Simplicity ENG, MDL 190000 250000 Používateľská príručka

Kategória
Motor
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Copyright © Briggs & Stratton, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80098435
Revised: A
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.com
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Not for
Reproduction
3
10
11
12
13
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and
risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions
for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton, LLC does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read
and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
Note:The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and
may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type,
and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
European Office Contact
Information
For questions regarding European emissions, please contact our European office at:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
European Union (EU) Stage
V (5): Carbon Dioxide (CO
2
)
Values
Carbon dioxide values of Briggs & Stratton
®
EU Type-Approval Certificate engines can
be found by entering CO2 into the search window on BriggsandStratton.com.
Recycling Information
Recycle all packaging, used oil, and batteries according to
applicable government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identifies safety information about hazards that can result
in personal injury. A signal word (DANGER,WARNING, orCAUTION) is used with the
alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGERindicates a hazard which, if not avoided,willresult in death or serious
injury.
WARNINGindicates a hazard which, if not avoided,couldresult in death or
serious injury.
CAUTIONindicates a hazard which, if not avoided,couldresult in minor or
moderate injury.
NOTICEindicates information considered important but not hazard-related.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire hazard Explosion hazard
Shock hazard Toxic fume hazard
Hot surface hazard Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Thrown object hazard -
Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard Kickback hazard
Amputation hazard -
moving parts
Chemical hazard
Thermal heat hazard Corrosive
Safety Messages
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Not for
Reproduction
5
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
When Tipping Unit for Maintenance
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED
position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure: 1, 2 ) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B. Spark Plug
C. Choke
D. Primer
E. Fuel Shut-off
F. Starter Cord Handle
G. Air Intake Grille
H. Fuel Tank and Cap
I. Extended Dipstick/Oil Fill
J. Short Dipstick/Oil Fill
K. Oil Drain Plug
L. Muffler, Muffler Guard (if equipped), Muffler Deflector
M. Push Button Electric Start
N. Snow Hood
O. Power Cord Receptacle - 120 Volt
P. Power Cord Receptacle - 230 Volt
Q.
Throttle Control (if equipped)
1
R. Key
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.com
S. Electric Starter
1
Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual
for location and operation of remote controls.
Engine Control Symbols and Meanings
Engine speed - FAST Engine speed - SLOW
Engine speed - STOP ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel Shut-off - CLOSED
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
Some engines are shipped from Briggs & Stratton with or without oil. Always make
sure that the engine has oil. If you start the engine without oil, it will be damaged
beyond repair and will not be included under the warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton
®
Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment
operated in hot temperatures, Vanguard
®
15W-50 Synthetic oil gives the best
protection.
A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Checkthe oil level frequently.
C 5W-30
D Synthetic 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Check Oil Level
Before adding or checking the oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
Short Dipstick, if equipped
See Figure:3
1. Remove the dipstick (A, Figure3) and wipe with a clean cloth.
2. Install the dipstick (A, Figure3).Do not turn or tighten.
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure3) on the dipstick.
4. If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure3). Fill to point of
overflowing.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure3).
Extended Dipstick, if equipped
See Figure:4
1. Remove the dipstick (A, Figure4) and wipe with a clean cloth.
2. Install and tighten the dipstick (A, Figure4).
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure4) on the dipstick.
4. If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure4).Do not
overfill.After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure4).
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps
before restarting the engine.
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the Check Oil Level section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
SeeStorage.All fuel is not the same. If start or performance problems occur, change
fuel providers or brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions
control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control
Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
Not for
Reproduction
7
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2. Fill the fuel tank (A, Figure5) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3. Install the fuel cap.
Start and Stop Engine
See Figure: 6, 7
Start Engine
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN or RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may
have carbon monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you
start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual.
If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be
covered under warranty.
Note:Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
1. Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the throttle control (A, Figure 6), if equipped, to the FAST position. Operate
the engine in the FAST position.
4. Move the fuel shut-off (B, Figure 6), if equipped, to the OPEN position.
5. Insert the key (C, Figure 6), if equipped, and turn to the ON position.
6. Move the choke control (E, Figure 6), if equipped, to the CLOSED position.
Note:Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
7. Push the primer (F, Figure 6) two (2) times.
Note:Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine.
8. Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (G, Figure 6). Pull
the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
9. Electric Start, if equipped: Connect the extension cord to the power cord
receptacle (H, 120 Volt) or (K, 230 Volt) and then into a wall receptacle. See
Figure 7.
Note: If an additional extension cord is required, make sure to use a 3-wire grounded
extension cord.
WARNING
If the extension cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
10. Electric Start, if equipped: Depress the push button (J, Figure 7). After the
engine starts, disconnect the extension cord from the wall receptacle and then
from the power cord receptacle (H, K).
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
11. As the engine warms up, move the choke control (E, Figure 6) to the OPEN
position.
Note:If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go to
BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
Stop Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Do not choke the carburetor, if equipped, to stop the engine.
1. Turn the key (C, Figure 6), if equipped, to the OFF position. Remove the key and
keep in a safe place out of the reach of children.
2. After the engine stops, move the fuel shut-off (B, Figure 6), if equipped, to the
CLOSED position.
Maintenance
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not
empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due
to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for
proper operation.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.com
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and
systems may be performed by any off-road engine repair establishment or
individual. However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be
performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
Change oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Every 50 Hours or Annually
Change engine oil
Service exhaust system
Annually
Replace spark plug
Check valve clearance.
1
1
Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment.Do not exceedthis speed. If you are not sure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
See Figure : 8, 9
Check the gap (A, Figure 8) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see
the Specifications section.
Note:In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
Access Spark Plug
To access the spark plug, the snow hood must be removed as follows.
1. Remove the key (A, Figure 9). Keep the key out of reach of children.
2. Tightly grasp the throttle control knob (B, Figure 9) and pull it off of the throttle
control lever.
3. Grasp the choke control knob (C, Figure 9) and pull it up to remove.
4. Remove the mounting screws (D, Figure 9).
5. Carefully open the snow hood (E, Figure 9). Do not disconnect the primer hose
(F), if equipped, or the key switch wire (G).
6. The spark plug (H, Figure 9) can now be accessed.
7. Before installation of the snow hood (E, Figure 9), make sure that the primer hose
(F), if equipped, and the key switch wire (G) are connected.
8. Install the snow hood (E, Figure 9) and secure with the mounting screws (D).
9. Align the slots in the choke control knob (C, Figure 9) with the tabs on the choke
shaft (J) and then push down to install. If the choke control knob (C) is not installed
correctly, the choke will not operate.
10. Push the throttle control knob (B, Figure 9) onto the throttle control lever.
11. Do not install the key (A, Figure 9) until you are ready to start the engine.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for
cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install
replacement parts before operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Change Engine Oil
See Figure: 10, 11, 12
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for
safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 10) and
keep it away from the spark plug (E).
Note:To access the spark plug wire, you must remove the snow hood from the engine.
See the Access Spark Plug section.
2. Remove the oil drain cap (F, Figure 10). Drain the oil into an approved container.
3. After the oil has drained, install and tighten the oil drain cap (F, Figure 10).
Add Oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
Short Dipstick, if equipped
1. Remove the dipstick (A, Figure 11) and wipe with a clean cloth.
2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 11). Fill to point of overflowing.
Not for
Reproduction
9
3. Install the dipstick (A, Figure 11). Do not turn or tighten.
4. Remove and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator
(B) on the dipstick.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 11).
6. Connect the spark plug wire (D, Figure 10) to the spark plug (E).
Extended Dipstick, if equipped
1. Remove the dipstick (A, Figure 12) and wipe with a clean cloth.
2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 12). Do not overfill. After adding
oil, wait one (1) minute and then recheck the oil level.
3. Install and tighten the dipstick (A, Figure 12).
4. Remove and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator
(B, Figure 12) on the dipstick.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 12).
6. Connect the spark plug wire (D, Figure 10) to the spark plug (E).
Air Filter
The engine is not equipped with an air filter. DO NOT use this engine for anything other
than snow removal.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure:13
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure13) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each
time you fill the container with fuel, addfuel stabilizerto the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems
or contamination in the fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine whenfuel stabilizeris added as
instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and
stabilizer through the fuel system.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a
fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil
section.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call
1-800-233-3723 (in USA).
Specifications
Model:190000
Displacement 18.67ci (306cc)
Bore 3.228in (82mm)
Stroke 2.283in (58mm)
Oil Capacity 35 - 39oz (1,05 - 1,15L)
Spark Plug Gap .030in (,76mm)
Spark Plug Torque 180lb-in (20Nm)
Armature Air Gap .006 - .016in (,2 - ,4mm)
Intake Valve Clearance .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Model:190000
Exhaust Valve Clearance .005 - .007in (,13 - ,18mm)

Model:250000
Displacement 25.63ci (420cc)
Bore 3.543in (90mm)
Stroke 2.598in (66mm)
Oil Capacity 35 - 39oz (1,05 - 1,15L)
Spark Plug Gap .030in (,76mm)
Spark Plug Torque 180lb-in (20Nm)
Armature Air Gap .006 - .016in (,2 - ,4mm)
Intake Valve Clearance .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Exhaust Valve Clearance .005 - .007in (,13 - ,18mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts - Model:190000,250000
Service Part Part Number
Spark Plug 696202, 5066
Spark Plug Wrench 19576
Spark Tester 19368
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
Power Ratings:The gross power rating for individual gasoline engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small
Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the
label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The
gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power
values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values
are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions
and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2019
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair
or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law.Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country
4
.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.com
Standard Warranty Terms
1, 2, 3

Vanguard®; Commercial Series
3
Consumer Use - 36 months
Commercial Use - 36 months
XR Series
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 24 months
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may
be additional warranty coverage that was not determined at time of
publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to
BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place
of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles
exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or
rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no
warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by
emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or
commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a
retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period. Product registration
is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re-
assembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. F)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty -
Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-
Trim Representation xxxxxx xxxx Fx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system
warranty on your 2020-2022 engine/equipment. In California, new equipment that
use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on
your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S
cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may
deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to
abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have
a question regarding your warranty rights and responsibilities you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister and mounting bracket
Pressure relief valves
Liquid/Vapor separator
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Not for
Reproduction
11
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period
of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired
or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period
prior to the first scheduled replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-
road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80099151 (Revision A)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty -
Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (Model-
Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on
your 2020-2022 engine. In California, new small off-road engines and large spark
ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you
warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center
or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a
question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.com
Fuel pump module
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in allmaterial respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for that part.
If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be
repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of
the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-
road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80099153 (Revision A)
Not for
Reproduction
13
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, САЩ. Всички права запазени.
Това ръководство съдържа информация за безопасна работа, за да сте наясно
с опасностите и рисковете, свързани с двигателите и как да ги избягвате. То
съдържа също инструкции за правилната им употреба и поддръжка. Тъй като в
Briggs & Stratton, LLC не биха могли да знаят каква машина ще се задвижва с
този двигател, важно е да прочетете и разберете тези инструкции u инструкциите
за задвижваната машина Запазете тези оригинални инструкции за бъдещи
справки.
Забележка:Данните и илюстрациите в настоящото ръководство са предоставени
само за справка и може да се различават от вашия конкретен модел. Свържете се
с вашия търговец, ако имате въпроси.
Относно резервни части или техническа помощ в бъдеще, запишете по-долу
модела, типа и кода на вашия двигател, заедно с датата на закупуване. Тези
данни се намират на Вашия двигател (вижте разделЕлементи и прибори за
управление).
Дата на закупуване
Модел - Тип - Конструкция на
двигателя
Сериен номер на двигателя
Информация за контакт на
Европейската служба
За въпроси относно емисиите в Европейския съюз, моля, свържете се с нашата
Европейска служба на адрес:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Германия.
Стандарт Euro ниво V (5) на
ЕС: стойности на въглероден
диоксид (CO
2
)
Стойностите на емисиите на въглероден диоксид за двигателите на Briggs &
Stratton, които имат сертификат за типово одобрение от ЕС, могат да се видят,
като въведете „CO2“ в полето за търсене в уебсайта BriggsandStratton.com.
Информация за рециклиране
Всичките опаковки, отработеното масло и
акумулаторите трябва да бъдат рециклирани според
действащите правителствени постановления.
Безопасност на оператора
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЕН СИМВОЛ ЗА
ОПАСНОСТ И СИГНАЛНИ ДУМИ
Предупредителният символ за безопасност се използва
за обозначаване на информацията за безопасност, свързана с
опасности, които могат да доведат до нараняване. Сигнализираща дума
(ОПАСНОСТ,ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕилиВНИМАНИЕ) се поставя заедно с
предупредителен символ, за да посочи вероятността и потенциалната сериозност
на нараняването. Освен това даден символ за опасност може да се използва, за
да се представи видът на опасността.
ОПАСНОСТпосочва опасност, която, ако не бъде избегната,щедоведе
до смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕпосочва опасност, която, ако не бъде
избегната,може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕпосочва опасност, която, ако не бъде избегната,би моглада
доведе до малка или средна степен на нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕпосочва информация, считана за важна, но несвързана с
опасности.
Символи за опасности и техните
значения
Информация за
безопасност относно
опасности, които могат
да доведат до телесно
нараняване.
Прочетете и разберете
Ръководството за
оператора, преди да
работите или правите
техническо обслужване на
машината.
Опасност от пожар Опасност от експлозия
Опасност от ударно
въздействие
Опасност от токсични пари
Опасност от нагорещена
повърхност
Опасност от висок шум
– При продължително
ползване се препоръчва
защита на слуха.
Опасност от изхвърляне
на предмет – Носете
защитни очила.
Опасност от експлозия
Опасност от обледяване Опасност от откат (обратен
удар)
Опасност от отрязване
на крайник – движещи се
части
Опасност от химикали
Опасност от топлинно
въздействие
Корозивен
Съобщения за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигателите на Briggs & Stratton® не са предназначени за и не трябва да се
използват за захранване на: развлекателни картове; съзтезателни картове;
детски, развлекателни или спортни вседеходни превозни средства (АТВ-
та); мотоциклети; съдове на въздушна възглавница; продукти за авиацията
или превозни средства, използвани в състезания, които не са разрешени от
Briggs & Stratton. За информация относно изделия за състезателни цели вижте
www.briggsracing.com. При използване на АТВ, моля, свържете се с Приложния
център за двигатели на Briggs & Stratton на тел. 1-866-927-3349. Неправилното
приложение на двигателя може да причини нещастен случай или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт.
Когато доливате гориво
Изключете двигателя и го оставете да изстине за поне 3 минути, преди да
свалите капачката на горивото.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.com
Пълнете резервоара за гориво на открито или в добре проветриво
помещение.
Не препълвайте резервоара за гориво. За да оставите възможност за
разширение на горивото, не пълнете над долната част на гърлото на
резервоара.
Дръжте горивото далече от искри, открити пламъци, пилотни светлини,
топлина и други източници на запалване.
Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и
съединенията за пукнатини или течове. Сменете ги, ако е необходимо.
Ако горивото се разлее, изчакайте докато се изпари, преди да стартирате
двигателя.
При стартиране на двигателя
Уверете се, че запалителната свещ, шумозаглушителя, капачката на
резервоара за гориво и въздушния филтър (ако има такива) са на мястото си
и са обезопасени.
Не развъртайте двигателя с извадена запалителна свещ.
Ако двигателят се задави, поставете смукача (ако има такъв) в позиция
OPEN/RUN (Отворен/Работа), преместете дросела (ако има такъв) в позиция
FAST (Бързо) и въртете, докато двигателя стартира.
При работещо оборудване
Не наклонявайте двигателя или машината под ъгъл, който води до разливане
на горивото.
Не запушвайте камерата на карбуратора, за да спрете двигателя.
Никога не стартирайте и не работете с двигателя при отстранен комплект на
въздушния филтър (ако има такъв) или при отстранен въздушен филтър (ако
има такъв).
Когато сменяте маслото
Ако източвате маслото от горната тръба за пълнене с масло, резервоарът за
гориво трябва да бъде празен или то може да изтече и да причини пожар или
експлозия.
При наклоняване на устройството за техническо обслужване
Когато извършвате техническо обслужване, изискващо наклоняване на
устройството, резервоарът за гориво, ако е снабден с такъв двигателя,
трябва да бъде празен, или то може да изтече и да причини пожар или
експлозия.
При транспортиране на оборудването
Транспортирайте с ПРАЗЕН резервоар за горивото или с клапан за подаване
на горивото на ЗАТВОРЕНА позиция.
Когато съхранявате гориво или оборудване с гориво в резервоара
Складирайте далече от пещи, печки, водонагреватели или други
електрически устройства, които имат сигнални лампи или други запалителни
източници, защото те могат да възпламенят изпаренията от горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Стартирането на двигателя създава искрене.
Искренето може да възпламени близките запалими газове.
Биха могли да възникнат експлозия и пожар.
Ако има изтичане на природен или втечнен газ пропан в помещението, не
стартирайте двигателя.
Не използвайте течности за начално запалване под налягане, защото парите
им са възпламеними.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВНИ ГАЗОВЕ. Отработените газове от двигателя
съдържат въглероден оксид, отровен газ, който би могъл да Ви убие за
минути. Вие НЕ МОЖЕТЕ да го видите, да го помиришете или вкусите.
Дори ако не помиришете отработените газове, все още можете да бъдете
изложени на въздействието на въглеродния оксид. Ако усетите гадене,
замайване или слабост докато използвате този продукт, ВЕДНАГА излезте
на чист въздух. Отидете на лекар. Възможно е да сте получили отравяне с
въглероден оксид.
Работете с този продукт САМО на открито, далече от прозорци, врати и
вентилационни отвори, за да намалите риска от натрупване на въглероден
оксид и евентуалното му пренасяне към обитавани пространства.
Монтирайте сигнални уредби за въглероден оксид, захранвани с батерии
или такива, захранвани чрез контакт, които се включват при появата му,
според инструкциите на производителя. Сигналните уредби за дим не могат
да засичат въглероден оксид.
НЕ РАБОТЕТЕ с този продукт в домове, гаражи, мазета, непреходни
коридори, хангари или други частично затворени помещения, дори
при използване на вентилатори или при отворени врати и прозорци
за вентилация. Въглеродният оксид може бързо да се натрупа в тези
помещения и да се задържи в продължение на часове, дори след като този
продукт е изключен.
ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение
и насочвайте изгорелите газове от двигателя далеч от обитаваните
помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бързото издърпване на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката
към двигателя по-бързо, отколкото можете да я отдръпнете.
Това може да причини счупване на кости, фрактури, контузии и
навяхвания.
При стартиране на двигателя, издърпайте бавно пусковото въже докато
усетите съпротивление, а след това дръпнете рязко, за да избегнете
обратния удар.
Изключете всички външни товари на оборудването/двигателя преди да го
стартирате.
Директно прикачените към двигателя елементи като, но не само, ножове,
перки, лебедки, зъбни колела и други, трябва да бъдат сигурно прикрепени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящите се части могат да захванат ръцете, краката, косата, облекло
или аксесоари.
Може да се достигне до травматична ампутация или сериозно нараняване.
Работете с двигателя при поставени защитни капаци.
Дръжте ръцете и краката си на разстояние от въртящите се части.
Връзвайте дълги коси и и сваляйте бижута преди да работите с
устройството.
Не носете по себе си широко облекло , висящи шнурове или вещи, които
могат да бъдат захванати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателя, особено
шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При контакт може да се получат сериозни топлинни изгаряния.
Запалими отпадъци като листа, трева, сухи клонки и др., могат да бъдат
запалени.
Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и охлаждащите
пластини да се охладят, преди да ги докосвате.
Отстранете натрупаните отпадъци от зоните на шумозаглушителя и
цилиндъра.
Според Правилника на Калифорния за обществените ресурси, Раздел 4442,
използването или работата с двигателя по залесени с гори, храсти или с
треви площи, представлява нарушение, освен ако системата за отработени
газове не е снабдена с искрогасител, поддържан в ефикасно работно
състояние, както е определено в Раздел 4442. Възможно е други щатски
или федерални законодателства да имат подобни закони. Свържете се с
производителя, търговеца или продавача на оригинално оборудване, за да
получите искроуловител, проектиран за системата за отработени газове на
този двигател.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или електрически удар.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична
ампутация или разкъсни рани.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки или поправки:
Откачете кабела на запалителната свещ и го дръжте далеч от нея.
Откачете отрицателната клема на акумулатора (само при двигатели с
електрически стартер).
Not for
Reproduction
15
Използвайте само правилните инструменти.
Не застопорявайте с регулираща пружина, връзки или други части, за да
повишавате оборотите на двигателя.
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират
в същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител
може да не работят добре, може да повредят устройството или да доведат
до нараняване.
Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се счупи
по време на работа.
Когато тествате за искра:
Използвайте одобрен тестер за свещи.
Не проверявайте за искра при извадена свещ.
Елементи и управления
Управления на двигателя
Сравнете илюстрацията (фигура: 1, 2) с вашия двигател, за да се запознаете с
разположението на различните елементи и регулатори.
A. Идентификационни номера на двигателя Модел - Тип - Код
B. Запалителна свещ
C. Смукач
D. Помпа за подкачване
E. Изключване на горивото
F. Ръкохватка на въжето за ръчния стартер
G. Решетка на отвора за въздух
H. Резервоар за гориво и капачка
I. Удължен нивопоказател/Маслен филтър
J. Къс нивопоказател/Маслен филтър
K. Пробка за източване на маслото
L. Шумозаглушител, Кожух на шумозаглушителя, (ако има такъв), Дефлектор за
шумозаглушителя
M. Бутон на електрическия стартер
N. Капак за сняг
O. Контакт за захранващ кабел - 120 волта
P. Контакт за захранващ кабел - 230 волта
Q.
Ръчна газ (ако има такава)
1
R. ключ
S. Електрически стартер
1
Някои двигатели и оборудване са снабдени с устройства за дистанционно
управление. Направете справка в Ръководството за работа с оборудването
за разположението и работата с устройствата за дистанционно управление.
Символи за управление на двигателя
и техните значения
Обороти на двигателя –
БЪРЗИ
Обороти на двигателя –
БАВНИ
Обороти на двигателя –
СПРЯН
ВКЛ. – ИЗКЛ.
Стартиране на двигателя
– Смукач ЗАТВОРЕН
Стартиране на двигателя –
Смукач ОТВОРЕН
Капачка на резервоара
за гориво
Кранче за подаване на
гориво – ОТВОРЕНО
Кранче за подаване на
гориво – ЗАТВОРЕНО
Ниво на горивото –
Максимално
Не препълвайте
Работа
Препоръки за маслото
Вместимост за масло: Вижте разделСпецификации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Някои от доставените от Briggs & Stratton двигатели са със или без масло.
Винаги проверявайте дали има масло в двигателя. Ако стартирате двигателя
без масло, той ще се повреди, без да бъде възможно да се ремонтира и без
покритие от гаранцията.
За най-добра производителност препоръчваме да се използват сертифицирани
с гаранция масла на Briggs & Stratton
®
. Разрешени са и други висококачествени
почистващи масла от клас SF, SG, SH, SJ или по-висок. Не използвайте специални
добавки.
Външните температури определят правилния вискозитет на маслото за двигателя.
Използвайте таблицата, за да изберете най-добрия вискозитет за очаквания
диапазон на външна температура. Двигателите на по-голяма част от оборудването
с външно захранване работят добре със синтетично масло 5W-30. Синтетичното
масло Vanguard
®
15W-50 осигурява най-добра защита за оборудване, което се
използва при високи температури.
A SAE30 – Употребата на SAE30 при температури под 40°F (4°C) ще
доведе до трудно стартиране.
B 10W-30– Употребата на 10W-30 при температури над 80°F (27°C) може
да предизвика повишен разход на маслото. Проверявайте често нивото
на маслото.
С 5W-30
D Синтетично масло 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Проверете нивото на маслото
Вижте Фигура: 3, 4
Преди наливане или проверяване на маслото
Уверете се, че двигателят е хоризонтално разположен.
Почистете мястото около отвора за наливане на масло от всички отломки.
Скъсен нивопоказател, ако има такъв
1. Свалете нивопоказателя за маслото (A, Фигура 3) и го избършете с чисто
парче плат.
2. Монтирайте нивопоказателя (A, Фигура 3). Не го завъртайте или затягайте.
3. Свалете нивопоказателя и проверете нивото на маслото Коригирайте
нивото на маслото до горния белег за напълване (B, Фигура 3) върху
нивопоказателя.
4. Ако нивото на маслото е ниско, внимателно долейте през отвора за наливане
на масло (C, Фигура 3). Напълнете до точката на преливане.
5. Поставете и затегнете отново нивопоказателя (A, Фигура 3).
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.com
Удължен нивопоказател, ако има такъв
1. Свалете нивопоказателя за маслото (A, Фигура 4) и го избършете с чисто
парче плат.
2. Поставете и затегнете нивопоказателя (A, Фигура 4).
3. Свалете нивопоказателя и проверете нивото на маслото Коригирайте
нивото на маслото до горния белег за напълване (B, Фигура 4) върху
нивопоказателя.
4. Ако нивото на маслото е ниско, внимателно долейте през отвора за наливане
на масло (C, Фигура 4). Не препълвайте. След наливане на маслото
изчакайте една минута и след това отново проверете нивото му.
5. Поставете и затегнете отново нивопоказателя (A, Фигура 4).
Система за защита при ниско ниво на
маслото (ако има такава)
Някои двигатели са оборудване с датчик за ниско ниво на маслото. Ако нивото
на маслото е ниско, датчикът или ще включи сигнален индикатор или ще спре
двигателя. Спрете двигателя и следвайте тези етапи, преди да го пуснете отново.
Уверете се, че двигателят е хоризонтално разположен.
Проверете нивото на маслото Направете справка в раздела Проверка на
нивото на маслото .
Ако нивото на маслото е ниско, долейте съответното количество масло.
Пуснете двигателя и се уверете, че предупредителният индикатор (ако има
такъв) не е задействан.
Ако нивото на маслото е ниско, не пускайте двигателя. Свържете се с
Оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за отстраняване на
проблема с маслото.
Препоръки за горивото
Горивото трябва да отговаря на следните изисквания:
Чист, пресен, безоловен бензин.
Минимум 87октана/87AKI (91RON). За работа при голяма надморска
височина вижте по-долу.
Бензин, с не повече от 10% съдържание на етанол (бензоспирт), е допустим.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Да не се използват неодобрени марки бензини, като
E15 и E85. Не смесвайте масло с бензина и не модифицирайте двигателя за
работа с алтернативни горива. Употребата на неодобрени горива ще повреди
компонентите на двигателя, което няма да се покрие от гаранцията.
За защита на горивната система от образуване на смола добавете горивен
стабилизатор към горивото. Вижте Съхранение.Не всички горива са еднакви.
Ако започнат да се появяват проблеми със стартирането или производителността,
сменете доставчиците или марката на горивото. Този двигател е сертифициран за
работа с бензин. Системата за контрол на емисиите за карбураторни двигатели е
EM (Модификации на двигателя). Системите за контрол на емисиите за двигатели
с електронно впръскване на горивото са ECM (модул за управление на двигателя),
MPI (многопортово впръскване) и, ако са оборудвани, O2S (кислороден сензор).
Голяма надморска височина
При надморска височина над 5 000 фута (1524 метра) е приемлив бензин с
октаново число минимум 85 /85 AKI (89 RON), където AKI е антидетонационен
коефициент, а RON е окт. число по метода на изследване.
При двигатели с карбуратор се изисква регулиране за голяма надморска височина,
за да се поддържа производителността им. Работа на двигателя, без да е
направено такова регулиране, ще доведе до намаляване на производителността,
повишено потребление на гориво и по-голямо отделяне на емисии. Направете
справка при Оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за сведения
относно настройката за голяма надморска височина. Не се препоръчва работа на
двигателя при надморска височина под 2 500 фута (762 м) с направено регулиране
за голяма надморска височина.
За двигателите (EFI) с електронно управление на впръскването на гориво не е
необходимо регулиране за голяма надморска височина.
Наливане на гориво
Вижте Фигура: 5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При доливане на гориво
Изключете двигателя и го оставете да се охлади най-малко 2 минути, преди
да свалите капачката на резервоара за гориво.
Пълнете резервоара за гориво на открито или в добре проветриво
помещение.
Не препълвайте резервоара за гориво. За да позволите разширение на
бензина, не пълнете над долната основа на гърловината за наливане на
гориво.
Дръжте горивото далеч от искри, открити пламъци, сигнални лампи, топлина
и други запалителни източници.
Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и
съединенията за пукнатини и течове Заменяйте ги ако е необходимо.
Ако горивото се разлее, изчакайте докато то се изпари, преди да стартирате
двигателя.
1. Почистете пространството около капачката на резервоара за гориво от
мръсотия и наслоявания Свалете капачката за горивото.
2. Напълнете резервоара за гориво (A, Фигура 5) с гориво. За да позволите
разширение на горивото, не пълнете над долната основа на гърловината за
наливане на гориво (B).
3. Поставете обратно капачката.
Стартиране и спиране на двигателя
Вижте фигура: 6, 7
Стартиране на двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бързото притегляне на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката
към двигателя по-бързо, отколкото вие можете да я отдръпнете.
Това може да причини счупени кости, фрактури, контузии и навяхвания.
При стартиране на двигателя изтеглете бавно пусковото въже, докато
почувствате съпротивление, след което го дръпнете рязко, за да избегнете
обратния удар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При стартиране на двигателя
Уверете се, че запалителната свещ, шумозаглушителя, капачката на
резервоара за гориво и въздушния филтър (ако има такива) са на мястото си
и са обезопасени.
Не развъртайте двигателя с извадена запалителна свещ.
Ако двигателят се задави, поставете смукача (ако има такъв) на позиция
OPEN (Отворена)или RUN (Работна позиция), придвижете ръчната газ
(ако има такава) на позиция FAST (Бързи обороти) и развъртайте, докато
двигателят стартира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВНИ ГАЗОВЕ. Отработилите газове от двигателя
съдържат въглероден оксид, отровен газ, който би могъл да ви убие за
минути. Вие НЕ МОЖЕТЕ да го видите, да го помиришете или вкусите.
Дори ако не можете да помиришете отработилите газове, вие, все още,
може да бъдете изложени на въздействието на въглеродния оксид. Ако
започнете да се чувствате зле, объркан или отслабнал, когато ползвате
това изделие, излезте ВЕДНАГА на чист въздух. Отидете на лекар.
Възможно е да сте получили отравяне от въглероден оксид.
Работете с този продукт САМО на открито, далеко от прозорци, врати
и вентилационни отвори, за да намалите опасността от натрупване на
въглероден окис и от потенциалното му насочване към помещения с хора.
Монтирайте сигнални уредби за въглероден оксид, захранвани с батерии
или с такива, включващи се от появата му, според инструкциите на
производителя. Сигналните уредби за димни газове не могат да откриват
въглеродния оксид.
НЕ ПУСКАЙТЕ този продукт вътре в домове, гаражи, сутерени, непреходни
коридори, хангари или други частично затворени помещения, дори при
използване на вентилатори или отворени врати и прозорци за вентилация.
Въглеродният оксид може бързо да се натрупа в тези помещения и да се
задържи в продължение на часове, дори след като този продукт е изключен.
ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение
и насочвайте отработилите димни газове надалеко от заетите с хора
помещения.
Not for
Reproduction
17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този двигател се доставя от Briggs& Stratton без масло.
Преди да стартирате двигателя се уверете, че сте налели масло в него според
инструкциите в настоящото ръководство. Ако го стартирате без масло, той
ще се повреди, без да бъде възможно да се ремонтира и без покритие от
гаранцията.
Забележка:Съоръжението може да има устройства за дистанционно управление.
Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за разположението
и работата с устройствата за дистанционно управление.
1. Проверете маслото в двигателя Направете справка в раздела Проверка на
нивото на маслото .
2. Уверете се, че задвижващите управления на оборудването, ако има такива,
са изключени.
3. Преместете ръчната газ (А, фигура 6), ако има такава, на позиция FAST
(Бързи обороти) Работете с двигателя на позиция FAST (Бързи обороти).
4. Придвижете кранчето за подаване на горивото (В, фигура 6), ако има такова,
на позиция OPEN (Отворена).
5. Поставете ключа, ако има такъв (C, фигура 6), и завъртете на позиция ON
(Отворена).
6. Преместете лоста на смукача, ако има такъв (E, фигура 6), на позиция
CLOSED (Затворена).
Забележка:Обикновено използването на смукач не е необходимо при повторно
стартиране на топъл двигател.
7. Натиснете помпата за подкачване (F, фигура 6) два (2) пъти.
Забележка:Обикновено използването на подкачваща помпа не е необходимо при
повторно стартиране на топъл двигател.
8. Ръчно стартиране, ако има такова: Хванете здраво ръкохватката на
въжето за стартера (G, фигура 6). Изтеглете бавно ръкохватката на въжето
на стартера, докато почувствате съпротивление, след което го дръпнете
рязко.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бързото оттегляне на пусковото въже (обратен удар) ще притегли цялата ви
ръка към двигателя по-бързо, отколкото вие можете да я оттеглите. Това може
да причини счупени кости, фрактури, контузии и навяхвания. При стартиране на
двигателя изтеглете бавно пусковото въже, докато почувствате съпротивление,
след което го дръпнете рязко, за да избегнете обратния удар.
9. Електрически стартер, ако има такъв Свържете удължителния кабел с
накрайника на захранващия кабел (H, 120 волта) или (K, 230 волта) и след
това го включете в стенния контакт. Вижте фигура 7,
Забележка: Ако е необходим допълнителен удължителен кабел, не забравяйте да
използвате 3-проводников заземителен удължителен кабел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако удължителният кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от
производителя или негов сервизен служител, или от лице с подобна
квалификация, за да се избегнат опасности.
10. Електрически стартер, ако има такъв Натиснете бутона (J, фигура 7). След
стартиране на двигателя, извадете удължителния кабел от стенния контакт и
след това от накрайника на захранващия кабел. (H, K).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да продължите живота на стартера, използвайте
кратки стартови цикли (максимум пет секунди). Изчаквайте една минута между
отделните стартови цикли.
11. Щом двигателят загрее, поставете лоста на смукача (Е, фигура 6) в позиция
OPEN (Отворена).
Забележка:Ако двигателят не стартира след няколкократни опити, посетете
местния дилър или отидете на BRIGGSandSTRATTON.com , или се обадете на
1-800-233-3723 (в САЩ).
Спиране на двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
Не запушвайте камерата на карбуратора, ако има такъв, за да спрете
двигателя.
1. Завъртете ключа (C, фигура 6), ако има такъв, на позиция OFF (Изкл.).
Свалете ключа и го дръжте на безопасно място, далеч от обсега на деца.
2. След спиране на двигателя, завъртете кранчето за подаване на горивото (В,
фигура 6), ако има такова, до позиция CLOSED (Затворена).
Техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако по време на техническо обслужване двигателят е
наклонен, при монтиран резервоар за горивото, той трябва да бъде изпразнен,
а страната със запалителната свещ да бъде насочена нагоре. Ако резервоарът
не е изпразнен, а двигателят е наклоняван в друга посока, стартирането
може да бъде затруднено, поради замърсяване на въздушния филтър и/или
запалителната свещ с масло или бензин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когато извършвате техническо обслужване, изискващо наклоняване на
агрегата, резервоарът за гориво трябва да бъде изпразнен, или горивото може
да потече и да причини пожар или взрив.
Ние ви препоръчваме да посетите Оторизиран сервизен представител на Briggs
& Stratton за всички операции по техническото и сервизното обслужване на
двигателя и резервните части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всички компоненти, използвани при производството на
този двигател, трябва да бъдат на мястото си за правилната му работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от
електрически ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична
ампутация или до раняване.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки и поправки:
Откачете кабела на запалителната свещ и го дръжте далеч от нея.
Откачете минус-клемата на акумулатора (само при двигатели с електрически
стартер).
Използвайте само подходящи инструменти.
Не застопорявайте с регулираща пружина, лостчета или други части, за да
повишавате оборотите на двигателя.
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират
в същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител
може да не работят добре, може да повредят агрегата или да доведат до
нараняване.
Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се
строши по време на работа.
При изпробване за искра:
Използвайте одобрен тип тестер за свещи.
Не проверявайте за искра при извадена свещ.
Сервизно обслужване по контрола на
вредните емисии
Техническо обслужване, смяна или ремонт на устройствата и ситемите за
контрол на вредните емисии могат да се извършват от всяко предприятие
или индивидуален специалист по ремонт на двигатели за превозни средства
с повишена проходимост. Все пак, за да получите „безплатно“ сервизно
обслужване по контрола на вредните емисии, работата трябва да бъде изпълнена
от упълномощен представител на завода. Вижте официалните отчети по контрола
на вредните емисии.
График за техническото обслужване
След първите 5 часа
Да се смени маслото
На всеки 8 часа или ежедневно
Проверка на нивото на маслото в двигателя
На всеки 50 часа или ежегодно
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.com
Смяна на маслото на двигателя
Обслужване на изпускателната система
Ежегодно
Смяна на запалителната свещ
Да се проверява междината на клапаните.
1
1
Не се налага, освен ако не бъдат забелязани проблеми с техническите
показатели на двигателя.
Карбуратор и обороти на двигателя
Никога не извършвайте настройки на карбуратора и оборотите на двигателя.
Карбураторът е заводски регулиран да работи ефикасно при повечето работни
условия. Не застопорявайте с регулираща пружина, лостчета или други части,
за да променяте оборотите на двигателя. Ако се налагат някакви настройки
се обърнете към оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за
обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Производителят на задвижваното оборудване определя
максималните обороти за двигателя, монтиран на него. Не превишавайте тези
обороти. Ако не сте уверени какви са максималните обороти на оборудването
или какви обороти са регулирани от завода, свържете се с Оторизиран сервизен
представител Briggs & Stratton за помощ. За безопасна и правилна работа
на оборудването оборотите на двигателя трябва да се регулират само от
квалифициран сервизен техник.
Обслужване на запалителната свещ
Вижте фигура: 8, 9
Проверявайте междината (A, фигура 8) с помощта на калибър за тел (B) Ако
е необходимо, регулирайте междината. Монтирайте и затегнете свещта с
препоръчвания въртящ момент. За регулиране на междината или въртящия
момент за затягане, направете справка в раздел Технически данни .
Забележка:На някои места, местният закон изисква употребата на резисторна
свещ, за да се подтискат радиосмущенията. Ако настоящият двигател е фабрично
оборудван с резисторна свещ, използвайте същия тип свещ за смяна.
Достъп до запалителната свещ
За да достигнете до запалителната свещ трябва да свалите капака за сняг по
следния начин.
1. Извадете ключа (A, фигура 9). Пазете ключа далече от достъп на деца.
2. Хванете здраво бутона за ръчна газ (B, фигура 9) и го изтеглете от лоста за
ръчната газ.
3. Хванете здраво бутона на лоста на смукача (C, фигура 9) и го изтеглете
навън, за да го извадите.
4. Извадете монтажните винтове (D, фигура 9).
5. Внимателно отворете капака за сняг (E, фигура 9). Не разединявайте
маркуча на помпата за подкачване (F), ако има такава, или проводника на
превключвателя с ключ (G).
6. Сега може да достигнете до запалителната свещ (H, фигура 9).
7. Преди да монтирате капака за сняг (E, фигура 9), се убедете, че маркучът
на помпата за подкачване (F), ако има такава, и кабела на превключвателя с
ключ (G) са свързани.
8. Монтирайте капака за сняг (Е, фигура 9) и го закрепете с монтажните винтове
(D).
9. Подравнете слотовете във бутона на лоста на смукача (C, фигура 9) с
клемите на вала на смукача (J) и след това натиснете, за да монтирате. Ако
бутонът на лоста на смукача (C) не е монтиран правилно, смукачът няма да
работи.
10. Натиснете копчето за ръчна газ (B, фигура 9) върху лоста за ръчната газ.
11. Не монтирайте ключа (A, фигура 9), докато не сте готови да запалите
двигателя.
Обслужване на изпускателната
система
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено
шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне.
Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат да се
запалят.
Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и ребрата да се
охладят, преди да ги докосвате.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра.
Използването или работата с двигателя, по залесени с гори, храсти или
с треви площи, според Правилника на Калифорния за обществените
ресурси, Раздел 4442, представлява нарушение, освен ако двигателят не е
снабден с искрогасител, поддържан в ефикасно работно състояние, както е
определено в Раздел 4442 В другите щати и федерални юрисдикции може
да има подобни закони. Свържете се със производителя на оригиналното
оборудване, с продавача на дребно или дилъра, за да си набавите
искрогасител, проектиран за изпускателната система на този двигател.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра.
Проверете шумозаглушителя за пукнатини, корозия или друг вид повреда.
Свалете искрогасителя, ако има такъв, и го проверете за повреда или запушване
със сажди. Ако откриете повреда, монтирайте резервните части, преди да
започнете работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират в
същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител може
да не работят добре, може да повредят агрегата или да доведат до нараняване.
Смяна на маслото на двигателя
Вижте фигура: 10, 11, 12
Отработилото масло е опасен отпадъчен продукт и трябва да се складира
по подходящ начин Не го изхвърляйте с домакинските отпадъци. Проверете
съвместно с общинските власти, за обслужващ център или за представител на
инсталации за безопасно депониране/рециклиране на отработилото масло.
Източване на маслото
1. При изключен, но все още топъл двигател, откачете кабела за свещта (D,
фигура 10) и го дръжте далече от запалителната свещ (Е).
Забележка:За да получите достъп до кабела за свещта, трябва да свалите капака
за сняг от двигателя. Вижте раздел Достъп до запалителната свещ .
2. Свалете капачката от отвора за източване на маслото (F, фигура 10 ).
Източете маслото в един подходящ контейнер.
3. След като маслото е източено, поставете и затегнете капачката на отвора за
източване на маслото (F, фигура 10 ).
Наливане на масло
Уверете се, че двигателят е хоризонтално разположен.
Почистете мястото около отвора за наливане на масло от всички отломки.
Направете справка в раздел Технически данни относно вместимостта за
маслото.
Скъсен нивопоказател, ако има такъв
1. Свалете нивопоказателя за маслото (A, фигура 11) и го избършете с чиста
кърпа.
2. Бавно налейте масло през отвора за наливане на масло в двигателя (C,
фигура 11). Напълнете до точката на преливане.
3. Монтирайте нивопоказателя (A, фигура 11). Не го завъртайте или
затягайте.
4. Изтеглете го и проверете нивото на маслото. Коригирайте нивото на маслото
до горния белег за напълване (B) върху нивопоказателя.
5. Поставете и затегнете отново нивопоказателя (A, фигура 11).
Not for
Reproduction
19
6. Свържете кабела за запалителната свещ (D, фигура 10) към запалителната
свещ (E).
Удължен нивопоказател, ако има такъв
1. Свалете нивопоказателя за маслото (A, фигура 12) и го избършете с чиста
кърпа.
2. Бавно налейте масло през отвора за наливане на масло в двигателя (C,
фигура 12). Не препълвайте. След наливане на маслото, изчакайте една (1)
минута и след това отново проверете нивото му.
3. Поставете и затегнете нивопоказателя (A, фигура 12).
4. Изтеглете го и проверете нивото на маслото. Коригирайте нивото на маслото
до горния белег за напълване (B, фигура 12) върху нивопоказателя.
5. Поставете и затегнете отново нивопоказателя (A, фигура 12).
6. Свържете кабела за запалителната свещ (D, фигура 10) към запалителната
свещ (E).
Въздушен филтър
Двигателят не е снабден с въздушен филтър. НЕ използвайте този двигател за
нищо друго освен за почистване на сняг.
Складиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт.
Когато складирате гориво или оборудване с гориво в резервоара
Складирайте далече от пещи, печки, водонагреватели или други
електрически устройства, които имат сигнални лампи или други запалителни
източници, защото те могат да възпламенят изпаренията от горивото.
Горивна система
Вижте Фигура:13
Съхранявайте двигателя в хоризонтално положение (нормално работно
положение). Пълен резервоар за гориво (A, фигура13) с гориво. За да се даде
възможност за топлинно разширение на горивото, не пълнете над долната част на
гърлото на резервоара (B).
Горивото може да остарее, ако се съхранява в контейнер повече от 30 дни.
Всеки път, когато добавяте гориво в контейнера, добавяйтестабилизатор за
горивокъм горивото, както е посочено в инструкциите на производителя. Това
запазва свежестта на горивото и намалява свързаните с горивото проблеми или
замърсяване в горивната система.
Не е необходимо да източвате горивото от двигателя, когато,според
инструкциите, е добавенстабилизатор за гориво. Преди да приберете уреда,
ВКЛЮЧЕТЕ двигателя в продължение на 2 минути, за да могат стабилизаторът за
гориво и горивото да преминат през цялата система.
Ако бензинът в двигателя не е бил обработван със стабилизатор за гориво, той
трябва да бъде източен в подходящ съд. Оставете двигателя да работи, докато
спре поради изчерпване на горивото. За да поддържате свежестта на горивото
при складирането му, препоръчваме използването на стабилизатор.
Масло на двигателя
Докато двигателят е все още топъл, сменете маслото. Вижте раздела Смяна на
маслото на двигателя .
Откриване и отстраняване на
неизправности
Ако двигателят не стартира след няколкократни опити, посетете
BRIGGSandSTRATTON.com или се обадете 1-800-233-3723 (в САЩ).
Технически данни
Модел:190000
Работен обем 18.67ci (306cc)
Вътрешен диаметър на цилиндъра 3.228инчове (82mm)
Работен ход на буталото 2.283инчове (58mm)
Модел:190000
Вместимост за масло 35 - 39унции (1,05 - 1,15л)
Искрова междина на запалителната
свещ
.030инчове (,76mm)
Въртящ момент за затягане на
запалителната свещ
180паунда-инча (20Nm)
Въздушна междина между ротора и
статора
.006 - .016инчове (,2 - ,4mm)
Междина на смукателния клапан .005 - .007инчове (,13 - ,18mm)
Междина на изпускателния клапан .005 - .007инчове (,13 - ,18mm)

Модел:250000
Работен обем 25.63ci (420cc)
Вътрешен диаметър на цилиндъра 3.543инчове (90mm)
Работен ход на буталото 2.598инчове (66mm)
Вместимост за масло 35 - 39унции (1,05 - 1,15л)
Искрова междина на запалителната
свещ
.030инчове (,76mm)
Въртящ момент за затягане на
запалителната свещ
180паунда-инча (20Nm)
Въздушна междина между ротора и
статора
.006 - .016инчове (,2 - ,4mm)
Междина на смукателния клапан .005 - .007инчове (,13 - ,18mm)
Междина на изпускателния клапан .005 - .007инчове (,13 - ,18mm)
Мощността на двигателя намалява с 3,5% на всеки 1000 фута (300 метра) над
морското ниво и с 1% за всеки 10°F (5,6°C) над 77°F (25°C). Двигателят ще работи
задоволително при наклон до 15°. Направете справка в Ръководството за работа с
оборудването за безопасните граници за работа на наклони.
Резервни части - Модел:190000,250000
Резервна част Номер на частта
Запалителна свещ 696202, 5066
Ключ за свещ 19576
Искров тестер 19368
Ние ви препоръчваме да посетите Оторизиран сервизен представител на
Briggs& Stratton за всички операции по техническото и сервизното обслужване на
двигателя и резервните части.
Скала на мощностите: Пълната мощност е отбелязана върху отделните модели
бензинови двигатели в съответствие с Методиката за определяне на номиналната
мощност и въртящия момент на малки двигатели в Правилника за техническа
експлоатация J1940 и е оценена съгласно Правилника J1995 на SAE (Дружество
на инженерите от автомобилната промишленост и транспорта). Стойностите на
въртящия момент са изведени при 2600 об./мин. за тези двигатели, чиито „об./
мин.“ са посочени на етикета, а при 3060 об./мин. - за всички останали; полезните
мощности в конски сили са изведени при 3600 об./мин. Графиките на общата
мощност може да се видят на www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Стойностите на
нетната мощност са отчетени при инсталирани системи за отделяне на изгорели
газове и за очистване на въздуха, докато стойностите на общата мощност се
отчитат без тези приспособления. Действителната обща мощност на двигателя
е по-висока от нетната мощност и зависи, освен всичко друго, от условията
на работната среда, както и от специфичните особености на всеки двигател.
Имайки предвид голямото разнообразие от устройства, на които се монтират
такива двигатели, бензиновият двигател може да не е в състояние да развива
общата номинална мощност, когато се използва в даден вид оборудване. Тези
разлики се дължат на различни фактори, включително, но без ограничение до
разнообразните компоненти на двигателите (системи за очистване на въздуха,
за отделяне на изгорели газове, за зареждане, за охлаждане, карбуратор,
горивна помпа и др.), ограничения на приложението, условия на работната
среда (температура, влажност, надморска височина), както и от специфичните
особености на всеки двигател. Вследствие на ограниченията за производство
и капацитет, Briggs & Stratton може да замести даден двигател с двигател с по-
висока номинална мощност.
Гаранция
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.com
Гаранция за двигателите Briggs &
Stratton
В сила от януари 2019 г.
Ограничена гаранция
Фирма Briggs&Stratton гарантира, че по време на указания по-долу гаранционен
период ще поправя или заменя безплатно всяка част, оказала се дефектна по
отношение на материалите или изработката, или и двете. Транспортните разходи
за изпратения за ремонт или за замяна продукт по тази гаранция трябва да бъдат
поети от клиента. Тази гаранция е валидна за определения срок и се подчинява
на изложените по-долу условия. За гаранционното обслужване намерете най-
близкия упълномощен сервизен представител в нашата указателна карта на адрес
BRIGGSandSTRATTON.COM. Потребителят трябва да се свърже с упълномощен
сервизен представител, на когото да предостави продукта за оглед и изпитване. 
Няма друга изрична гаранция. Подразбиращите се гаранции, включително
тези за годност за продажба и за определено предназначение, са ограничени
до посочения по-долу гаранционен срок или до степента, разрешена
от закона.Отговорност за случайни или последващи щети са изключени до
степента на изключение, разрешена от закона. Някои щати или държави не
допускат ограничения за срока на валидност на подразбиращи се гаранции. Също
така някои щати или държави не позволяват изключване или ограничаване на
отговорността за случайни или закономерно настъпили повреди, така че горното
ограничение и изключване може да не се отнася за Вас. Тази гаранция ви дава
специфични законови права, а вие можете да имате и други такива, които са
различни в отделните щати и в отделните държави
4
.
Стандартни гаранционни условия
1, 2, 3

Vanguard®; Търговска серия
3
Лична употреба - 36 месеца
Търговска употреба - 36 месеца
Серия XR
Лична употреба - 24 месеца
Търговска употреба - 24 месеца
Всички други двигатели с чугунена риза Dura-Bore™
Лична употреба - 24 месеца
Търговска употреба - 12 месеца
Всички други двигатели
Лична употреба - 24 месеца
Търговска употреба - 3 месеца
1
Това са нашите стандартни гаранционни условия, но е възможно
понякога да има допълнително гаранционно покритие, което не е
било определено към момента на публикуването на този документ. За
списък на текущите гаранционни условия за Вашия двигател посетете
BRIGGSandSTRATTON.com или се обърнете към Вашия оторизиран
сервизен представител на Briggs & Stratton. 
2
Няма гаранция за двигатели, монтирани на оборудване, ползвано като
източник на първична мощност вместо централно захранване; резервни
генератори, ползвани за търговски цели, сервизни автомобили с мощност
над 25 к.с. или двигатели, използвани за състезания, за търговски цели или
за отдаване под наем.
3
Vanguard инсталиран на резервни генератори: 24 месеца за лична
употреба, няма гаранция при търговска употреба. Търговски серии с дата на
производство преди м.юли 2017 г.: 24 месеца за лична употреба, 24 месеца
за търговска употреба. 
4
За Австралия - Нашите стоки се доставят с гаранции, които не могат да се
изключват по силата на австралийското законодателство за потребителите.
При сериозен дефект имате право на замяна или възстановяване на сумата,
както и на компенсация за всяка друга нормално предвидима загуба или
повреда. Също така имате право на ремонт или замяна на стоката, в случай
че тя не е с приемливо качество и повредата не може да се квалифицира
като сериозен дефект. За гаранционното обслужване намерете най-
близкия упълномощен сервизен представител в нашата указателна карта
на BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на 1300 274 447, изпратете
имейл или пишете на [email protected], Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia,
2170. 
Гаранционният срок започва да тече от първоначалната дата на закупуване от
първия потребител на дребно или потребител за търговски цели. „Потребителска
употреба“ означава употреба за лични и домашни цели от краен потребител.
„Търговска употреба“ означава всеки друг вид употреба, включително за търговски
цели, за генериране на доходи или за отдаване под наем. След като веднъж
двигателят е бил ползван за търговска употреба, по-нататък той ще бъде считан
като двигател за търговска употреба за целите на тази гаранция.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако при
необходимост от гаранционно обслужване не осигурите доказателство за
датата на първоначалната покупка , за определяне на гаранционния срок
ще бъде използвана датата на производство на продукта. Не се изисква
регистрация на продукта, за да получите гаранционно сервизно обслужване
на продукти на Briggs & Stratton.
Относно Вашата гаранция
Тази ограничена гаранция покрива само употребен в двигателя дефектен
материал и/или изработка, а не замяната или възстановяването на средствата за
оборудването, към което двигателят може да е монтиран. Текущото техническо
обслужване, регулировки, настройки или нормалното износване и изхабяване не
са покрити от тази гаранция. Също така, гаранцията е невалидна, ако двигателят
е видоизменян, преобразуван или серийният му номер е повреден или отстранен.
Тази гаранция не покрива повреди или проблеми с работата на двигателите
причинени от: 
1. използването на части, които не са оригинални части на Briggs & Stratton; 
2. експлоатиране на двигателя с недостатъчно, замърсено или неправилно
избрано масло за смазване; 
3. използването на замърсено или остаряло гориво, на бензин, смесван с
повече от 10% етанол, или използването на алтернативни горива, например
втечнен нефтен газ или природен газ за двигатели, които по начало не са
проектирани/произведени от Briggs & Stratton, за да работят с такива горива;
4. замърсяване, което е проникнало в двигателя, поради неправилно
техническо обслужване на въздушния филтър и неправилното му
последващо монтиране; 
5. удряне на предмет с режещия нож на ротационната полева косачка,
разхлабени или неправилно поставени адаптери за ножовете, лопатките или
други устройства, свързани към коляновия вал, или от прекомерно натягане
на трапецовидния ремък; 
6. съответстващи части или сглобки като съединители, трансмисии, контроли
на оборудването и други, които не са доставени от Briggs & Stratton;
7. прегряване, дължащо се на окосена трева, на замърсяване или отломки, или
на гнезда на гризачи, които запушват или задръстват охлаждащите пластини
или кожуха на маховика, или работа на двигателя без достатъчно охлаждане;
8. прекомерна вибрация, причинена от превишени обороти, хлабав монтаж на
двигателя, хлабави или небалансирани ножове или перки, или неправилно
свързване на елементите на оборудването към коляновия вал; 
9. неправилна употреба, липса на редовно техническо обслужване, неправилно
транспортиране, маневриране или складиране на оборудването или
неправилен монтаж на двигателя. 
Гаранционното обслужване се осъществява само посредством
оторизираните сервизни представители на Briggs&Stratton. Намерете най-
близкия оторизиран сервизен представител в нашата указателна карта
за представителите на BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на
1-800-233-3723 (за САЩ).
80004537 (Ред. F) 
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Simplicity ENG, MDL 190000 250000 Používateľská príručka

Kategória
Motor
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre