Moser Genio. Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka
OPERATING MANUAL HAIR CLIPPER
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
TYPE 1565 Q
2
1
A
B
F
I
C
E
D
G
H
J
3
432
65 7
a
b
a
b
a
b
4

1565 Q

..............................................................................................................................................
142
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Originalbetriebsanleitung
Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1565 Q ..................................................................................................................................................................... 5
Translation of the original operating manual
Cord/cordless hair clipper type 1565 Q ................................................................................................................................................................................. 10
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux avec/sans fil, type 1565 Q ................................................................................................................................................................... 15
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Tagliacapelli a rete/a batteria tipo 1565 Q ........................................................................................................................................................................... 20
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo con alimentación por batería y red modelo 1565 Q ............................................................................................................. 25
Tradução do manual original
Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica tipo 1565 Q ......................................................................................................... 31
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Netstroom- accutondeuse type 1565 Q ................................................................................................................................................................................ 37
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Net-/akku-klippemaskine type 1565 Q ................................................................................................................................................................................. 42
Översättning av originalbruksanvisning
Nät-/batteri-hårklippningsmaskin typ 1565 Q ..................................................................................................................................................................... 47
Oversettelse av original bruksanvisning
Nettdrevet/batteridrevet hårklippemaskin type 1565 Q .................................................................................................................................................... 52
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Verkko-/Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone tyyppi 1565 Q ............................................................................................................................................ 57
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi tip 1565 Q ............................................................................................................................................................. 62
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia, sieciowa/akumulatorowa, model 1565 Q ................................................................................................................................. 67
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátoru typ 1565 Q ....................................................................................................................................... 73
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1565 Q .............................................................................................................................................................. 78
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Šišač za kosu na struju i baterije, tip 1565 Q ........................................................................................................................................................................ 83
Az eredeti használati utasítás fordítása
Hálózatról/akkumulátorról működtethető 1565 Q-ös típusú hajvágó gép ..................................................................................................................... 88
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon tip 1565 Q .............................................................................................................................. 93
Traducerea instruciunilor originale de utilizare
Mașină de tuns cu alimentare de la reea/acumulator de tipul 1565 Q ........................................................................................................................... 98
   
          1565 Q ....................................................................................................................... 103
    
       /,  1565 Q ......................................................................................................... 109
    
       /,  1565 Q .................................................................................... 115
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Võrgu-/akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1565 Q ............................................................................................................................................................ 121
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums
Tīkla/akumulatora matu griešanas ierīce tips 1565 Q ....................................................................................................................................................... 126
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Iš elektros tinklo maitinama/akumuliatorinė plaukų kirpimo mašinėlė 1565 Q ........................................................................................................... 131
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργία
Κουρευτική ηχανή ρεύατο/παταρία τύπου 1565 Q ................................................................................................................................................. 136
5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese
auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschli-
chem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaa-
ren und Tierfell.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch
und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschalt-
netzteil verwenden.
Originalbetriebsanleitung
Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1565 Q
6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von
einem autorisierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch ausge-
bildeten Fachkraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchge-
führt werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser
(z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von Wasser und anderen Flüs-
sigkeiten fernhalten.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins
Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
f Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen
lassen.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
Explosionsgefahr!
f Versuchen Sie nicht Akkus selbst auszuwechseln.
f Akkus dürfen nur gegen die vom Hersteller freigegebenen Typen im Ser-
vicecenter ausgetauscht werden.
f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C aus-
setzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
Gefahr! Entzündlich!
f Das Gerät niemals mit als entzündlich gekennzeichneten Aerosol-(Spray-)
Produkten einsprühen.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der Schneidsatz
erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig, um den Schneidsatz
abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch die
Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Betreiben Sie das Steckerschaltnetzteil ausschließlich mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
f Verwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließlich das im Lieferum-
fang enthaltene Steckerschaltnetzteil. Ersetzen Sie defekte Steckerschalt-
netzteile nur durch Original-Ersatzteile, die Sie über unsere Servicecenter
beziehen können.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
f Das Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel aufladen
bzw. aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die
Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren
Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklärung
kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren Service
-
centern angefordert werden.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebsanlei
-
tung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung
oder Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe. Durch
Brandentstehung mögliche schwerer Körperverletzung oder
Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem
gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihen
-
folge durch.
f
1.
2.
3.
8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter
C Ladekontrollanzeige
D Gerätebuchse
E Kammaufsatz klein, 3 mm und 6 mm Schnittlänge
F Kammaufsatz groß, 9 mm und 12 mm Schnittlänge
G Reinigungsbürste
H Öl für den Schneidsatz
I Steckerschaltnetzteil
J Geräteanschlussstecker
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: DC-Motor
Akku: NiMh-Akku
Betriebsdauer Akku: bis zu 100 min
Abmessungen (LxBxH): 149 x 40 x 36 mm
Gewicht: ca. 140 g
Emissionsschalldruckpegel: max. 66 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Steckerschaltnetzteil
Typ:
Adapter 6000
Leistungsaufnahme: max. 12 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V~ / 50/60 Hz
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0 °C – +40 °C
Die Haarschneidemaschine ist schutzisoliert und funkentstört. Sie
erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere
sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie die Haarschneidemaschine ausschließlich
mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von ca. 2
Stunden erforderlich!
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (J) des Steckerschaltnetz-
teiles in die Gerätebuchse (D) (Abb.2).
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter die Haarschneidemaschine
aus (Abb.3
).
· Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekontrollan
-
zeige (C) gleichmäßig. Bei voll geladenem Akku blinkt
die Ladekontrollanzeige in einem anderen Zyklus
(16an/1aus).
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität
beträgt ca. 2 Stunden.
Akku Betrieb
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter die Haarschneidemaschine
ein und nach Gebrauch aus (Abb.3
/
).
· Bei voll geladenem Akku kann die Haarschneidema
-
schine bis zu 100Minuten ohne Netzanschluss betrieben
werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5–10Ladezyklen
erreicht.
· Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich
die Laufzeit erheblich reduzieren.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (J) des Steckerschaltnetz
-
teiles in die Gerätebuchse (D) (Abb.2).
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter die Haarschneidemaschine
ein und nach Gebrauch aus (Abb.3
/
).
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Die Haarschneidemaschine kann auch mit Kammaufsätzen betrieben
werden. Folgende Kammaufsätze sind im Lieferumfang enthalten:
· Kammaufsatz klein = 3 mm und 6 mm Schnittlänge
· Kammaufsatz groß = 9 mm und 12 mm Schnittlänge
· Die Schnittlänge (in mm) ist am Kammaufsatz abzulesen.
· Ein Kammaufsatz kann für zwei Schnittlängen benutzt
werden. Für die zweite Schnittlänge den Kammaufsatz
abnehmen, drehen und wieder aufsetzen.
· Vorteil dieser Kammaufsätze ist, egal in welchem Winkel
man das Gerät an den Haaren ansetzt, immer wird die
gleiche Schnittlänge erreicht.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Kammaufsatz an der Schneidkante des Schneidsatzes ansetzen
und bis zum Einrasten in die Noppen in Richtung Gehäuse auf den
Schneidsatz drücken (Abb.4
).
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Drücken in Richtung Schneid
-
kante entfernen (Abb.4
).
9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsach-
gemäße Handhabung.
f Schalten Sie die Haarschneidemaschine vor Beginn aller
Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus und trennen Sie
sie von der Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Die Haarschneidemaschine nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrocknet wie
-
der an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör
schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller emp
-
fohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händler oder
unser Servicecenter beziehen.
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab (Abb.4
)
und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab (Abb.5
). Ent-
fernen Sie mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäu-
seöffnung und vom Schneidsatz (Abb.6). Drücken Sie zusätzlich
den Reinigungshebel. So können Sie einfach die Haarreste zwischen
Scherkamm und Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernen
(EASY CLEANING).
f Halten Sie die Gerätebuchse (D) stets sauber.
f Wischen Sie die Haarschneidemaschine nur mit einem weichen,
eventuell leicht feuchten Tuch ab.
f Reinigen Sie den Schneidsatz mit dem Hygienespray.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 7).
f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es
wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßi
-
gem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt,
sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
1. Drücken Sie den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse weg
(Abb. 5
). Entfernen Sie den Schneidsatz.
2. Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Auf
-
nahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten zum Gehäuse
drücken (Abb. 5
).
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Akkulaufzeit ist zu kurz.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt oder verschlissen.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6/7). Sollte dies das
Problem nicht beseitigen, tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb.
5).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Reduzieren Sie den Druck beim hautnahen Schneiden.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
f Haarschneidemaschine flacher ansetzen.
Ladekontrolllampe leuchtet nicht.
Ursache: Gerätebuchse ist verschmutzt.
f Reinigen Sie die Gerätebuchse (D).
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen
Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel
auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben können,
wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie keinesfalls die
Haarschneidemaschine selbst zu reparieren!
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Akkus vor der Entsorgung entladen!
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umwelt
-
schutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkun-
gen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetz
-
lichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch betrie
-
bene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen
vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elekt
-
ronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht
mehr mit dem kommunalen Müll oder Hausmüll entsorgt
werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Pro
-
duktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der
Wiederverwertung zu.
10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe place!
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· This appliance is designed for commercial use.
User requirements
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
· This appliance can be used both by children aged 14 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised by an adult.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
it has fallen into water.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is
damaged.
f In order to avoid hazards, repairs may only be performed at an authorised
service centre or by specialists properly trained in the handling of electro-
technical appliances, and using original spare parts.
Translation of the original operating manual
Cord/cordless hair clipper type 1565 Q
11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water and other
liquids.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water or reach into
water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately.
f Have the appliance inspected at a service centre before using it again.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
Danger of explosion!
f Do not attempt to replace the battery.
f Batteries may only be exchanged for types approved by the manufacturer
and may only be replaced at service centres.
f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above +40°C
for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight.
f Never use the product in an environment with a high concentration of
aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Danger! Flammable!
f The appliance must never be sprayed with aerosol (spray) products classi-
fied as flammable.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
f The blade set can heat up if the appliance is used over a prolonged period.
Take regular breaks when using the appliance so that the blade set can
cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Never use the appliance if the blade set is damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance can fall
down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f Only operate the plug-in transformer with the voltage stated on the
nameplate.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Only use the plug-in transformer that is included in the scope of supply for
charging the appliance. Only replace defective plug-in transformers with
original spare parts which you can order via our service centres.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
f Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or
the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or
storing.
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you must read and
understand the operating manual completely.
f Consider the operating manual as part of the product and store it in
a safe and accessible place.
f This operating manual is also available in PDF format from our ser
-
vice centres. The EC declaration of conformity can also be requested
in other official EU languages from our service centres.
f Include this operating manual if passing the appliance on to a
third party.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this operating
manual, on the appliance or on the packaging.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger due to the use of flammable materials. Danger of
fire development which may result in serious physical injury
or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B On/off switch
C Charging indicator
D Appliance socket
E Attachment comb small = cutting lengths 3 mm and 6 mm
F Attachment comb large = cutting lengths 9 mm and 12 mm
G Cleaning brush
H Oil for blade set
I Plug-in transformer
J Appliance plug
Technical data
Hand-held appliance
Drive: DC motor
Battery: NiMh battery
Battery operating time: up to 100 min.
Dimensions (LxWxH): 149 x 40 x 36 mm
Weight: approx. 140 g
Emission sound pressure level: Max. 66 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s
2
Plug-in transformer
Type Adapter 6000
Power consumption: max. 12 W
Operating voltage: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Operating conditions
Ambient temperature: 0 °C – +40 °C
The hair clipper is safety insulated and radio screened. It
complies with the requirements of the EU Directive on electromagnetic
compatibility 2014/30/EU and Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or transport
later.
f Check that the contents are complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the hair clipper with the voltage stated on
the nameplate.
Charging the battery
Before the appliance is used for the first time, it must be
charged for approx. 2 hours!
1. Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the
appliance socket (D) (Fig. 2).
2. Insert the plug-in transformer into the mains socket.
3. Switch off the hair clipper using the on/off switch (Fig.3
).
· During charging, the charging indicator (C) flashes
at evenly spaced intervals. When the battery is fully
charged, the charging indicator flashes at a different rate
(16 on / 1 off).
· For the appliance to charge to full capacity, it should
take around 2 hours.
Battery operation
1. Switch on the hair clipper using the on/off switch and switch off
after use (Fig. 3
/
).
· When the battery is fully charged, the hair clipper can be
used for up to 100 minutes without mains connection.
This capacity is attained after approx. 5 - 10 charging
cycles.
· In case of insufficient maintenance of the blade set, the
operating time can be reduced considerably.
Mains operation
1. Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the
appliance socket (D) (Fig. 2).
2. Insert the plug-in transformer into the mains socket.
3. Switch on the hair clipper using the on/off switch and switch off
after use (Fig. 3
/
).
Operation
Cutting with the attachment comb
The hair clipper can also be operated with attachment combs. The fol
-
lowing attachment combs are included as standard:
· Attachment comb small = cutting lengths 3 mm and 6 mm
· Attachment comb large = cutting lengths 9 mm and 12 mm
· The cutting length (in mm) is shown on the comb.
· One attachment comb can be used for two different cut
-
ting lengths. For the second length, all you need to do is
remove the attachment comb, rotate and replace.
· The advantage of these attachment combs is that no
matter the angle at which you approach the hair, you
always achieve the same cutting length.
Attaching/removing the attachment comb
1. Place the attachment comb onto the cutting edge of the blade set
and press it down onto the blade set in the direction of the housing
until it clicks into position (Fig. 4
).
2. The attachment comb can be removed by pushing it in towards the
cutting edge (Fig. 4
).
14
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to incorrect
handling.
f Switch off the hair clipper before cleaning it or perform
-
ing any maintenance and disconnect it from the mains.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Do not immerse the hair clipper in water!
f Do not allow any liquid to get inside the appliance.
f Only reconnect the appliance to the power supply if it is
completely dry.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance and
accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil recom
-
mended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from your dealer or
our service centre.
f Remove the attachment comb (Fig. 4
) after every use and lift
the blade set out of the housing (Fig. 5
). Use the cleaning brush
to remove any cut hairs from the housing opening and from the
blade set (Fig. 6). The cleaning lever can also be pressed. This allows
the cut hairs that accumulate between the bottom blade and the
top blade to be easily removed using the cleaning brush(EASY
CLEANING).
f Always keep the appliance socket (D) clean.
f Only wipe the hair clipper with a soft, slightly damp cloth.
f The blade set using the hygienic spray.
f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 7).
f For a good and long-lasting cutting performance, it is
important to oil the blade set frequently.
f If the cutting performance deteriorates after long use
despite regular cleaning and oiling, the blade set should
be replaced.
Changing the blade set
1. Slide the blade set off the housing in the direction of the arrow
(Fig.5
). Remove the blade set.
2. Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it
down until it clicks into position (Fig.5
).
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the event of
incorrect disposal.
f Discharge batteries prior to disposal!
f Correct disposal will ensure environmental protection
and prevent any potentially harmful impact on people
and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the
appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appli
-
ances in the European Community:
Within the European Community, national regulations are
specified for the disposal of electrical appliances, based
on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
2012/19/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance
can no longer be disposed of with the local or domestic
waste.The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres. The packaging for this
product is made from recyclable materials. Dispose of this in
an environmentally friendly manner by recycling it.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Battery operating time is too short.
Cause: Blade set is dirty or worn out.
f Clean and oil the blade set (Fig. 6/7). If this does not resolve the
problem, replace the blade set (Fig.5).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Reduce pressure when cutting close to skin.
Cause: Cutting angle is too steep.
f Hold the hair clipper flatter to the skin.
Charging indicator light does not light up.
Cause: appliance socket is dirty.
f Clean appliance socket (D).
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the plug-in
transformer and the socket. Check the mains cable for possible
damage.
In the event that this information does not help you resolve your prob
-
lem, please contact our service centre. Never attempt to repair the hair
clipper yourself!
15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser-
vées !
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux,
de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et le
pelage d’animaux.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familia-
risez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 14 ans ou plus ainsi que par des per-
sonnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’ex-
périence et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au
sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisa-
teur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries.
Risques
Danger! Risque d’électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou
de l’adaptateur secteur.
f N’utilisez pas l’appareil sil ne fonctionne pas correctement, s’il est endom-
magé ou s’il est tombé dans l’eau.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur
sont endommagés.
f Pour éviter tout danger, les réparations ne doivent être effectuées que par
un centre de service autorisé ou par un spécialiste formé en électrotech-
nique, qui utilisera des pièces de rechange d’origine.
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux avec/sans fil, type 1565 Q
16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquide.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne
puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo). Tenir l’appareil
éloigné des éclaboussures d’eau et d’autres liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau ou l’eau
dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la fiche.
f Avant toute remise en service, faites examiner l’appareil par un centre de
SAV.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
Risque d’explosion!
f N’essayez pas de changer des batteries vous-même.
f Les batteries ne doivent être remplacées que dans un centre de SAV et par
des modèles homologués par le fabricant.
f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des températures
inférieures à 0°C ou supérieures à +40°C. Évitez l’exposition directe aux
rayons du soleil.
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant une forte
concentration de produits aérosols (sprays) ou dans lequel de l’oxygène est
libéré.
Danger! Inflammable!
f Ne jamais pulvériser l’appareil avec des produits (sprays) aérosol
inflammables.
Avertissement! Risque de blessures provoquées par des têtes de coupe
surchauffées.
f La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon prolongée.
Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête de coupe puisse
refroidir.
Avertissement! Risque de blessures liées à une utilisation non-conforme.
f N’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations émises par
l’appareil pouvant provoquer sa chute.
17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Attention! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez l’adaptateur secteur exclusivement avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
f Pour charger l’appareil, utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
Ne remplacez les adaptateurs secteur défectueux que par des pièces déta-
chées d’origine que vous pourrez obtenir auprès de notre centre de SAV.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouver-
tures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil par son câble d’alimentation. Pour le débrancher,
tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
f Tenez lappareil et le câble d’alimentation éloignés des surfaces chaudes.
f Ne chargez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble d’alimentation vrillé
ou pincé.
Conseils généraux d’utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu
et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie intégrante
du produit et le conserver soigneusement à un endroit facilement
accessible.
f Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer ce mode
d’emploi sous forme de fichier PDF sur simple demande. La déclara
-
tion de conformité CE peut également être demandée à nos centres
de SAV dans d’autres langues officielles de l’UE.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez à
un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’emploi, sur
l’appareil ou l’emballage.
DANGER
Risque d’électrocution pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Risque d’explosion pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
DANGER
Danger en cas d’utilisation de substances inflammables.
Risque d’incendie pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou risque pour la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Conseils et informations utiles.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Touche marche/arrêt
C Témoin de charge
D Prise de l’appareil
E Peigne, petit modèle, longueur de coupe 3 et 6 mm
F Peigne, grand modèle, longueur de coupe 9 et 12 mm
G Brosse de nettoyage
H Huile pour la tête de coupe
I Adaptateur secteur
J Prise d’alimentation
18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur: moteur CC
Batterie: batterie NiMh
Durée de fonctionnement sur batterie: jusqu’à 100 min
Dimensions (Lxlxh): 149 x 40 x 36 mm
Poids: env. 140 g
Niveau de pression acoustique
des émissions: max. 66 dB(A) à 25 cm
Vibrations: < 2,5 m/s
2
Adaptateur secteur
Modèle: adaptateur 6000
Puissance absorbée: max. 12 W
Tension de service: 100 – 240 V, 50/60 Hz
Conditions de fonctionnement
Environnement: 0 °C – +40 °C
La tondeuse à cheveux est équipée d’une double isolation et d’un
dispositif d’antiparasitage. Elle satisfait aux exigences de la directive
européenne 2014/30/UE «Compatibilité électromagnétique» et de la
directive 2006/42/CE «Machines».
Fonctionnement
Préparation
Conservez l’emballage d’origine pour un rangement ou trans
-
port ultérieur en toute sécurité.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours du
transport.
Sécurité
Attention! Risque de dommages liés à une tension d’ali
-
mentation inadaptée.
f Utilisez la tondeuse à cheveux exclusivement avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Charger la batterie
Avant la première mise en service, un temps de chargement
d’environ 2 heures est indispensable !
1. Mettez la prise d’alimentation (J) de l’adaptateur secteur dans la
prise de l’appareil (D) (Fig. 2).
2. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur.
3. Arrêtez la tondeuse à cheveux en utilisant l’interrupteur marche/
arrêt (Fig.3
).
· Le témoin de charge (C) clignote de manière régulière
pendant la charge. Lorsque la batterie est entièrement
chargée, le témoin de charge clignote à un rythme diffé
-
rent (16 allumé / 1 éteint)
· Pour atteindre la capacité maximale de la batterie, le
temps de charge est d’environ 2 heures.
Fonctionnement sur batterie
1. Mettez la tondeuse à cheveux en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt et arrêtez-la après utilisation (Fig.3
/
).
· Lorsque la batterie est entièrement chargée, la tondeuse
à cheveux peut être utilisée jusqu’à 100 minutes sans
qu’il ne faille le brancher au secteur. Cette capacité est
atteinte après 5-10 cycles de charge environ.
· La durée d’utilisation peut considérablement diminuer
en cas d’entretien insuffisant de la tête de coupe.
Fonctionnement sur secteur
1. Mettez la prise d’alimentation (J) de l’adaptateur secteur dans la
prise de l’appareil (D) (Fig. 2).
2. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur.
3. Mettez la tondeuse à cheveux en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt et arrêtez-la après utilisation (Fig.3
/
).
Utilisation
Couper avec les peignes
La tondeuse à cheveux peut également être utilisée avec des peignes.
Les peignes suivants sont fournis avec l’appareil:
· Peigne, petit modèle = longueur de coupe 3 et 6 mm
· Peigne, grand modèle = longueur de coupe 9 et 12 mm
· La longueur de coupe (en mm) figure sur le peigne.
· Un peigne ne peut être utilisé que pour deux longueurs
de coupe. Pour la deuxième longueur de coupe, retirer le
peigne, le retourner et le remettre.
· L’avantage de ces peignes est que la longueur de coupe
reste constante quel que soit l’angle avec lequel l’appa
-
reil est appliqué sur les cheveux.
Mettre en place/enlever le peigne
1. Placez le peigne sur l’arête coupante de la tête de coupe et appuyez
dessus en direction du boîtier jusqu‘à la butée (Fig.4
).
2. Le peigne peut être retiré en appuyant dessus en direction de
l’arête coupante (Fig. 4
).
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez la tondeuse à cheveux avant toute opération
de nettoyage et de maintenance et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
19
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mise au rebut
Attention! Risque de dommages environnementaux en
cas de mise au rebut inadaptée.
f Déchargez les batteries avant de les jeter!
f Le traitement conforme des déchets protège l’environne
-
ment et empêche les impacts possibles sur l’homme et
l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations
légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec
-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne:
Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations
nationales reposant sur la directive UE 2012/19/CE relative
aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au
rebut des appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales ou ména
-
gères. L’appareil peut être remis gratuitement aux centres
de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de
déchets. L'emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l'environnement et appor
-
tez-le au recyclage.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration
de liquide.
f ne plongez pas la tondeuse à cheveux dans l’eau !
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique que
lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention! Risque de dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’ap
-
pareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement les produits de nettoyage et
l’huile pour tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que les
pièces de rechange auprès de votre revendeur ou de notre
centre de SAV.
f Après chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 4
) et détachez
la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 5
). A l’aide de la
brosse de nettoyage, retirez le reste des cheveux dans l’ouverture
du boîtier et dans la tête de coupe (Fig. 6). Appuyez sur le levier
de nettoyage. Les restes de cheveux entre le peigne de la tête de
coupe et la lame peuvent ainsi être facilement enlevés avec la
brosse de nettoyage (EASY CLEANING).
f Veillez à ce que la prise de l’appareil (D) soit toujours propre.
f Essuyez la tondeuse à cheveux uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
f Nettoyez la tête de coupe avec le spray hygiénique.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe (Fig. 7).
f Pour une capacité de coupe performante et durable,
il est important de lubrifier régulièrement la tête de
coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et malgré un
nettoyage et un huilage réguliers, la capacité de coupe
diminue, il convient de changer la tête de coupe.
Changement de la tête de coupe
1. Appuyez sur la tête de coupe dans le sens de la flèche pour la déta
-
cher du boîtier (Fig. 5
). Retirez la tête de coupe.
2. Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans
le logement du boîtier et appuyez jusqu’à ce que la tête de coupe
s’emboîte (Fig.5
).
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La tête de coupe arrache les cheveux.
L’autonomie de la batterie est trop courte.
Cause: La tête de coupe est encrassée ou usée.
f Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6/7). Si le problème per
-
siste, remplacez la tête de coupe (Fig.5).
Blessures sur la peau
Cause: Pression trop importante sur la peau.
f Diminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau.
Cause: Angle de coupe trop raide.
f Tenez la tondeuse à cheveux plus à plat.
Le témoin de charge ne s’allume pas.
Cause: La prise de l’appareil est encrassée.
f Nettoyez la prise de l’appareil (D).
Cause: Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre l’adaptateur secteur et la prise secteur.
Vérifiez si le câble d’alimentation présente des endommagements.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre
centre de SAV. N’essayez en aucun cas de réparer la tondeuse à cheveux
vous-même !
20
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le
sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e
familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 14 anni non-
ché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che
non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorve-
gliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso
i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti
atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al cavo di
alimentazione.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneg-
giato o se è caduto nell’acqua.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un trasformatore a
spina danneggiati.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Tagliacapelli a rete/a batteria tipo 1565 Q
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Moser Genio. Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka