя не е с приемливо качество и повредата не може да се квалифицира като
сериозен дефект. За гаранционното обслужване намерете най-близкия
упълномощен сервизен представител в нашата указателна карта на
BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на 1300 274 447, изпратете имейл
или пишете на [email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Гаранционният срок започва да тече от първоначалната дата на закупуване от първия
потребител на дребно или потребител за търговски цели. „Потребителска употреба“
означава употреба за лични и домашни цели от краен потребител. „Търговска
употреба“ означава всеки друг вид употреба, включително за търговски цели, за
генериране на доходи или за отдаване под наем . След като веднъж двигателят е
бил ползван за търговска употреба, по-нататък той ще бъде считан като двигател
за търговска употреба за целите на тази гаранция.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката . Ако при
необходимост от гаранционно обслужване не осигурите доказателство за датата
на първоначалната покупка , за определяне на гаранционния срок ще бъде
използвана датата на производство на продукта . Не се изисква регистрация
на продукта, за да получите гаранционно сервизно обслужване на продукти на
Briggs&Stratton.
Относно Вашата гаранция
Тази ограничена гаранция покрива само употребен в двигателя дефектен материал
и/или изработка, а не замяната или възстановяването на средствата за оборудването,
към което двигателят може да е монтиран. Текущото техническо обслужване,
регулировки, настройки или нормалното износване и изхабяване не са покрити от
тази гаранция. Също така, гаранцията е невалидна, ако двигателят е видоизменян,
преобразуван или серийният му номер е повреден или отстранен. Тази гаранция не
покрива повреди или проблеми с работата на двигателите причинени от:
1. използването на части, които не са оригинални части на Briggs & Stratton;
2. експлоатиране на двигателя с недостатъчно, замърсено или неправилно избрано
масло за смазване;
3. използването на замърсено или остаряло гориво, на бензин, смесван с повече
от 10% етанол, или използването на алтернативни горива, например втечнен
нефтен газ или природен газ за двигатели, които по начало не са
проектирани/произведени от Briggs&Stratton, за да работят с такива горива;
4. Замърсяване, което е проникнало в двигателя, поради неправилно техническо
обслужване на въздушния филтър и неправилното му последващо монтиране;
5. удряне на предмет с режещия нож на ротационната полева косачка, разхлабени
или неправилно поставени адаптери за ножовете, лопатките или други
устройства, свързани към коляновия вал, или от прекомерно натягане на
трапецовидния ремък;
6. Съответстващи части или сглобки като съединители, трансмисии, контроли на
оборудването и други, които не са доставени от Briggs & Stratton;
7. прегряване, дължащо се на окосена трева, на замърсяване или отломки, или
на гнезда на гризачи, които запушват или задръстват охлаждащите пластини
или кожуха на маховика, или работа на двигателя без достатъчно охлаждане;
8. прекомерна вибрация, причинена от превишени обороти, хлабав монтаж на
двигателя, хлабави или небалансирани ножове или перки, или неправилно
свързване на елементите на оборудването към коляновия вал;
9. неправилна употреба, липса на редовно техническо обслужване, неправилно
транспортиране, маневриране или складиране на оборудването или неправилен
монтаж на двигателя .
Гаранционното обслужване се осъществява само посредством упълномощените
сервизни представители на Briggs&Stratton. Намерете най-близкия Оторизиран
сервизен представител в нашата указателна карта за представителите на
BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на 1-800-233-3723 (за САЩ).
80004537 (Ред. C)
18 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA Všechna práva vyhrazena.
Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace o nebezpečích a rizicích, která se týkají
motorů, a o způsobech, jak se jim vyhnout. Obsahuje i pokyny, jak řádně motor používat
a jak se o něj starat Vzhledem k tomu, že společnost Briggs & Stratton nemusí nutně vědět,
jaké zařízení bude tento motor pohánět, je důležité, abyste si přečetli a pochopili tyto
pokyny a pokyny pro zařízení, které tento motor pohání. Tyto původní pokyny si uložte
pro pozdější použití.
Poznámka:
Obrázky, ilustrace a diagramy v tomto návodu slouží pouze pro referenční
účely a mohou se lišit od vašeho specifického modelu. Máte-li jakékoli otázky, kontaktujte
prodejce.
Potřebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište níže model motoru, typové a
kódové číslo a datum nákupu. Tyto údaje naleznete na svém motoru (viz kapitolu
Funkce
a ovládací prvky
).
Datum zakoupení:
Model motoru Typ Výbava
Sériové číslo motoru
Najděte si 2D čárový kód, který je na
některých motorech umístěn. Při zobrazení
pomocí čtečky 2D kódů se zobrazí naše
webová stránka, kde můžete najít další
informace pro tento produkt. Mohou být
účtovány poplatky za přenos dat. Online
informace o podpoře nemusí být pro některé
země k dispozici.
Informace o recyklaci
Veškeré obaly, použitý olej a baterie je nutno zlikvidovat podle
platných zákonných předpisů.
Bezpečnost obsluhy
Bezpečnostní varovné značky a signální
slova
Bezpečnostní varovné značky se používají k označení bezpečnostních informací o
rizicích, která mohou vést ke zranění osob. Signální slova (NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ nebo
UPOZORNĚNÍ) jsou používána spolu s varovnou značkou a označují pravděpodobnost
a vážnost potenciálního zranění. Navíc může být použit symbol rizika vyjadřující typ rizika.
NEBEZPEČÍ označuje riziko, které, jestliže se mu nevyhnete, povede ke smrti nebo
vážnému poranění.
VAROVÁNÍ označuje riziko, které, jestliže se mu nevyhnete, může vést ke smrti
nebo vážnému poranění.
UPOZORNĚNÍ označuje riziko, které, jestliže se mu nevyhnete, může vést k malému
či střednímu poranění.
OZNÁMENÍ
označuje situaci, která by mohla vést k poškození výrobku.
Symboly rizika a jejich význam
VýznamSymbolVýznamSymbol
Před provozem či prováděním
servisu si přečtěte návod k
obsluze.
Bezpečnostní informace o
rizicích, která mohou vést k
poraněním.
VýznamSymbolVýznamSymbol
Riziko výbuchuRiziko požáru
Riziko toxických plynůRiziko úrazu elektrickým
proudem
Riziko hluku při dlouhodobém
používání se doporučuje nosit
ochranu sluchu.
Riziko horkého povrchu.
Riziko výbuchuRiziko odletujících předmětů
noste ochranu očí.
Riziko zpětného rázuRiziko omrzlin
Chemické rizikoRiziko amputace
pohyblivé součásti
Způsobuje koroziRiziko vysokých teplot
Bezpečnostní zprávy
VAROVÁNÍ
Některé součásti tohoto produktu a související příslušenství obsahují chemické látky,
o nichž je ve státě Kalifornie známo, že způsobují rakovinu, poškození plodu či jiné
poruchy reprodukce. Po manipulaci si myjte ruce.
VAROVÁNÍ
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve státě Kalifornie
známo, že způsobují rakovinu, poškození plodu či jiné poruchy reprodukce.
VAROVÁNÍ
Motory značky Briggs & Stratton nejsou zkonstruovány pro pohánění následujících
zařízení: vozítek, motokár, dětských, rekreačních nebo sportovních terénních vozidel
(ATV), motocyklů, vznášedel, leteckých produktů nebo vozidel používaných v soutěžích,
které společnost Briggs & Stratton neschválila, a nesmějí být tedy takto použity.
Informace o soutěžních a závodních výrobcích naleznete na adrese
www.briggsracing.com. Informace o používání ve čtyřkolkách a ATV vozidlech side-
by-side získáte v Engine Application Center, středisku pro aplikaci motorů společnosti
Briggs & Stratton, tel. 1-866-927-3349. Nesprávné použití motoru může vést k vážnému
zranění nebo smrti.
UPOZORNĚNÍ
Tento motor byl z továrny Briggs & Stratton vyexpedován bez oleje. Než motor
nastartujete, ujistěte se, že přidáte olej podle pokynů v tomto návodu. Jestliže motor
nastartujete bez oleje, dojde k jeho nenapravitelnému poškození, na které se nebude
vztahovat záruka.
VAROVÁNÍ
Plynné výpary jsou extrémně hořlavé a výbušné.
Požár nebo výbuch může způsobit vážné popáleniny nebo i smrt.
TANKOVÁNÍ
Tankujte venku nebo v dobře ventilovaném prostoru.
19
Not for
Reproduction
Palivové trubičky, nádrž a víčko často kontrolujte, zda nevykazují známky poškození.
Jestliže je to nutné, nahraďte je novými.
Při startování motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svém místě svíčky, tlumič výfuku, víčko palivové nádrže
a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobře zajištěny.
Nestartujte motor, je-li zapalovací svíčka vyšroubována.
Při obsluze zařízení
Nespouštějte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového filtru
(je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím motor
vybaven).
Při přepravě zařízení
Motory na zemní plyn / LPG přepravujte s prázdnou tlakovou nádobou a zavřeným
ventilem, nebo palivovou nádobu odpojte.
Při skladování paliva nebo zařízení s palivem v nádrži
Uložte odděleně od pecí, kamen, ohřívačů vody či jiných zařízení, která mají věčný
plamínek nebo od jiných zdrojů zapálení. Mohou zažehnout výpary z paliva.
VAROVÁNÍ
Spouštění motoru je doprovázené jiskřením.
Jiskření může zažehnout přítomné hořlavé plyny.
Může dojít k požáru nebo explozi.
Nespouštějte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propanbutan (LPG).
Nepoužívejte stlačené startovací kapaliny, jejich páry jsou hořlavé.
VAROVÁNÍ
RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNŮ. Výfukové plyny z motoru obsahují oxid
uhelnatý, jedovatý plyn, který vás může během několika minut zabít. NEMŮŽETE
jej vidět ani cítit, je bez chuti. I když výfukové plyny necítíte, můžete být vystaveni
působení oxidu uhelnatého. Pokud vám začne být během používání tohoto
produktu špatně, začne se vám točit hlava nebo pocítíte slabost, vypněte jej a
OKAMŽITĚ jděte na čerstvý vzduch. Vyhledejte lékaře. Možná se jedná o otravu
oxidem uhelnatým.
Tento produkt používejte VÝHRADNĚ venku a v dostatečné vzdálenosti od oken,
dveří a větracích otvorů, aby se snížilo riziko hromadění oxidu uhelnatého a jeho
potenciálního pronikání do obytných prostor.
Nainstalujte alarmy na oxid uhelnatý (na baterie či síťové se záložním napájením
z baterie) v souladu s pokyny výrobce. Detektory kouře nedokáží oxid uhelnatý
odhalit.
Tento produkt NEPOUŽÍVEJTE uvnitř domů, garáží, sklepů, průlezných prostor,
stodol či jiných částečně uzavřených prostor, i když používáte větrák či máte
otevřené dveře a okna pro větrání. V těchto místech se může rychle nahromadit a
dlouho udržovat oxid uhelnatý, a to i po vypnutí výrobku.
VŽDY umisťujte tento produkt po větru a natočte jej tak, aby jeho výfuk směřoval
mimo obytné prostory.
VAROVÁNÍ
Rychlé zatažení (zpětné „kopnutí“) startovacího lanka přitáhne ruku a paži k
motoru rychleji, než ho stačíte pustit.
To může vést k zlomeninám, pohmožděninám či odřeninám.
Při startování motoru táhněte za startovací lanko nejprve pomalu, dokud neucítíte
odpor a pak zatáhněte rychle, abyste zabránili zpětnému kopnutí.
Před spuštěním motoru zbavte motor veškeré vnější zátěže.
Přímo spřažené součásti zařízení, např. nože, oběžná kola, řemenice, ozubená
kola atd., musí být bezpečně upevněny.
VAROVÁNÍ
Rotující části mohou přijít do kontaktu s rukama, nohama, vlasy, oděvy či doplňky.
Může dojít k těžkým tržným ranám či dokonce amputacím končetin.
Provozujte zařízení pouze s upevněnými ochrannými kryty.
Udržujte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti od rotujících součástí.
Svažte si dlouhé vlasy a sundejte šperky.
Nenoste volně vlající oděv, volně visící stahovací tkalouny a šňůry, jež mohou být
zachyceny.
VAROVÁNÍ
Provoz motoru vede ke vzniku tepla. Části motoru, zvláště tlumič, budou velice
horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.
Hořlavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., může vzplanout.
Před manipulací nechejte tlumič výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.
Odstraňte nahromaděný materiál z tlumiče a oblasti válce.
Při použití zařízení na zalesněném, travnatém nebo křovím porostlém pozemku
bez lapače jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v řádném
funkčním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o veřejných zdrojích
státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou mít podobné zákony.
Chcete-li zakoupit lapač jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto
motoru, kontaktujte výrobce původního zařízení, prodejce nebo dodavatele.
VAROVÁNÍ
Neúmyslné jiskření může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neplánované spuštění může vést k zamotání, amputacím či poraněním.
Riziko požáru
Před prováděním seřizování nebo oprav:
Odpojte kabel od zapalovací svíčky a uložte jej dále od zapalovací svíčky.
Odpojte kabel od záporné svorky akumulátoru (jen pokud je motor vybaven
elektrickým spouštěčem).
Vždy používejte správné nástroje.
Otáčky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních
dílů.
Náhradní díly musí být stejné a namontované do stejné polohy, jako původní díly.
Jiné součástky nemusí stejně dobře fungovat, mohou poškodit jednotku či vést k
poranění.
Na setrvačník netlučte kladivem nebo tvrdým předmětem, protože hrozí rozpad
setrvačníku při dalším provozu.
Při zkoušení svíčky:
Používejte schválenou zkoušečku svíček.
Svíčky nekontrolujte, když jsou vyndané.
VAROVÁNÍ
Plynná paliva jsou extrémně hořlavá a za normální teploty okolí snadno vytvářejí
výbušné směsi se vzduchem.
Pokud ucítíte plyn:
Nespouštějte motor.
Nepřepínejte elektrické přepínače.
Netelefonujte v blízkosti zařízení.
Opusťte prostor.
Obraťte se na dodavatele plynu nebo hasiče.
VAROVÁNÍ
Při opravách si chraňte zrak ochrannými prostředky.
Kontakt očí / pokožky s unikajícím kapalným LPG může způsobit omrzliny.
Instalaci, seřizování a opravy musí provádět kvalifikovaný technik.
Pružná přívodní potrubí je nutno pravidelně kontrolovat. Ujistěte se, že jsou v
dobrém stavu. Poškozené nebo netěsné prvky vyměňte.
20 VanguardEngines.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Simplicity ENGINE, MODELS 290000 300000 350000 380000, VANGUARD, GASEOUS Používateľská príručka

Kategória
Príslušenstvo motorových vozidiel
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre