Kärcher K 6.85 M Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka
Deutsch 5
English 13
Français 21
Italiano 29
Nederlands 37
Español 45
Português 53
Dansk 61
Norsk 69
Svenska 77
Suomi 85
Ελληνικά 93
Türkçe 101
Руccкий 109
Magyar 117
Čeština 125
Slovenščina 133
Polski 141
Româneşte 149
Slovenčina 157
Hrvatski 165
Srpski 173
Български 181
Eesti 189
Latviešu 197
Lietuviškai 205
Українська 213
K 6.80 M
5.962-567.0 (01/08)
2
3
4
Deutsch 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Be-
triebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt:
zum Reinigen von Maschinen, Fahr-
zeugen, Bauwerken, Werkzeugen,
Fassaden, Terrassen, Gartengeräten
usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei
Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmit-
teln).
mit von Kärcher zugelassenen Zube-
hörteilen, Ersatzteilen und Reinigungs-
mitteln. Beachten Sie die Hinweise, die
den Reinigungsmitteln beigegeben
sind.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung / Lieferumfang 4
Allgemeine Hinweise 5
Sicherheitshinweise 6
Bedienung 8
Pflege und Wartung 10
Hilfe bei Störungen 11
Technische Daten 12
CE-Erklärung 12
Allgemeine Hinweise
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Garantie
6 Deutsch
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn
die Netzanschlussleitung oder wichtige
Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck-
schlauch, Handspritzpistole, oder Si-
cherheitseinrichtungen beschädigt
sind.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker
vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen.
Beschädigte Netzanschlussleitung un-
verzüglich durch autorisierten Kunden-
dienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb
auf Schäden prüfen. Beschädigten
Hochdruckschlauch unverzüglich aus-
tauschen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten.
Der Hochdruckstrahl kann
bei unsachgemäßem Ge-
brauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder auf das Gerät selbst
gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere
oder sich selbst richten, um Kleidung
oder Schuhwerk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As-
best) enthalten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können
durch den Hochdruckstrahl beschädigt
werden und platzen. Erstes Anzeichen
hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.
Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-
ventile sind lebensgefährlich. Mindes-
tens 30 cm Strahlabstand bei der
Reinigung einhalten!
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
keiten oder unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen
z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-
öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,
explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-
dünnte Säuren und Lösungsmittel ver-
wenden, da sie die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Warnung
Netzstecker und Kupplung einer Ver-
längerungsleitung müssen wasserdicht
sein und dürfen nicht im Wasser liegen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm
2
;
10 - 30 m: 2,5 mm
2
Verlängerungsleitung immer vollstän-
dig von der Kabeltrommel abwickeln.
Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Geräte-
sicherheit. Nur vom Hersteller empfoh-
lene Hochdruckschläuche, Armaturen
und Kupplungen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Er hat die
örtlichen Gegebenheiten zu berücksich-
tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät
auf Personen im Umfeld zu achten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
andere Personen in Reichweite befinden,
es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Sicherheitshinweise
Deutsch 7
Zum Schutz vor zurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete
Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
Vorsicht
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei
der Reinigung von lackierten Oberflä-
chen einhalten, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Darauf achten, dass Netzanschluss-
oder Verlängerungsleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren oder
dergleichen verletzt oder beschädigt
werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten schützen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt
sein.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer-
den, der von einem Elektroinstallateur
gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem
Typenschild des Gerätes übereinstim-
men.
Die maximal zulässige Netzimpedanz
am elektrischen Anschlusspunkt (siehe
Technische Daten) darf nicht über-
schritten werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30 mA) zu betreiben.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti-
ges Abwasser entsteht z.B. Motoren-
wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur
an Waschplätzen mit Ölabscheider
durchgeführt werden.
Dieses Gerät wurde entwickelt für die
Verwendung von Reinigungsmittel, die
vom Hersteller geliefert oder empfohlen
werden. Die Verwendung von anderen
Reinigungsmitteln oder Chemikalien
kann die Sicherheit des Gerätes beein-
trächtigen.
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-
ändert oder umgangen werden.
Der Geräteschalter verhindert den unbeab-
sichtigten Betrieb des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der
Handspritzpistole und verhindert den unbe-
absichtigten Start des Gerätes.
Sicherheitseinrichtungen
Geräteschalter
Verriegelung Handspritzpistole
8 Deutsch
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder
Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Abbildungen siehe Seite 4
1 Kupplungsteil für Wasseranschluss
2 Feinfilter im Wasseranschluss
3 Wasseranschluss
4 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
5 Aufbewahrung für Handspritzpistole
6 Reinigungsmitteltank
7 Dosierregler für Reinigungsmittel
8 Transportgriff
9 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch
10 Aufbewahrung für Strahlrohr
11 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
12 Hochdruckanschluss
13 Transportrad
14 Handspritzpistole
15 Verriegelung Handspritzpistole
16 Taste zum Trennen des Hochdruck-
schlauches von der Handspritzpistole
17 Hochdruckschlauch
18 Waschbürste
19 Strahlrohr mit Dreckfräser
20 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power)
im Lieferumfang enthalten
mögliches Zubehör
Sonderzubehör erweitert die Nutzungs-
möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-
mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem
Kärcher-Händler.
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-
triebnahme montieren.
Abbildungen siehe Aus-
klappseiten!
Î Abbildung
Aufbewahrung für Handspritzpistole
aufstecken.
Î Abbildung
Transportgriff aufstecken und ver-
schrauben.
Î Abbildung
Reinigungsmitteltank in Gerät einras-
ten.
Reinigungsmitteltank mit Deckel ver-
schließen.
Î Abbildung
Aufbewahrung für Zubehör montieren.
Î Abbildung
Hochdruckschlauch in Handspritzpisto-
le stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des
Anschlussnippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am
Hochdruckschlauch prüfen.
Gemäß gültiger Vorschriften darf
das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben
werden. Es ist ein geeigneter Sys-
temtrenner der Fa. Kärcher oder alternativ
ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ
BA zu verwenden.
Hinweis: Verunreinigungen im Wasser kön-
nen die Hochdruckpumpe und das Zubehör
beschädigen. Zum Schutz wird die Verwen-
dung des Kärcher-Wasserfilters (Sonderzu-
behör, Bestellnr. 4.730-059) empfohlen.
Vorschriften des Wasserversorgungsunter-
nehmens beachten.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-
sche Daten.
Î Einen gewebeverstärkten Wasser-
schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei-
ner handelsüblichen Kupplung
verwenden. (Durchmesser mindestens
1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens
7,5 m).
Î Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasser-
anschluss des Gerätes anschrauben.
Î Wasserschlauch auf Kupplungsteil des
Gerätes stecken, und an die Wasser-
versorgung anschließen.
Bedienung
Gerätebeschreibung
Sonderzubehör
Vor Inbetriebnahme
Wasserversorgung
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Deutsch 9
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem
Kärcher-Saugschlauch mit Rückschlag-
ventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-
238) zum Ansaugen von Oberflächenwas-
ser z. B. aus Regentonnen oder Teichen
geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe
technische Daten).
Î Kärcher-Saugschlauch mit Rück-
schlagventil mit Wasser füllen, an Was-
seranschluss schrauben und in
Regentonne hängen.
Î Hochdruckschlauch vom Hochdruckan-
schluss des Gerätes trennen.
Î Gerät einschalten „I/ON“ und betreiben,
bis Wasser blasenfrei am Hochdruck-
anschluss austritt.
Î Gerät ausschalten „0/OFF“.
Vorsicht
Den Hochdruckreiniger nie mit geschlosse-
nem Wasserhahn betreiben, da Trocken-
lauf zu einer Beschädigung der
Hochdruckpumpe führt.
Î Hochdruckschlauch mit dem Hoch-
druckanschluss des Gerätes verbin-
den.
Î Strahlrohr in Handspritzpistole einste-
cken und durch 90° Drehung fixieren.
Î Wasserhahn vollständig öffnen.
Î Netzstecker in Steckdose stecken.
Î Gerät einschalten „I/ON“.
Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an
der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-
kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-
ren Stand sorgen, Handspritzpistole und
Strahlrohr gut festhalten.
Î Abbildung
Hebel der Handspritzpistole entsperren.
Î Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas-
sen, schaltet das Gerät wieder ab. Der
Hochdruck im System bleibt erhalten.
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben.
Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen
„Min“ und „Max“ regelbar.
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Î Strahlrohr auf die gewünschte Stellung
drehen.
Für hartnäckige Verschmutzungen.
Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel
geeignet.
Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig-
net.
Passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe
empfehlen wir unser Kärcher-Reinigungs-
und Pflegemittelprogramm. Bitte lassen Sie
sich beraten oder fordern Sie Informatio-
nen dazu an.
Î Reinigungsmittellösung in Reinigungs-
mitteltank füllen (Dosierungsangabe
auf Gebinde der Reinigungsmittel be-
achten).
Î Ansaugmenge der Reinigungsmittellö-
sung mit Dosierregler für Reinigungs-
mittel einstellen.
– Mittlere Menge: Mittelstellung
– Große Menge: Stellung „+“
– Kleine Menge: Stellung „–“
Î Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden.
Î Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die
Reinigungsmittellösung dem Wasser-
strahl zugemischt.
Î Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir-
ken (nicht trocknen) lassen.
Î Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Inbetriebnahme
Betrieb
Strahlrohr mit Druckregulierung
(Vario Power)
Strahlrohr mit Dreckfräser
Waschbürste
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Empfohlene Reinigungsmethode
10 Deutsch
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Î Abbildung
Hebel der Handspritzpistole sperren.
Î Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi-
nuten) zusätzlich das Gerät ausschal-
ten „0/OFF“.
Î Handspritzpistole in Aufbewahrung für
Handspritzpistole stecken.
Vorsicht
Den Hochdruckschlauch nur von der
Handspritzpistole oder dem Gerät trennen,
wenn kein Druck im System vorhanden ist.
Î Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel:
Reinigungsmitteltank mit klarem Was-
ser füllen, Strahlrohr mit Druckregulie-
rung auf Stellung „Mix“ drehen, Gerät
etwa 1 Minute lang einschalten und
klarspülen.
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Î Gerät ausschalten „0/OFF“.
Î Wasserhahn schließen.
Î Gerät von der Wasserversorgung tren-
nen.
Î Hebel der Handspritzpistole drücken,
um den noch vorhandenen Druck im
System abzubauen.
Î Abbildung
Hebel der Handspritzpistole sperren.
Î Netzstecker ziehen.
Î Netzanschlussleitung aufwickeln und
z.B. um den Griff hängen.
Î Handspritzpistole in Aufbewahrung für
Handspritzpistole stecken.
Î Netzanschlussleitung, Hochdruck-
schlauch und Zubehör am Gerät ver-
stauen.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
Î Gerät vollständig von Wasser entlee-
ren: Gerät ohne angeschlossenen
Hochdruckschlauch und ohne ange-
schlossene Wasserversorgung ein-
schalten (max. 1 min) und warten, bis
kein Wasser mehr am Hochdruckan-
schluss austritt. Gerät ausschalten.
Î Filter vom Saugschlauch für Reini-
gungsmittel abziehen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Î Feinfilter im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen.
Vorsicht
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Das Gerät und das Zubehör werden von
Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig
von Wasser entleert sind. Um Schäden zu
vermeiden:
Î Gerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.
Verwenden Sie ausschließlich Original-
Kärcher-Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber-
sicht finden Sie am Ende dieser Be-
triebsanleitung.
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Pflege und Wartung
Wartung
Lagerung
Frostschutz
Ersatzteile
Deutsch 11
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-
schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier-
ten Kundendienst durchgeführt werden.
Î Prüfen ob die angegebene Spannung
auf dem Typenschild mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmt.
Î Netzanschlussleitung auf Beschädi-
gung prüfen.
Î Einstellung am Strahlrohr prüfen.
Î Gerät entlüften: Gerät ohne ange-
schlossenen Hochdruckschlauch ein-
schalten und warten, bis Wasser
blasenfrei am Hochdruckanschluss
austritt. Gerät ausschalten und Hoch-
druckschlauch wieder anschließen.
Î Wasserversorgung überprüfen.
Î Feinfilter im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen.
Ursache: Spannungsabfall wegen schwa-
chem Stromnetz oder bei Verwendung ei-
nes Verlängerungskabels.
Î Beim Einschalten zuerst den Hebel der
Handspritzpistole ziehen, dann den Ge-
räteschalter auf „I/ON“ stellen.
Î Hochdruckdüse reinigen: Verschmut-
zungen aus der Düsenbohrung mit ei-
ner Nadel entfernen und von vorne mit
Wasser ausspülen.
Î Wasserzulaufmenge überprüfen.
Î Eine geringe Undichtheit des Gerätes
ist technisch bedingt. Bei starker Un-
dichtheit den autorisierten Kunden-
dienst beauftragen.
Î Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden.
Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Î Einstellung am Dosierregler für Reini-
gungsmittel überprüfen.
Î Filter am Saugschlauch für Reinigungs-
mittel reinigen.
Î Saugschlauch für Reinigungsmittel auf
Knickstellen überprüfen.
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät kommt nicht auf Druck
Gerät läuft nicht an, Motor brummt
Starke Druckschwankungen
Gerät undicht
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
12 Deutsch
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Technische Daten
Stromanschluss
Spannung 220-240
1~50
V
Hz
Anschlussleistung 2,5 kW
Netzabsicherung (träge) 16 A
Maximal zulässige
Netzimpedanz
0,388
+ j0,243
Ohm
Ohm
Schutzklasse I
Schutzgrad IP X5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) 60 °C
Zulaufmenge (min.) 12 l/min
Zulaufdruck (max.) 0,6 MPa
Max. Ansaughöhe 0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 13 MPa
Max. zulässiger Druck 15 MPa
Fördermenge, Wasser 8,8 l/min
Fördermenge,
Reinigungsmittel
0-0,2 l/min
Rückstoßkraft der
Handspritzpistole
21 N
Hand-Arm Vibrationswert
(ISO 5349)
0,8 m/s
2
Schalldruckpegel
L
pA
(EN60704-1)
76 dB(A)
Schallleistungspegel
L
WA
(2000/14/EG)
92 dB(A)
Maße
Länge 399 mm
Breite 394 mm
Höhe 924 mm
Gewicht 18,3 kg
CE-Erklärung
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.397-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
98/37/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 61000–3–11: 2000
Angewandtes Konformitätsbewer-
tungsverfahren
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 90
Garantiert: 92
CEO
Head of Approbation
English 13
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the in-
itial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future refer-
ence or for subsequent possessors.
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
This high-pressure cleaner is designed for
domestic use only:
to clean machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden equip-
ment etc. using a high-pressure water
jet (and detergents if required).
with accessories, replacement parts
and detergents approved by Kärcher.
Observe the instructions provided with
these detergents.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for
disposal, but arrange for the proper
recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old
appliances using appropriate collec-
tion systems
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication. In the event of a warran-
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)
Contents
Illustration of appliance / scope of
delivery
2
General information 13
Safety instructions 14
Operation 16
Maintenance and care 18
Troubleshooting 19
Technical specifications 20
CE declaration 20
General information
Hazard levels
Proper Use
Environmental protection
Warranty
14 English
Danger
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
The appliance must not be used if the
power cord or important parts of the ap-
pliance, e.g. high-pressure hoses, trig-
ger gun or safety devices are damaged.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an au-
thorized customer service or a skilled
electrician.
Check the high-pressure hose for dam-
age before every use. Please arrange
for the immediate exchange of a dam-
aged high-pressure hose.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre-
sponding safety provisions must be
observed.
High-pressure jets can be
dangerous if improperly
used. The jet must not be
directed at persons, ani-
mals, live electrical equipment or at the
appliance itself.
The high-pressure jet must not be di-
rected at other persons or directed by
the user at him/herself to clean clothing
or footwear.
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances
(e.g. asbestos).
Vehicle tyres or tyre valves are suscep-
tible to damage from the high-pressure
jet and may burst. The first indication of
this is a discolouration of the tyre. Dam-
aged vehicle tyres/tyre valves are high-
ly dangerous. Ensure that a distance of
at least 30 cm is observed when clean-
ing with the jet!
Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in-
cludes petrol, paint thinner and heating
oil. The spray mist thus generated is
highly inflammable, explosive and poi-
sonous. Do not use acetone, undiluted
acids and solvents as they are aggres-
sive towards the materials from which
the appliance is made.
Warning
The mains plug and the coupling of an
extension cable must be watertight and
must never lay in the water.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables
outdoors which have been approved for
this purpose and labelled with a suffi-
cient cable cross-section: 1 - 10 m: 1.5
mm
2
; 10 - 30 m: 2.5 mm
2
Always fully unroll electrical cables from
the cable drum.
High-pressure hoses, fixtures and cou-
plings are important for the safety of the
appliance. Only use high-pressure hos-
es, fixtures and couplings recommend-
ed by the manufacturer.
This device is not intended for use by
persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental abil-
ities or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
The operator must use the appliance
correctly. When working with the appli-
ance, he must consider the local condi-
tions and pay due care and attention to
other persons, in particular children,
who are nearby.
Do not use the appliance when there
are other persons around unless they
are also wearing safety equipment.
Wear protective clothing and safety
goggles to protect against splash back
containing water or dirt.
Safety instructions
English 15
Caution
Observe a distance of at least 30 cm
when using the jet to clean painted sur-
faces to avoid damaging paintwork.
Never leave the appliance unattended
when it is in operation.
Make sure that the power cable or ex-
tension cables are not damaged by run-
ning over, pinching, dragging or similar.
Protect the power cable from heat, oil,
and sharp edges.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet
water.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been
installed in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must
correspond with the type plate on the
appliance.
The maximum tolerable mains imped-
ance at the electrical contact point (see
Technical Data) must not be exceeded.
For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via a
earth-leakage circuit breaker (max.
30 mA).
Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, un-
derbody washes, may only be carried
out using washing stations equipped
with an oil separator.
This appliance was designed to be
used with detergents which are sup-
plied or recommended by the manufac-
turer. The use of other detergents or
chemicals may compromise the safety
of the appliance.
Caution
Safety devices protect the user and must
not be modified or bypassed.
The appliance switch prevents unintention-
al operation of the appliance.
This lock locks the lever of the trigger gun
and prevents the inadvertent start of the ap-
pliance.
Safety Devices
Power switch
Lock trigger gun
16 English
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport dam-
ages please contact your dealer.
Illustrations on Page 2
1 Coupling element for water connection
2 Fine filter in the water connection
3 Water connection
4 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“
5 Storage for trigger gun
6 Detergent Tank
7 Dosage regulator for detergent
8 Transport handle
9 Storage for high-pressure hose
10 Storage for spray lance
11 Mains cable with mains plug
12 High pressure connection
13 Bearing wheel
14 Trigger gun
15 Lock trigger gun
16 Key to detach the high-pressure hose
from the trigger gun
17 High pressure hose
18 Washing brush
19 Spray lance with dirt blaster
20 Spray lance with pressure regulation
(Vario Power)
included in the scope of delivery
possible accessories
Special accessories expand the possibili-
ties of using your appliance. Please contact
your Kärcher dealer for further information.
Mount loose parts delivered with appliance
prior to start-up.
Illustrations on fold-out pages!
Î Illustration
Insert holder for trigger gun.
Î Illustration
Insert the transport handle and screw
in.
Î Illustration
Lock the detergent tank in place on the
appliance.
Close the detergent tank with the lid.
Î Illustration
Attach the accessories holder.
Î Illustration
Push the high pressure hose into the
trigger gun until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple
is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling
on the high-pressure hose.
According to the applicable regula-
tions, the appliance must never be
used on the drinking water supply
without a system separator. Use a
suitable system separator manufactured by
Kärcher; or, as an alternative, a system
separator as per EN 12729 Type BA.
Note: Impurities in the water can damage
the high-pressure pump and accessories.
For protection, the use of the Kärcher water
filter (optional accessory, order no. 4.730-
059) is recommended.
Observe regulations of water supplier.
For connection values, see type plate/tech-
nical data.
Î Use a fibre-reinforced water hose (not
included) with a standard coupling.
(Minimum diameter 1/2 inch (13 mm),
minimum length 7.5 m).
Î Screw the coupling unit (supplied) to
the water connection on the appliance.
Î Push the water supply hose onto the
coupling unit, then connect it to the wa-
ter supply.
Operation
Description of the Appliance
Special accessories
Before Startup
Water supply
Water supply from mains
English 17
This high-pressure cleaner is suited to work
with the Kärcher suction hose with backflow
valve (Optional accessory, order no. 4.440-
238) to draw in surface water, e.g. from wa-
ter butts or ponds (see specifications for
max. suction height).
Î Fill the Kärcher suction hose with back-
flow valve with water, screw to water
supply and hang into he water butt.
Î Separate the high pressure hose from
the high pressure connection point of
the appliance.
Î Switch the appliance on "I/ON" and op-
erate until the water exits the high-pres-
sure connection without bubbles.
Î Turn off the appliance "0/OFF".
Caution
Never operate the high-pressure cleaner
when the tap is turned off as dry running will
damage the high-pressure pump.
Î Connect the high pressure hose to the
high pressure connection of the appli-
ance.
Î Push the spray lance into the trigger
gun and fasten it by turning it through
90°.
Î Completely open the water tap.
Î Insert the mains plug into the socket.
Î Turn on the appliance “I/ON”.
Danger
The trigger gun is subjected to a recoil force
when the water jet is discharged. Make
sure that you have a firm footing and are
also holding the trigger gun and spray lance
firmly.
Î Illustration
Unlock the lever on the trigger gun.
Î Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Note: Release the lever of the trigger gun;
the device will switch off again. High pres-
sure remains in the system.
Carrying out the most common cleaning
tasks. The work pressure can be stageless-
ly regulated between "Min" and "Max".
Î Release the lever on the trigger gun.
Î Turn the spray lance to the desired po-
sition.
For particularly dirty items or areas.
Not suitable for use with detergents.
Suitable for use with detergents.
We recommend the Kärcher cleaning and
care program that will match the respective
cleaning requirements. Please seek con-
sultation or request information on the sub-
ject.
Î Fill the detergent solution in the deter-
gent tank (observe dosage instructions
on the packaging of the detergent).
Î Adjust the suction volume of the deter-
gent solution by means of the dosage
regulator for detergents.
- Medium quantity: Central position
- Large quantity: "+" position
- Small quantity: "-" position
Î Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power).
Î Turn the spray lance to "Mix" position.
Note: This will mix the detergent with
the water stream.
Î Spray the detergent sparingly on the
dry surface and allow it to react, but not
to dry.
Î Spray off loosened dirt with the high-
pressure ray.
Drawing in water from open reservoirs
Start up
Operation
Spray lance with pressure regulation
Spray lance with dirt blaster
Washing brush
Working with detergent
Recommended cleaning method
18 English
Î Release the lever on the trigger gun.
Î Illustration
Lock the lever on the trigger gun.
Î During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using
the "0/OFF" switch.
Î Insert the trigger gun in its holder.
Caution
Only separate the high-pressure hose from
the hand spray gun or the appliance while
there is no pressure in the system.
Î After operation with detergent: Fill the
detergent tank with clear water, turn the
spray pipe with pressure regulator to
the position "Mix", switch the appliance
on for about 1 minute and rinse with
clear water.
Î Release the lever on the trigger gun.
Î Turn off the appliance "0/OFF".
Î Turn off tap.
Î Detach the appliance from the water
supply.
Î Press the lever on the trigger gun to re-
lease any remaining pressure in the
system.
Î Illustration
Lock the lever on the trigger gun.
Î Pull out the mains plug.
Î Roll up the power cord and loop it e.g.
round the handle.
Î Insert the trigger gun in its holder.
Î Stow away the mains cable, the high-
pressure hose and accessory at the ap-
pliance.
Danger
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and mainte-
nance work.
The appliance is maintenance-free.
Prior to longer periods of storage, e.g. in
the winter:
Î Completely drain all water from the ap-
pliance: Switch the appliance on with
detached high-pressure hose and de-
tached water supply (max. 1 minute)
and wait, until no more water exits at the
high-pressure connection. Turn off the
appliance.
Î Remove filter from suction hose for de-
tergent and clean under running water.
Î Pull out the fine filter in water connec-
tion using flat-nose pliers and clean with
running water.
Caution
Protect the appliance and its accessories
against frost.
The appliance and its accessories can get
destroyed through frost if there are any wa-
ter residues in them. To avoid damage to
them:
Î Store the appliance and the entire ac-
cessories in a frost-safe room.
Use only original Kärcher spare parts. You
will find a list of spare parts at the end of
these operating instructions.
Interrupting operation
Finish operation
Maintenance and care
Maintenance
Storage
Frost protection
Spare parts
English 19
You can rectify minor faults yourself with
the help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized
customer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and mainte-
nance work.
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
Î Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the volt-
age of the mains supply.
Î Check the mains connection cable for
damages.
Î Check setting at the spray lance.
Î Appliance ventilation: Switch the appli-
ance on with the high-pressure hose
detached and operate until the water
flows through the high-pressure con-
nection without bubbles. Switch off ap-
pliance and reconnect high-pressure
hose.
Î Check the water supply.
Î Pull out the fine filter in water connec-
tion using flat-nose pliers and clean with
running water.
Cause: Voltage reduction due to weak
mains supply or when using an extension
cable.
Î When switching on, first pull the lever of
the trigger gun and then switch the ap-
pliance switch to "I/ON".
Î Clean high-pressure nozzle: Remove
dirt and debris from the nozzle bore, us-
ing a needle and rinse through with wa-
ter from the front.
Î Check water flow quantity.
Î Slight leakage from the appliance pump
is normal. If the leakage increases con-
tact the authorized customer service.
Î Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power).
Turn the spray lance to "Mix" position.
Î Check the settings at the detergent dos-
aging regulator.
Î Clean the detergent suction hose filter.
Î Check the detergent suction hose for
kinks.
Troubleshooting
Appliance is not running
Pressure does not build up in the
appliance
Appliance does not start, motor hums
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
No detergent infeed
20 English
Subject to technical modifications!
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Technical specifications
Power connection
Voltage 220-240
1~50
V
Hz
Connected load 2,5 kW
Mains fuse (slow-blow) 16 A
Maximum allowed net
impedance
0,388
+ j0,243
Ohm
Ohm
Protective class I
Protection class IP X5
Water connection
Max. feed temperature 60 °C
Min. feed volume 12 I/min
Max. feed pressure 0,6 MPa
Max. Suction height 0,5 m
Performance data
Working pressure 13 MPa
Max. permissible pressure 15 MPa
Water flow rate 8,8 I/min
Detergent flow rate 0-0,2 I/min
Recoil force of trigger gun 21 N
Hand-arm vibration
(ISO 5349)
0,8 m/s
2
Sound pressure level
L
pA
(EN60704-1)
76 dB(A)
Sound power level
L
WA
(2000/14/EG)
92 dB(A)
Dimensions
Length 399 mm
Width 394 mm
Height 924 mm
Weight 18,3 kg
CE declaration
Product: High-pressure cleaner
Type: 1.397-xxx
Relevant EU Directives
98/37/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 61000–3–11: 2000
Applied conformity evaluation method
Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 90
Guaranteed: 92
CEO
Head of Approbation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Kärcher K 6.85 M Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch