Tefal LM43Q110 BLENDFORCE 2EN1 Návod na obsluhu

Kategória
Hračky
Typ
Návod na obsluhu
FR
Lire attentivement le livret consignes de sécurité et ce livret avant la première utilisation.
Consignes applicable pour le bol à jus seulement-
Ne pas utiliser l’appareil si le ltre rotatif ou le couvercle de protection est endommagé
ou présente des ssures visibles. Le ltre possède des grilles métalliques, des précautions
doivent être prises lors de la manipulation et du nettoyage.
EN
Read safety instructions and booklet carefully before using for the rst time.
These instructions only apply to the juice bowl -
Do not use the appliance if the rotating lter or the protective lid is damaged or has
visible cracks. The lter contains metallic screens, and precautions must be taken
during handling and cleaning.
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die Sicherheitshinweise und die Broschüre sorgfältig
durch.
Anweisung speziell den Saftbehälter betreend -
Das Gerät nicht benutzen, wenn der Rotationslter oder der Schutzdeckel beschädigt
ist oder sichtbare Risse aufweist. Der Filter ist mit Metallgittern versehen, bei der
Handhabung oder Reinigung ist Vorsicht geboten.
NL
Neem vóór het eerste gebruik dit boekje en het boekje met de veiligheidsvoorschriften
aandachtig door.
Gebruik het apparaat niet als het draailter of het beschermdeksel beschadigd is of
als er barsten waarneembaar zijn. Het lter is voorzien van metalen roosters. Wees
voorzichtig wanneer u het aanraakt of reinigt.
IT
Leggere con attenzione il libretto sulle norme di sicurezza e questo libretto, al primo
utilizzo.
Avvertenze applicabili esclusivamente alla caraa -
Non usare l’apparecchio se il ltro rotante o il coperchio di protezione sono danneggiati
o presentano incrinature. Il ltro è dotato di griglie metalliche; adottare adeguate
precauzioni durante la manipolazione e la pulizia.
ES
Lea detenidamente las instrucciones de seguridad y este folleto antes de utilizar el
aparato por primera vez.
Instrucciones aplicables únicamente al bol de zumo:
No utilice el aparato si el ltro giratorio o la tapa protectora están dañados o
presentan grietas visibles. El ltro tiene rejillas metálicas, por lo que deberán tomarse
precauciones durante la manipulación y la limpieza.
intézkedéseket
függően
Ha a
sa na
8020004217
PT
Leia atentamente as instruções de segurança bem como este folheto antes da primeira
utilização.
Conselhos aplicáveis apenas à taça de sumos –
Não utilizar o aparelho se o ltro rotativo ou a tampa de proteção estiver danicado
ou apresentar ssuras visíveis. O ltro possui grelhas metálicas, devem ser tomadas
precauções durante a manipulação e a limpeza.
EL
ιαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο ε τι οδηγίε ασφαλεία καθώ και αυτό το φυλλάδιο πριν
χρησιοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά.
Οδηγίε όνο για το δοχείο χυού -
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή αν το περιστρεφόενο φίλτρο ή το προστατευτικό
καπάκι έχουν υποστεί ζηιά ή έχουν εφανεί ρωγέ. Το φίλτρο διαθέτει εταλλική
σήτα, γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε κατά τον χειρισό και τον καθαρισό.
DA
Læs hæftet med sikkerhedsanvisninger og dette hæfte omhyggeligt, inden apparatet
tages i brug første gang.
Disse instruktioner gælder kun for juiceskålen -
Apparatet må ikke bruges, hvis drejelteret eller beskyttelseslåget er beskadiget eller
har synlige revner. Filteret indeholder metalskærme. Vær forsigtig, når det håndteres
og rengøres.
SV
Läs häftet med säkerhetsinstruktioner och det här häftet noga innan du använder
apparaten första gången.
Dessa instruktioner gäller endast för juiceskålen -
Använd inte apparaten om det roterande ltret eller skyddslocket är skadat eller har
synliga sprickor. Filtret innehåller metallskärmar och försiktighet gäller vid hantering
och rengöring.
FI
Lue turvallisuusohjekirjanen ja tämä kirjanen huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
Nämä ohjeet koskevat vain mehukulhoa –
Älä käytä laitetta, jos pyörivä suodatin tai suojakansi on vaurioitunut tai niissä on
näkyviä halkeamia. Suodattimessa on metalliseuloja, joten käsittelyn ja puhdistuksen
aikana on noudatettava varovaisuutta.
NO
Les nøye heftet med sikkerhetsinstruksjoner og dette heftet før første gangs bruk.
Disse instruksjonene gjelder kun for juiceskålen -
Ikke bruk apparatet hvis rotasjonslteret eller beskyttelseslokket er skadet eller har
synlige sprekker. Filteret inneholder metallskjermer, og forholdsregler må tas under
håndtering og rengjøring.
TR
Kullanmadan önce güvenlk talmatları ktapçığını ve bu ktapçığı dkkatlce okuyun.
Yalnızca sıvı haznesine ilişkin talimatlar
Döner ltre veya koruma kapağı hasarlıysa veya görünür çatlaklar arz ediyorsa cihazı
kullanmayın. Filtrede metal ızgaralar bulunur; müdahale ve temizleme sırasında
dikkatli olunmalıdır.
RU
       
    .
     
  ,      
   .    
—         .
UK
         
.
     :
  ,      
    .    ,
 ,      .
KK
Бірінші рет қолданарда қауіпсіздік нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
Бұл нұсқаулар тек шырын табағына қатысты -
Айналатын сүзгі немесе қорғағыш қақпақ зақымдалған болса немесе
көрінетін жарықтары болса, құрылғыны пайдалануға болмайды. Сүзгі
металл экрандарды қамтиды және пайдалану және тазалау кезінде
сақтық шараларын қолдану керек.
RO
Citii cu atenie manualul cu instruciunile de sigurană și această broșură înainte de
prima utilizare.
Instruciuni aplicabile numai pentru vasul de suc -
Nu utilizai aparatul dacă ltrul rotativ sau capacul de protecie este deteriorat sau
prezintă suri vizibile. Filtrul este dotat cu grile metalice, trebuie să avei grijă la
manevrarea și curăarea acestuia.
SL
Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za varno uporabo in ta navodila.
Ta navodila veljajo samo za posodo za sok –
Naprave ne uporabljajte, če je rotacijski lter na zaščitnem pokrovu poškodovan ali
ima vidne razpoke. Filter vsebuje kovinsko mrežo, zato morate biti previdni, ko ga
uporabljate in čistite.
SR
Pre prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu s bezbednosnim uputstvima i ovu knjižicu.
Ova uputstva odnose se samo na bokal za sok -
Nemojte da upotrebljavate aparat ako je rotirajući lter ili zaštitni poklopac oštećen
ili ako na njemu postoje vidljiva napuknuća. Filter sadrži metalne mrežice i tokom
rukovanja i čišćenja potrebno je preduzeti mere predostrožnosti.
HR
Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate sigurnosne upute i upute za uporabu.
Ove upute odnose se samo na vrč za sok -
Ne upotrebljavajte aparat ako je rotirajući ltar ili zaštitni poklopac oštećen ili ako na
njemu postoje vidljiva napuknuća. Filtar sadrži metalne mrežice i tijekom rukovanja i
čišćenja potrebno je poduzeti mjere opreza.
BS
Prije prve upotrebe pročitajte knjižicu sa sigurnosna uputstva i knjižicu o upotrebi.
Ova uputstva odnose se samo na vrč za sok -
Nemojte upotrebljavati aparat ako je rotirajući lter ili zaštitni poklopac oštećen ili ako
na njemu postoje vidljive pukotine. Filter sadrži metalne mrežice i tokom rukovanja i
čišćenja potrebno je preduzeti mjere opreza.
BG
         
 .
,       –
  ,        
      .   
,         .
ET
Lugege enne esimest kasutuskorda tähelepanelikult ohutusnõudeid ja seda brošüüri.
Alljärgnevad juhised kehtivad üksnes mahlakannule.
Ärge kasutage seadet, kui pöördlter või kaitsekaas on kahjustada saanud või neis on
silmaga nähtavad mõrad. Filter sisaldab metallvõresid, seega kasutage käsitsemisel ja
puhastamisel vastavaid ettevaatusabinõusid.
LV
Pirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus un šo informāciju.
Šie norādījumi attiecas tikai uz sulas krūzi -
Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts rotējošais ltrs vai aizsargvāciņš vai tiem ir redzamas
plaisas.
Filtram ir metālisks siets, tāpēc ievērojiet piesardzību, kad ar to rīkojaties vai tīrāt.
LT
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą įdėmiai perskaitykite saugos instrukciją ir šią
instrukciją.
Šios instrukcijos taikomos tik sulčių indui -
Nenaudokite prietaiso, jei besisukantis ltras ar apsauginis dangtelis yra pažeisti arba
ant jų matomi įskilimai. Filtre yra metalinės pertvaros, todėl reikia laikytis atsargumo
priemonių jį tvarkant ir valant.
PL
Przed pierwszym korzystaniem z urządzenia przeczytaj uważnie książkę z zasadami
bezpieczeństwa oraz niniejszą instrukcję.
Zalecenia dotyczące tylko miski na sok -
Nie używać urządzenia, jeśli obrotowy ltr lub przykrywka ochronna są uszkodzone
lub są na nich widoczne pęknięcia. W ltrze znajduje się metalowa kratka, należy więc
podjąć środki ostrożności przy manipulacji i czyszczeniu.
CS
Před prvním použitím si pozorně přečtěte brožuru s bezpečnostními pokyny a tuto
brožuru.
Pokyny platné pouze pro mísu -
Nepoužívejte přístroj, pokud je rotační ltr nebo ochranný kryt poškozený nebo
vykazuje viditelné praskliny. Filtr má kovové mřížky, při manipulaci a čištění je třeba
dbát zvýšené opatrnosti.
SK
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte brožúru „Bezpečnostné odporúčania a použitie“.
Pokyny platné iba pre misu -
Nepoužívajte prístroj, ak je rotačný lter alebo ochranný kryt poškodený alebo vykazuje
viditeľné praskliny. Filter má kovové mriežky, pri manipulácii a čistení je potrebné dbať
na zvýšenú opatrnosť.
HU
Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokról szóló brosúrát
és a jelen brosúrát.
Ezek az utasítások csak a légyűjtő edényre vonatkoznak -
Ne használja a készüléket, ha a forgó szűrő vagy a védő fedél sérült, vagy látható
repedések vannak rajta. A szűrő fém rácsokat tartalmaz, és a kezelés és tisztítás közben
óvintézkedéseket kell tenni.
TH


  

KO
처음 사용 전 안전지침과 현 책자를 잘 읽어 두시기 바랍니다.
주스 용기에만 해당 -
회전식 필터 또는 보호 커버가 손상되었거나 균열이 있는 경우, 제품을 사용하지
마십시오. 필터에 금속 그리드가 있으니 취급 및 세척 시 주의를 기울여야 합니다.
VI
y c s tay hưng dn an toàn v cu n s tay này trưc khi s dng.
Các hưng dn này ch áp dng cho tô đng nưc -
Không đưc s dng thit b nu b lc xoay hoc np bo v b hng hoc có vt nt
nhìn thy đưc. B lc có lưi lc bng kim loi, và phi thn trng khi x lý và v sinh.
ZH
使用前,請仔細閱讀安全建議手冊和說明書。
僅適用於榨汁杯的說明 -
如旋轉過濾器或保護蓋受損,或有明顯裂縫,請勿使用本裝置。過濾器有金屬網
格,處理及清潔時須小心。
MS
Sila baca buku arahan keselamatan dan buku ini sebelum penggunaan untuk kali pertama.
Arahan-arahan ini hanya digunapakai untuk mangkuk jus sahaja -
Jangan gunakan alat perkakas jika penuras berputar atau penutup pelindung rosak
atau mempunyai retakan. Penuras mempunyai skrin besi, dan anda harus berjaga-
jaga ketika mengendali dan membersih.




AR






FA
Selon modèle / Depending on model
Je nach Modell / Afhankelijk van het model
Secondo il modello / En función del modelo
Consoante o modelo / ανάλογα με το μοντέλο
Modelafhængig / Beroende på modell
Mallista riippuen / Avhengig av modell
Modele göre / в зависимости от модели
залежно від моделі / үлгіге байланысты
În funcţie de model / Glede na model
Uzavisnosti od modela / Ovisno o modelu / Ovisno o modelu
В зависимост от модела / Soltuvalt mudelist
Atbilstoši modelim / Priklausomai nuo modelio
W zależności od modela / Podle modelu
Podľa modelu / Modelltől függően
แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น모델에 따라 다름
Tùy theo mẫu / 視乎型號而定
Bergantung pada model
/
 
clic
1
2
1
2
1
2
clic
1
2
1
2
1
2
1
3
2
MAX
1L
1
MAX
0,8L
1
2
1
2
2
2
3
1
1
2
1
2
1
2
2
3
1
3
min
3
min
500 gr
30 sec 500 gr
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez qu'il soit bien
connecté au secteur, que le cordon soit en bon état. Votre
appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un
centre service agréé (voir liste dans le livret service).
Om apparaten inte fungerar, kontrollera att den är
ansluten till elnätet och att sladden är i gott skick. Vad gör
jag ifall apparaten fortforande inte fungerar ? Vänd dig till
ett auktoriserat servicecenter (se listan i servicehäftet).
If your appliance does not work, check it is properly
connected to the mains and the power cord is in good
condition. Your appliance still does not work? Contact an
approved service centre (see the service booklet).
Jos laite ei toimi, tarkasta, että siihen on kytketty virta
oikein ja että johto on kunnossa. Eikö laitteesi vieläkään
toimi? Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun (katso
yhteystiedot huoltokirjasesta).
Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren, überprüfen Sie, ob es
ordnungsgemäß an die Stromversorgung angesdilossen ist
und ob das Kabel in einwandfreiem Zustand ist. Ihr Gerät
funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst (siehe Liste Im Serviceheft).
Dersom apparatet ikke virker, sjekk at det er koblet
til strømnettet, og at ledningen er i god stand.
Fungerer apparatet fortsatt ikke? Kontakt et godkjent
serviceverksted (se listen i senricehåndboken).
Als uw apparaat niet werkt, controleer dan of het goed
op het elekticiteitsnet is aangesloten en of net snoer niet
beschadigd is. Werkt het apparaat nog steeds niet? Neem
dan contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst
in net serviceboekje).
Chazınız çalışmıyorsa, elektrk şebekesne doğru şeklde
bağlandığını, kablosunun çalışır durumda olduğunu
doğrulayın. Chazınız hala çalışmıyor mu? Yetkl br
servs merkezne başvurun (servs ktapçığındak lsteye
bakınız).
Se l’apparecchio non funziona, verificate che sia ben
collegato alla rete elettrica e che il cavo sia in buono
stato. L'apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi
ad un centro di assistenza autorizzato (vedere i’elenco nel
libretto).
    , , 
    ,   .
 -  ?  
   
(.    ).
Si su aparato no funciona, asegúrese de que está bien
conectado a la red eléctrica y que el cable está en buen
estado. ¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un
servicio técnico autorizado (ver la lista en el folleto de
servicio).
   , ,  
       
.     ?   
    
(.    ).
Caso o aparelho não esteja funcionar, certifique-se de
que está corretamente ligado à corrente e que o cabo
de alimentação se encontra em perfeitas condições
de utilização. O seu aparelho continua sem funcionar?
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
(consulte a lista no folheto de Serviços de Assisténcia
Técnica).

     
    
     
   

Εάν η συσκευή σα δεν λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι έχει
συνδεθεί σωστά στην πρίζα και όπ το καλώδιο βρίσκεται
σε καλή κατάσταση. Η συσκευή σα εξακολουθεί να
η λειτουργεί; Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο
κέντρο σέρβι (δείτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβι).
Dacă aparatul dumneavoastră nu funcionează, vericai
ca acesta să e racordat corespunzător la reeaua
de alimentare și cablul să e în stare bună. Aparatul
dumneavoastră tot nu funcionează? Adresai-vă unui
centru de service agreat (a se vedea lista din carnetul de
service).
Hvis apparatet ikke virker, kontrolleres, at det nu også
er tilsluttet netforsyningen. Virker apparatet stadig
ikke? Kontakt et autoriseret servkeværksted (se listen i
servicehæftet).
Če naprava ne deluje, preverite, ali je kabel pravilno
priključen v električno omrežje, oziroma se
prepričajte, da kabel ni poškodovan. Vaša naprava še
vedno ne deluje? Obrnite se na pooblaščeni servisni
center (glejte seznam v servisni knjižici).
Ako vaš aparat ne radi, proverite da Ii je pravilno povezan
na električnu mrežu i da li je kabl u dobrom stanju. Vaš
aparat i dalje ne radi? Obratite se ovlašćenom servisu
(pogledajte spisak u knjižici o postprodajnim uslugama).
Ak váš prístroj nefunguje, skontrolujte, či je správne
zapojený do zásuvky a či je kábel v poriadku. Zariadenie
stále nefunguje? Obráťte na autorizované servisné
stredisko (pozrite si zoznam v servisnej knižke).
Ako ure aj ne radi, provjerite je li ispravno priključen u
utičnicu i je li kabel u dobrom stanju. Vaš ure aj još uvijek
ne radi? Obratite se ovlaštenom servisu (vidi popis u
servisnoj knjižici).
A készüléke nem működik, ellenőrizze, hogy
megfelelően van-e csatlakoztatva, és hogy a kábel jó
állapotban van-e. A készülék továbbra sem működik?
Ez esetben forduljon a közeli hivatalos szakszervizhez (a
szervizlistát Id. a szervizkönyvben).
Ukoliko vaš aparat ne radi, provjerite da li je ispravno
priključen na električnu mrežu i je li kabal u dobrom
stanju. Vaš aparat i dalje ne radi? Obratite se ovlaštenom
servisu (vidi listu u knjižici o postprodajnim uslugama).
  


 


    ,    
        
.      :
      (
    ).
기기가 작동하지 않을경우, 전원연결 전선 상태를
확인하십 시오. 기가여전히작동하지 않습니까?
경우 공인 서비스센터에문의하십시오.《서 비스 책자
내 리스트를 참조》
Kui teie seade ei tööta, veenduge, et see oleks
korralikult vooluvõrku ühendatud ja et juhe oleks heas
seisukorras. Teie seade ei tööta ikka? Pöörduge volitatud
teenindusettevõtte poole (tutvuge nende loeteluga
kasutusjuhendis).
Nu thit b ca bn không hot đng, hãy chc chn
rng nó đã đưc kt ni đúng vi ngun đin, dây đin
trong tình trng tt. Thit b ca bn vn không hot
đng? Xin vui lòng liên h vi trung tâm dch v y
quyn (xem danh sách trong cun s tay).
Ja ierīce nedarbojas, pārliecinieties, ka tā ir pieslēgta
tīklam un ka vads nav bojāts. Vai ierīce joprojām
nedarbojas? Vērsieties serticētā servisa centrā (to
saraksts pievienots).
如您的設備未能正常運作,請檢查是否已經插電,
並檢查線路是否是正常狀態。如果設備依然無法運
作,請聯繫授權務中心(詳情請參閱清單中的服務
手冊)。
Jeigu jūsų prietaisas neveikia, patikrinkite, ar jis tinkamai
prijungtas prie sektoriaus ir ar maitinimo laidas yra
tinkamos būklės. Prietaisas vis tiek neveikia? Kreipkitės
į patvirtintas remonto dirbtuves (žr. sąrašą aptarnavimo
knygelėje).
Jika perkakas anda gagal bertungsi, pastikan kabel
kuasa diplagkan dengan betul dan pastikan kabel kuasa
berada dalam keadaan yang baik. Adakah perkakas anda
masih berfungsi? Sila hubungi pusat perkhidmatan yang
diluluskan (sila rujuk senarai dalam buku panduan).
Jeżeli urządzenie nie działa, sprawdź, czy jest ono
prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i czy kabel
nie jest uszkodzony. Urządzenie nadal nie działa? Prosimy
o kontakt z autoryzowanym punktem serwisowym (zob.:
lista w książce gwarancyjnej).




      


Pokud váš přístroj nefunguje, ověřte si, zda je správně
zapojen do sítě a zda je kabel v dobrém stavu. Váš přistroj
přesto stále nefunguje? Obraťte se na smluvní servisní
středisko (viz seznam v servisní knížce).
        





ARGENTINA 0800-122-2732

EGYPT
16622 VIETNAM 1800-555521

MACEDONIA
(02) 20 50 319
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
ELLADA
GREECE
2106371251 MEXICO (55) 52839354
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
HONG KONG
8130 8998 MOLDOVA 22 224035

BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24

BELARUS
017 2239290


OMAN
24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za potrošače
033 551 220
PORTUGAL 808 284 735
JAPAN
0570-077772
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400

QATAR
44485555

JORDAN
5665505
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00

BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84
한국어
KOREA
080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06

RUSSIA
495 213 32 30

KUWAIT
1807777 Ext :2104
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA 018000520022
  
SAUDI ARABIA
920023701
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
  
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000

LEBANON
4414727

UKRAINE
044 300 13 04

REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
43 350 350
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
24/10/2018
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu
/ Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні
/ 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs
/ Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель
/ Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse
/ Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy
/ Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект /
Назва та адреса продавця
/ Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所 /

/ 

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas
/ Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця
/ Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 /  /

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
8020004217
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Tefal LM43Q110 BLENDFORCE 2EN1 Návod na obsluhu

Kategória
Hračky
Typ
Návod na obsluhu