Moser Genio Pro Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
OPERATING MANUAL HAIR CLIPPER
TYPE 1874
TYPE 1876
2
1
I
G
G
H
J
K
L
M
N
O
A
B
D
C
E
P Q
SR
D
F
3
432
6 75
8 9 10
b
a
b
b
a
a
5
a
b
b
a
1
4
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1874 / 1876 ............................................................................................................................... 5
Translation of original operating instructions – Hair clipper type 1874 / 1876 ............................................................................................................. 10
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1874 / 1876 ......................................................................................................... 15
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1874 / 1876 ............................................................................................................. 20
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1874 / 1876 .......................................................................................... 25
Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo tipo 1874 / 1876 .......................................................................................................... 30
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1874 / 1876 ............................................................................................................... 35
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-hårklipper type 1874 / 1876 .......................................................................................... 40
Översättning av originalbruksanvisning – Hårklippningsmaskin typ 1874 / 1876 ........................................................................................................ 45
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1874 / 1876 .............................................................................................................. 50
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1874 / 1876 ................................................................................................................. 55
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1874 / 1876 ............................................................................................................... 60
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1874 / 1876 .............................................................................................. 65
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1874 / 1876 .................................................................................................................. 70
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1874 / 1876 ................................................................................................................... 75
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1874/1876 ......................................................................................................................... 80
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1874-es / 1876-os típusú hajvágó gép ......................................................................................................... 85
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1874/1876 .......................................................................................................... 90
Traducerea instruciunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1874 / 1876 ............................................................................................. 95
    – M  ,  1874 / 1876 ............................................................................................... 100
     – M   ,  1874 / 1876 ...................................................... 105
     – M   ,  1874 / 1876 .............................................. 111
Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1874 / 1876 ....................................................................................................................... 117
1874 / 1876 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ............................................................................................ 122
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1874 / 1876 ................................................................................................ 127
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργία – Κουρευτική ηχανή τύπου 1874 / 1876 ................................................................................ 132
1876 / 1874

..........................................................................................................................
138
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese
auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschli-
chem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaa-
ren und Tierfell.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch
und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschalt-
netzteil verwenden.
f Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von
einem autorisierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch ausge-
bildeten Fachkraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchge-
führt werden.
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1874 / 1876
6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser
(z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von Wasser und anderen Flüs-
sigkeiten fernhalten.
f Ein ins Wasser gefallenes und mit dem Netz verbundenes Elektrogerät auf
keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
f Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen
lassen.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
Explosionsgefahr!
f Versuchen Sie nicht Akkuzellen selbst auszuwechseln. Lithium-Ionen-Akkus
können explodieren, in Brand geraten und/oder Verbrennungen verur-
sachen, wenn man sie zerlegt, beschädigt, oder Feuchtigkeit bzw. hohen
Temperaturen aussetzt.
f Verwenden Sie ausschließlich Original-Akkupacks, die Sie über Ihren Händ-
ler oder unsere Servicecenter als weiteres Zubehör beziehen können.
f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C aus-
setzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der Schneidsatz
erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig, um den Schneidsatz
abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch Vib-
rationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Betreiben Sie das Steckerschaltnetzteil ausschließlich mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
f Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Stecker-
schaltnetzteil. Ersetzen Sie defekte Steckerschaltnetzteile nur durch Origi-
nal-Ersatzteile, die Sie über unsere Servicecenter beziehen können.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
f Das Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter
C Entriegelungstasten Wechsel-Akkupack
D Kapazitätsanzeige Wechsel-Akkupack
E Wechsel-Akkupack
F Ladestation
G Schnittlängenverstellung
H Steckerbuchse Ladestation
I Reinigungshebel
J Kammaufsatz, 3 mm Schnittlänge*
K Kammaufsatz, 6 mm Schnittlänge*
L Kammaufsatz, 9 mm Schnittlänge*
M Kammaufsatz, 12 mm Schnittlänge*
N Kammaufsatz, 18 mm Schnittlänge*
O Kammaufsatz, 25 mm Schnittlänge*
P Schneidsatzöl
Q Reinigungsbürste
R Geräteanschlussstecker
S Steckerschaltnetzteil
* Kammaufsätze sind optionales Zubehör und können je nach Modell
abweichen.
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: DC-Motor
Akku: Lithium-Ionen-Akku
Betriebsdauer Akku: STANDARD BATTERY Akkupack:
bis zu 75 Minuten
Optional XXL BATTERY Akkupack:
bis zu 180 Minuten
Abmessungen (LxBxH): 178 x 47 x 57 mm
Gewicht: ca. 272 g
Emissionsschalldruckpegel: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Ladestation
Abmessungen
mit Zubehör (LxBxH): 119 x 91 x 57 mm
Gewicht: 130 g
Steckerschaltnetzteil
Typ: Adapter 6000
Leistungsaufnahme: max. 12 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0°C – +40°C
Die Haarschneidemaschine ist schutzisoliert und funkentstört. Sie erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die
Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren
Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklärung
kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren Service
-
centern angefordert werden.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebsanlei
-
tung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung
oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem
gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Betriebsanleitung beachten
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanlei-
tung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihen
-
folge durch.
f
1.
2.
3.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel betreiben
bzw. aufbewahren.
8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere
sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie die Haarschneidemaschine ausschließlich
mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Akku laden
Der Lieferumfang dieser Akku-Haarschneidemaschine enthält zwei
Akkupacks. Während die Haarschneidemaschine in Betrieb ist, kann der
zweite Akkupack in der Ladestation bereits wieder aufgeladen werden.
So ist die Haarschneidemaschine stets einsatzbereit.
Vor der ersten Inbetriebnahme sind je Akkupack folgende
Ladezeiten erforderlich:
· STANDARD BATTERY Akkupack ca. 50 Minuten
· XXL BATTERY Akkupack (optional erhältlich) ca.
120Minuten.
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (R) des Steckerschaltnetz
-
teiles (S) in die Steckerbuchse (H) der Ladestation (Abb.2
).
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
(Abb.2
).
3. Stecken Sie den Akkupack in die Aussparung der Ladestation (Abb.
4). Der Ladevorgang beginnt.
· Während des Ladevorgangs blinkt die Kapazitätsanzeige
(D) rot.
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität
beträgt für den STANDARD BATTERY Akkupack ca. 50
Minuten.
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität
beträgt für den XXL BATTERY Akkupack (optional erhält
-
lich) ca. 120Minuten.
· Der zweite Akkupack kann ständig in der Ladestation
belassen werden, somit steht immer ein geladener Akku
zur Verfügung.
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Kapazitäts
-
anzeige (D) grün.
Akku Betrieb
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter die Haarschneidemaschine
ein und nach Gebrauch aus (Abb.5
/
).
· Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich
die Laufzeit erheblich reduzieren.
· Im Betrieb leuchtet bei voll geladenem Akku die Kapazi
-
tätsanzeige (D) grün.
· Leuchtet die Kapazitätsanzeige (D) während dem Betrieb
rot, wird ein Wiederaufladen des Akkupacks notwendig.
Nun können Sie den aufgeladenen Ersatz-Akkupack
verwenden.
Zum Wiederaufladen des Akkus gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter die Haarschneidemaschine
aus (Abb.5
).
2. Drücken Sie die seitlichen Entriegelungstasten (C) und entnehmen
Sie den Akkupack (Abb.3
).
3. Entnehmen Sie den geladenen Akkupack (Abb. 4) aus der Lade
-
station und schieben Sie ihn in die Haarschneidemaschine, bis er
hörbar einrastet (Abb.3
).
4. Stecken Sie den leeren Akkupack in die Ladestation (Abb.4). Siehe
Abschnitt Akku laden.
Bedienung
Einstellung der Schnittlänge
Über die im Schneidsatz integrierte Schnittlängenverstellung (G)
können Sie die Schnittlänge über 5 Positionen von 0,7mm bis 3mm
einstellen (Abb.6).
Schneiden mit Kammaufsätzen
Die Haarschneidemaschine kann auch mit Kammaufsätzen betrieben
werden.
f Stellen Sie die Schnittlängenverstellung (G) auf Position 1 (Abb.6)
um die angegebene Schnittlänge zu erreichen.
Folgende Kammaufsätze sind je nach Modell im Lieferum
-
fang enthalten:
3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 18mm und 25mm Schnittlänge.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag
auf den Schneidsatz (Abb.7
).
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfer
-
nen (Abb.7
).
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsach-
gemäße Handhabung.
f Schalten Sie die Haarschneidemaschine vor Beginn aller
Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus.
f Trennen Sie zur Reinigung der Ladestation diese von der
Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Die Haarschneidemaschine nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können die Haarschneidemaschine
und Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller emp
-
fohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händler oder
unser Servicecenter beziehen.
9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Nehmen Sie einen eventuell aufgesetzten Kammaufsatz ab
(Abb.7
) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab
(Abb.8
), siehe Austausch des Schneidsatzes.
f Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste (Q) die Haarreste aus der
Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz (Abb.9).
f Drücken Sie den Reinigungshebel (I). So können Sie einfach die
Haarreste zwischen Scherkamm und Schermesser mit der Reini
-
gungsbürste entfernen (EASY CLEANING).
f Wischen Sie die Haarschneidemaschine nur mit einem weichen,
eventuell leicht feuchten Tuch ab.
f Halten Sie die Kontakte an der Ladestation, am Handgerät und am
Akkupack stets sauber.
f Reinigen Sie regelmäßig den Schneidsatz mit Hygienespray (als
Zubehör erhältlich).
f Ölen Sie den Schneidsatz mit jeweils einem kleinen Tropfen
Schneidsatzöl an den angegeben Stellen (Abb.10).
f Setzen Sie den Schneidsatz wieder ein und klappen Sie ihn wieder
an (Abb.8
), siehe Austausch des Schneidsatzes.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es
wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßi
-
gem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt,
sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter die Haarschneidemaschine
aus (Abb.5
).
2. Drücken Sie den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse weg
(Abb.8
). Entfernen Sie den Schneidsatz.
3. Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Auf
-
nahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten zum Gehäuse
drücken (Abb.8
).
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht oder rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt oder verschlissen.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz. Sollte dies das Problem
nicht beseitigen, tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb.8/9/10).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Reduzieren Sie den Druck beim hautnahen Schneiden.
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
f Kontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen beschädigt wur
-
den und tauschen Sie gegebenenfalls den Schneidsatz aus.
Akkulaufzeit ist zu kurz
Ursache: Schneidsatz und Gehäuseöffnung sind verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb.8/9/10).
Ursache: Akku ist verschlissen.
f Ersetzen Sie den Akkupack durch ein Original Ersatzteil.
Ersatz-Akkupacks können Sie über Ihren Händler oder unsere
Servicecenter als Zubehör beziehen.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Akkus vor der Entsorgung entladen!
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umwelt
-
schutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkun-
gen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetz
-
lichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni
-
schen Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch betrie
-
bene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen
vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elekt
-
ronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht
mehr mit dem kommunalen Müll oder Hausmüll entsorgt
werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Pro
-
duktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der
Wiederverwertung zu.
Ladekontrollanzeige leuchtet nicht
Ursache: Der Akkupack ist nicht richtig in der Ladestation positioniert.
f Stellen Sie sicher, dass der Akkupack richtig in der Ladestation
positioniert ist.
Ursache: Ladekontakte sind verschmutzt.
f Reinigen Sie die Ladekontakte an der Ladestation und am
Akkupack.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Stellen Sie sicher, dass das Steckerschaltnetzteil mit der Steckdose
und der Ladestation verbunden ist.
f Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben können,
wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie keinesfalls die
Haarschneidemaschine selbst zu reparieren!
10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe place!
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· This appliance is designed for commercial use.
User requirements
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
· This appliance can be used both by children aged 14 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised by an adult.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in transformer.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
it has fallen into water.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is
damaged.
f In order to avoid hazards, repairs may only be performed at an authorised
service centre or by specialists properly trained in the handling of electro-
technical appliances, and using original spare parts.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water and other
liquids.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water and is con-
nected to the mains, or reach into water to retrieve it. Disconnect from the
mains immediately.
Translation of original operating instructions – Hair clipper type 1874 / 1876
11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Have the appliance inspected at a service centre before using it again.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
Danger of explosion!
f Do not attempt to replace the battery cells. Lithium ion batteries may
explode, catch fire and/or cause burns if they are dismantled, damaged or
exposed to moisture and/or high temperatures.
f Only use original battery packs that are available from your dealer or from
our service centre as accessories
f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above +40°C
for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
f The blade set can heat up if the appliance is used over a prolonged period.
Take regular breaks when using the appliance so that the blade set can
cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Never use the appliance if the blade set is damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance can fall
down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f Only operate the plug-in transformer with the voltage stated on the
nameplate.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Only use the plug-in transformer that is included in the scope of supply.
Only replace defective plug-in transformers with original spare parts which
you can order via our service centres.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
f Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or
the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when operating or
storing.
12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B On/off switch
C Release button, interchangeable battery pack
D Battery power indicator, interchangeable battery pack
E Interchangeable battery pack
F Charging stand
G Cutting length adjustment
H Plug socket, charging stand
I Cleaning lever
J Attachment comb, cutting length 3 mm*
K Attachment comb, cutting length 6 mm*
L Attachment comb, cutting length 9 mm*
M Attachment comb, cutting length 12 mm*
N Attachment comb, cutting length 18 mm*
O Attachment comb, cutting length 25 mm*
P Blade set oil
Q Cleaning brush
R Appliance plug
S Plug-in transformer
* Attachment combs are optional accessories and can vary from
model to model.
Technical data
Hand-held appliance
Drive: DC motor
Battery: Lithium Ion battery
Battery operating time: STANDARD BATTERY pack:
Up to 75 minutes
Optional XXL BATTERY pack:
Up to 180 minutes
Dimensions (LxWxH): 178 x 47 x 57 mm
Weight: approx. 272 g
Emission sound pressure level: Max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s
2
Charging stand
Dimensions
with accessories (LxWxH): 119 x 91 x 57 mm
Weight: 130 g
Plug-in transformer
Type Adapter 6000
Power consumption: max. 12 W
Operating voltage: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Operating conditions
Ambient temperature: 0°C – +40°C
The hair clipper is safety insulated and radio screened. It meets the
requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
and Machinery Directive 2006/42/EC.
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you must read and
understand the operating manual completely.
f Consider the operating manual as part of the product and store it in
a safe and accessible place.
f This operating manual is also available in PDF format from our ser
-
vice centres. The EC declaration of conformity can also be requested
in other official EU languages from our service centres.
f Include this operating manual if passing the appliance on to a
third party.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this operating
manual, on the appliance or on the packaging.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical
injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Observe the operating manual.
Read the operating manual before using the appliance for
the first time and comply with safety instructions.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or transport
later.
f Check that the contents are complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the hair clipper with the voltage stated on
the nameplate.
Charging the battery
This cordless hair clipper is supplied with two battery packs. While the
appliance is in use, the second battery pack can be recharged on the
charging stand. This means that the hair clipper is always ready for use.
Before the hair clipper is used for the first time, each battery
pack should be charged for the following times:
· STANDARD BATTERY pack approx. 50 minutes
· XXL BATTERY pack (optionally available) approx.
120minutes.
1. Connect the appliance plug (R) on the plug-in transformer (S) to the
plug socket (H) of the charging stand (Fig.2
).
2. Connect the plug-in transformer to the mains socket (Fig.2
).
3. Insert the battery pack into the recess of the charging stand (Fig. 4).
The charging process starts.
· During charging, the charging indicator (D) flashes red.
· It should take around 50 minutes for the STANDARD BAT
-
TERY pack to charge to full capacity.
· It should take around 120 minutes for the XXL BATTERY
pack (optionally available) to charge to full capacity.
· The second battery can remain in the charging stand so
that a charged battery pack is always available.
4. Once the charging process has finished, the charging indicator (D)
lights up green.
Battery operation
1. Switch on the hair clipper using the on/off switch and switch off
after use (Fig. 5
/
).
· In case of insufficient maintenance of the blade set, the
operating time can be reduced considerably.
· While in operation with a fully charged battery, the
charging indicator (D) lights up green.
· Whenever the charging indicator (D) lights up red during
operation, the battery pack needs to be recharged. You
can now use the charged replacement battery pack.
To recharge the battery:
1. Switch off the hair clipper using the on/off switch (Fig.5
).
2. Press the release button (C) on the side and remove the battery
pack (Fig. 3
).
3. Remove the charged battery pack (Fig. 4) from the charging stand
and slide it into the hair clipper until it locates with an audible click
(Fig.3
).
4. Fit the flat battery pack to the charging stand (Fig.4). See section
Charging the battery.
Operation
Setting the cutting length
The cutting length can be adjusted to between 0.7mm and 3 mm (5
possible positions) using the cutting-length adjustment (G) integrated
into the blade set (Fig. 6).
Cutting with the attachment comb
The hair clipper can also be operated with attachment combs.
f In order to achieve the indicated cutting length, the cutting length
adjustment lever (G) should be set to position 1 (Fig. 6).
Depending on the model, the following attachment combs
are included as standard:
3mm, 6mm, 9mm and 12mm, 18mm and 25mm cutting
lengths.
Attaching/removing the attachment comb
1. Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of
the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 7
).
2. The attachment comb can be removed by pushing it in the direc
-
tion of the arrow (Fig.7
).
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to incorrect
handling.
f Switch off the hair clipper before cleaning it or perform
-
ing any maintenance.
f Disconnect the charging station from the power supply
before cleaning it.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Do not immerse the hair clipper in water!
f Do not allow any liquid to get inside the hair clipper.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the hair clipper and
accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil recom
-
mended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from your dealer or
our service centre.
f Remove the attachment comb (Fig. 7
) and lift the blade set out
of the housing (Fig. 8
), see replacement of the blade set .
f Use the cleaning brush (Q) to remove any cut hairs from the hous
-
ing opening and from the blade set (Fig. 9).
14
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Press the cleaning lever (l). This allows the cut hairs that accumulate
between the bottom blade and the top blade to be easily removed
using the cleaning brush(EASY CLEANING).
f Only wipe the hair clipper with a soft, slightly damp cloth.
f The contacts on the charging stand, the hand-held appliance and
on the battery pack should always be kept clean.
f Clean the blade set regularly using the hygienic spray (available as
an accessory).
f Oil the specified areas of the blade set with one small drop of oil
each (Fig. 10).
f Reinstall the blade set and fold the blade set back into position
(Fig. 8
), see Replacing the blade set.
f For a good and long-lasting cutting performance, it is
important to oil the blade set frequently.
f If the cutting performance deteriorates after long use
despite regular cleaning and oiling, the blade set should
be replaced.
Changing the blade set
1. Switch off the hair clipper using the on/off switch (Fig.5
).
2. Slide the blade set off the housing in the direction of the arrow (Fig.
8
). Remove the blade set.
3. Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it
down until it clicks into position (Fig.8
).
Problem elimination
Blade set is cutting badly or pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty or worn out.
f Clean and oil the blade set. If this does not resolve the problem,
replace the blade set (Fig.8/9/10).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Reduce pressure when cutting close to skin.
Cause: Damaged blade set.
f Check whether the blade edges were damaged during use and
replace the blade set if necessary.
Battery operating time is too short
Cause: Blade set and housing opening are dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 8//9/10).
Cause: Battery is worn out.
f Replace the battery pack with an original spare part.
Replacement battery packs are available from your dealer or
from our service centre as accessories.
Charging indicator does not light up
Cause: The battery pack is not correctly positioned on the charging
stand.
f Ensure that the battery pack has been correctly placed on the
charging stand.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the event of
incorrect disposal.
f Discharge batteries prior to disposal!
f Correct disposal will ensure environmental protection
and prevent any potentially harmful impact on people
and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the
appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appli
-
ances in the European Community:
Within the European Community, national regulations are
specified for the disposal of electrical appliances, based
on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
2012/19/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance
can no longer be disposed of with the local or domestic
waste.
The appliance will be accepted free of charge by local collec
-
tion points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recyclable
materials. Dispose of this in an environmentally friendly
manner by recycling it.
Cause: Charging contacts are dirty.
f Clean the charging contacts on the charging stand and on the
battery pack.
Cause: Defective power supply.
f Ensure that the plug-in transformer is plugged into the mains
socket and the charging station.
f Check the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve your prob
-
lem, please contact our service centre. Never attempt to repair the hair
clipper yourself!
15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1874 / 1876
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser-
vées !
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux,
de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et le
pelage d’animaux.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familia-
risez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 14 ans ou plus ainsi que par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été
instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui
y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’en-
tretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf sils sont
surveillés.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries.
Risques
Danger! Risque d’électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou
de l’adaptateur secteur.
f N’utilisez pas l’appareil sil ne fonctionne pas correctement, s’il est endom-
magé ou s’il est tombé dans l’eau.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur
sont endommagés.
f Pour éviter tout danger, les réparations ne doivent être effectuées que par
un centre de service autorisé ou par un spécialiste formé en électrotech-
nique, qui utilisera des pièces de rechange d’origine.
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquide.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne
puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo). Tenir l’appareil
éloigné des éclaboussures d’eau et d’autres liquides.
16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau et rac-
cordé au secteur, ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
f Avant toute remise en service, faites examiner l’appareil par un centre de
SAV.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
Risque d’explosion!
f N’essayez pas de changer vous-même des cellules de batterie. Les batteries
lithium-ions peuvent exploser, s’enflammer et/ou provoquer des brûlures
si elles sont démontées, endommagées ou exposées à l’humidité ou des
températures élevées.
f Utilisez exclusivement des blocs de batteries d’origine, que vous obtiendrez
auprès de votre revendeur ou de notre centre de SAV en tant qu’accessoire.
f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des températures
inférieures à 0°C ou supérieures à +40°C. Évitez l’exposition directe aux
rayons du soleil.
Avertissement! Risque de blessures provoquées par des têtes de coupe
surchauffées.
f La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon prolongée.
Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête de coupe puisse
refroidir.
Avertissement! Risque de blessures liées à une utilisation non-conforme.
f N’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe endommagée.
f Arrêtez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations émises par l’ap-
pareil pouvant provoquer sa chute.
Attention! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez l’adaptateur secteur exclusivement avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
f Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni. Ne remplacez les adap-
tateurs secteur défectueux que par des pièces détachées d’origine que
vous pourrez obtenir auprès de notre centre de SAV.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouver-
tures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil par son câble d’alimentation. Pour le débrancher,
tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Tenez lappareil et le câble d’alimentation éloignés des surfaces chaudes.
f N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil avec un câble d’alimentation vrillé
ou pincé.
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu
et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie intégrante
du produit et le conserver soigneusement à un endroit facilement
accessible.
f Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer ce mode
d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple demande. La déclara
-
tion de conformité CE peut également être demandée à nos centres
de SAV dans d'autres langues officielles de l'UE.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez à
un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’emploi, sur
l’appareil ou l’emballage.
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Respectez les consignes figurant sur le mode d’emploi
Lisez le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil
et respectez les consignes de sécurité.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Touche marche/arrêt
C Touches de déverrouillage bloc de batteries remplaçable
D Indicateur de charge bloc de batteries remplaçable
E Bloc de batteries de rechange
F Chargeur
G Réglage de la longueur de coupe
H Prise femelle chargeur
I Levier de nettoyage
J Peigne, longueur de coupe 3 mm *
K Peigne, longueur de coupe 6 mm *
L Peigne, longueur de coupe 9 mm *
M Peigne, longueur de coupe 12 mm *
N Peigne, longueur de coupe 18 mm *
O Peigne, longueur de coupe 25 mm *
P Huile pour tête de coupe
Q Brosse de nettoyage
R Prise d’alimentation
S Adaptateur secteur
* Les peignes sont des accessoires optionnels et peuvent varier en
fonction des modèles.
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur: moteur CC
Batterie: Batterie lithium-ion
Durée de fonctionnement
sur batterie: Bloc de batteries STANDARD
BATTERY :
jusqu’à 75 minutes
En option, bloc de batteries XXL
BATTERY :
jusqu’à 180 minutes
Dimensions (Lxlxh): 178 x 47 x 57 mm
Poids: env. 272 g
Niveau de pression
acoustique des émissions: max. 60 dB(A) à 25 cm
Vibrations: < 2,5 m/s
2
Chargeur
Dimensions
avec accessoires (Lxlxh): 119 x 91 x 57 mm
Poids: 130 g
Adaptateur secteur
Modèle: adaptateur 6000
Puissance absorbée: max. 12 W
Tension de service: 100 – 240 V CA / 50/60 Hz
Conditions de fonctionnement
Environnement: 0 °C – +40 °C
18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
La tondeuse à cheveux est équipée d’une double isolation et d’un
dispositif d’antiparasitage. Elle satisfait aux exigences de la directive
européenne 2014/30/UE «Compatibilité électromagnétique» et de la
directive 2006/42/CE «Machines».
Fonctionnement
Préparation
Conservez l’emballage d’origine pour un rangement ou trans
-
port ultérieur en toute sécurité.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours du
transport.
Sécurité
Attention! Risque de dommages liés à une tension d’ali
-
mentation inadaptée.
f Utilisez la tondeuse à cheveux exclusivement avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Charger la batterie
Deux blocs de batteries rechargeables sont fournis avec cette tondeuse
à cheveux sans fil. Pendant que vous utilisez la tondeuse à cheveux, le
deuxième bloc de batteries peut déjà être rechargé dans le chargeur. La
tondeuse est ainsi toujours prête à l’emploi.
Avant la première mise en service, les temps de chargement
suivants sont nécessaires, pour chaque bloc de batteries :
· Bloc de batteries STANDARD BATTERY env. 50minutes
· Bloc de batteries XXL BATTERY (disponible en option)
env. 120minutes.
1. Mettez la prise d’alimentation (R) de l’adaptateur secteur (S) dans la
prise femelle (H) du chargeur (Fig.2
).
2. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur (Fig.2
).
3. Insérez le bloc de batteries dans l’évidement du chargeur (Fig.4). Le
processus de charge débute.
· Lindicateur de charge (D) clignote en rouge pendant
la charge.
· Pour atteindre la capacité maximale de la batterie, le
temps de charge est d’environ 50 minutes pour le bloc
de batteries STANDARD BATTERY.
· Pour atteindre la capacité maximale de la batterie, le
temps de charge est d’environ 120 minutes pour le bloc
de batteries XXL BATTERY (disponible en option).
· Le deuxième bloc de batteries peut être laissé dans
le chargeur. Une batterie chargée est ainsi toujours
disponible.
4. Une fois la charge terminée, l’indicateur de charge (D) reste allumé
en vert.
Fonctionnement sur batterie
1. Mettez la tondeuse à cheveux en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt et arrêtez-la après utilisation (Fig.5
/
).
· La durée d’utilisation peut considérablement diminuer
en cas d’entretien insuffisant de la tête de coupe.
· Lorsque la batterie est complètement chargée, l’indica
-
teur de charge (D) reste allumé en vert.
· Il est nécessaire de recharger le bloc de batteries lorsque
l’indicateur de charge (D) s’éclaire en rouge en cours
d’utilisation. Vous pouvez alors utiliser le bloc de batte
-
ries de rechange chargé.
Pour recharger la batterie, procédez comme suit:
1. Arrêtez la tondeuse à cheveux en utilisant l’interrupteur marche/
arrêt (Fig.5
).
2. Appuyez sur les touches de déverrouillage latérales (C) et retirez le
bloc de batteries (Fig.3
).
3. Retirez le bloc de batteries chargé (Fig. 4) du chargeur et glissez-le
dans dans la tondeuse jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic
(Fig.3
).
4. Insérez le bloc de batteries épuisé dans le chargeur (Fig. 4). Voir
section Charger la batterie.
Utilisation
Réglage de la longueur de coupe
Le réglage de longueur de coupe (G) intégré à la tête de coupe permet
de régler la longueur de coupe avec 5 positions de 0,7mm à 3 mm
(Fig. 6).
Couper avec les peignes
La tondeuse à cheveux peut également être utilisée avec des peignes.
f Pour atteindre la longueur de coupe indiquée, placez le réglage de
longueur de coupe (G) sur la position 1 (Fig.6).
Les peignes suivants sont fournis avec l’appareil, en fonction
du modèle:
Longueurs de coupe 3mm, 6mm, 9mm, 12mm, 18mm
et 25mm.
Mettre en place / enlever le peigne
1. Glissez le peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche,
jusqu’à la butée (Fig. 7
).
2. Le peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche
(Fig.7
).
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Arrêtez la tondeuse à cheveux avant toute opération de
nettoyage et de maintenance.
f Pour nettoyer le chargeur, débranchez-le de l’alimenta
-
tion électrique.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration
de liquide.
f ne plongez pas la tondeuse à cheveux dans l’eau !
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.
19
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Attention! Risque de dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager la
tondeuse à cheveux et ses accessoires.
f N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement les produits de nettoyage et
l’huile pour tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que les
pièces de rechange auprès de votre revendeur ou de notre
centre de SAV.
f Retirez le peigne éventuellement en place (Fig.7
) et détachez
la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig.8
), voir Remplace-
ment de la tête de coupe.
f À l’aide de la brosse de nettoyage (Q), retirez le reste des cheveux
dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de coupe (Fig. 9).
f Appuyez sur le levier de nettoyage (I). Les restes de cheveux entre
le peigne de la tête de coupe et la lame peuvent ainsi être facile
-
ment enlevés avec la brosse de nettoyage (EASY CLEANING).
f Essuyez la tondeuse à cheveux uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
f Veillez à ce que les contacts du chargeur, de l’appareil portable et
du bloc de batteries soient toujours propres.
f Nettoyez la tête de coupe régulièrement avec le spray hygiénique
(disponible en accessoire).
f Lubrifiez la tête de coupe aux endroits indiqués, en déposant une
petite goutte d’huile pour têtes de coupe (Fig. 10).
f Remettez la tête de coupe en place et rabattez la tête de coupe sur
le boîtier (Fig.8
), voir Remplacement de la tête de coupe.
f Pour une capacité de coupe performante et durable,
il est important de lubrifier régulièrement la tête de
coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et malgré un
nettoyage et un huilage réguliers, la capacité de coupe
diminue, il convient de changer la tête de coupe.
Changement de la tête de coupe
1. Arrêtez la tondeuse à cheveux en utilisant l’interrupteur marche/
arrêt (Fig.5
).
2. Appuyez sur la tête de coupe dans le sens de la flèche pour la déta
-
cher du boîtier (Fig. 8
). Retirez la tête de coupe.
3. Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans
le logement du boîtier et appuyez jusqu’à ce que la tête de coupe
s’emboîte (Fig.8
).
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement ou arrache les
cheveux.
Cause: La tête de coupe est encrassée ou usée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe. Si le problème persiste, rempla
-
cez la tête de coupe (Fig.8/9/10).
Blessures sur la peau
Cause: Pression trop importante sur la peau.
f Diminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau.
Cause: Tête de coupe endommagée.
f Vérifiez si les bouts des dents ont été endommagés lors de l’utilisa
-
tion et remplacez la tête de coupe le cas échéant.
Lautonomie de la batterie est trop courte.
Cause: La tête de coupe et l’ouverture du boîtier sont encrassées.
f Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 8/9/10).
Cause: La batterie est usée.
f Remplacez le bloc de batteries par une pièce détachée d’origine.
Vous pouvez vous procurer des blocs de batteries de
rechange en tant qu’accessoires auprès de votre revendeur
ou de notre centre SAV.
Le témoin de charge ne s’éclaire pas.
Cause: Le bloc de batteries nest pas positionné correctement dans le
chargeur.
f Assurez-vous que le bloc de batteries soit correctement positionné
dans le chargeur.
Cause: Les contacts de charge sont encrassés.
f Nettoyez les contacts de charge du chargeur et de la batterie.
Cause: Alimentation électrique défectueuse.
f Assurez-vous que l’adaptateur secteur est correctement relié à la
prise électrique et au chargeur.
f Vérifiez si le câble d’alimentation présente des endommagements.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre
centre de SAV. N’essayez en aucun cas de réparer la tondeuse à cheveux
vous-même !
Mise au rebut
Attention! Risque de dommages environnementaux en
cas de mise au rebut inadaptée.
f Déchargez les batteries avant de les jeter!
f Le traitement conforme des déchets protège l’environne
-
ment et empêche les impacts possibles sur l’homme et
l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations
légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec
-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne:
Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations
nationales reposant sur la directive UE 2012/19/CE relative
aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au
rebut des appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil
ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou
ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement de
déchets.
L'emballage de ce produit se compose de matériaux recy
-
clables. Pensez à respecter l'environnement et apportez-le
au recyclage.
20
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le
sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e
familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 14 anni non-
ché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che
non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorve-
gliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso
i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti
atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/trasformatore a
spina da rete.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneg-
giato o se è caduto nell’acqua.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un trasformatore a
spina danneggiati.
f Per evitare pericoli, le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da un centro di assistenza autorizzato o da uno specialista con formazione
elettrotecnica e impiegando ricambi originali.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non pos-
sano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere lontano l’apparec-
chio dall’acqua e da altri liquidi.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1874 / 1876
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Moser Genio Pro Používateľská príručka

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Používateľská príručka