Aeg-Electrolux EEA120, eea 120, EEA 130, EEA130 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie pre automatické kávovary Electrolux EEA120 a EEA130. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa prípravy espressa, cappuccina, čistenia a údržby prístroja. Návod podrobne opisuje funkcie, ako je príprava kávy pod vysokým tlakom, nastavenie množstva nápoja a funkcia pre pary.
  • Čo mám robiť, ak je teplota espressa príliš nízka?
    Čo ak prietok kávy značne klesne?
    Prečo espresso vyteká popri držiaku filtra?
    Prečo nevyteká žiadne espresso?
v
87
v
Vážený zákazník,
prečítajte si pozorne tieto pokyny
na obsluhu.
Najmä dodržiavajte bezpečnostné
pokyny na prvých stranách tohto
návodu na obsluhu! Odložte si tieto
pokyny na obsluhu pre budúcu
potrebu. Tento návod na obsluhu
odovzdajte prípadne ďalšiemu
používateľovi tohto prístroja.
Príslušenstvo (obr. 1)
A Zap/Vyp prepínač
B Kontrolka napájania
C Kontrolka teploty
D Nádrž na vodu (vzadu)
E Prepínanie - káva alebo para
F Parná tryska (s prípojkou)
G Odmerka
H Servisný nástroj
J Prítlaččast’ na zomletú kávu
K 1-šálkový filter
L 2-šálkový filter
M Filter na balíčkované porcie
(len EEA 130)
N Držiak filtra
O Chránič na prsty
P Odkvapkávač
Q Odkvapkávacia mriežka
R Ukazovateľ naplnenia
S Varná hlava s uchytením pre držiak
filtra
T Filter vo varnej hlave (vo vnútri)
U Typový štítok
1
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnost’t’ pri montáži
prístroja
Postavený prístroj musí byt’ v
stabilnej polohe. Skontrolujte, či
miesto, na ktoré sa prístroj má
nainštalovat’ je rovné a vyrovnané.
Prístroj sa smie pripojit’ len na
elektrickú siet’, ktorej napätie a
frekvencia je v súlade s údajmi
uvedenými na typovom štítku
(spodná strana zariadenia).
Bezpečnost’ pri obsluhe
prístroja
Tento prístroj nesmú používat’
osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
rozumovými schopnost’ami,
nedostatkom skúseností a
vedomostí, pokiaľ neboli
upovedomení o používaní prístroja
alebo nepracujú pod dozorom
osoby zodpovednej za ich
bezpečnost’.
Nepúšt’ajte deti do blízkosti
prístroja.
Na deti je potrebné dohliadat’, aby
sa s týmto prístrojom nehrali.
Nedovoľte, aby sa napájací kábel
dostal kontaktu s horúcimi čast’ami
prístroja.
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo
zásuvky t’ahom za siet’ový kábel.
Prístroj nepoužívajte, ak:
je napájací kábel poškodený
alebo
je kryt viditeľne poškodený.
Parná tryska, filter, držiak filtra a
jeho upevnenie sú počas
používania horúce.
•Kryt sa počas používania zohrieva.
Neodstraňujte držiak filtra počas
varenia, nakoľko je prístroj pod
tlakom. Existuje tu
nebezpečenstvo popálenia.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 87 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
88
Do nádrže na vodu lejte len
studenú vodu, nikdy nie
destilovanú vodu, minerálnu vodo,
mlieko alebo iné kvapaliny.
Prístroj nepoužívajte, ak nádrž na
vodu nebola naplnená.
Prístroj nepoužívajte bez
odkvapkávača alebo
odkvapkávacej mriežky.
Bezpečnost’ pri čistení
Pred údržbou alebo čistením
prístroj vypnite a odpojte siet’ovú
zástrčku.
Dodržiavajte pokyny pre
odvápňovanie.
Zariadenie neponárajte do vody.
Bezpečnost’ pri opravách
Opravy elektrických prístrojov smú
vykonávat’ len kvalifikovaní
servisní technici. Nesprávne
opravy môžu predstavovat’ veľ
nebezpečenstvo pre používateľa.
Ak je napájací kábel poškodený,
musí byt’ vymenený výrobcom
alebo autorizovaným servisným
technikom alebo inou
kvalifikovanou osobou, aby
nedošlo k ohrozeniu.
Ak sa prístroj používa na iné účely
ako určené alebo ak je nesprávne
obsluhovaný, tak výrobca
nezodpovedá za prípadné škody.
;
Tento prístroj je v súlade s
nesledujúcimi smernicami ES:
Smernica o nízkom napätí
2006/95/EC
EMC Smernica 89/336/EEC v
znení doplnkov 92/31/EEC a
93/68/EEC
Pred prvým použitím
prístroja
Prečítajte si bezpečnostné pokyny,
aby ste zabránili ohrozeniu seba
samého a poškodeniu zariadenia.
0 Zapojte zástrčku do elektrickej
zásuvky.
Pred prvou prípravou espresa je
potrebné raz prepláchnut’ ohrievací
systém naplnením nádrže.
Postupujte presne ako je uvedené
v časti "Príprava espressa" a
"Spenenie mlieka", ale bez
vloženia mletej kávy do filtra.
Do stredu odkvapkávacej mriežky
(obr. 1/Q) a pod parnú trysku
(obr. 1/F) položte čo najväčšiu
nádobu.
Prípraba espressa
Po uvarení by espresso malo byt’
pokryté hustou spenenou vrstvou,
tzv. krema.
Na dosiahnutie aromatického
espressa s kremou sú dôležité
čerstvá, čistá voda, správny
rozmer zŕn a teplota vody.
1. Pridanie vody (obr. 2)
0 Vytiahnite nádrž na vodu smerom
hore von z prístroja (obr. 2).
0 Otvorte veko nádrže.
0 Do zásobníka na vodu nalejte len
čerstvú studenú vodu.
Pozor na to, aby hladina vody
nebola pod čiarou MIN (minimum)
alebo nad čiarou MAX (maximum).
0 Zatvorte veko nádrže.
0 Vložte naspät’ nádrž na vodu a
zatlačte ju smerom dole tak, aby
pevne dosadlo do prístroja.
3
Môžete takisto zdvihnút’ veko nádrže
a vyklopit’ ho nabok. Takto môžete
naplnit’ nádrž na vodu priamo v
prístroji, napr. pomocou džbánu.
2. Zapnutie prístroja
0 Prístroj zapnite pomocou hlavného
vypínača (obr. 1/A). Kontrolka
napájania (obr. 1/B, červená) sa
rozsvieti a kontrolka teploty
(obr. 1/C, zelená) začne blikat’.
Po dosiahnutí prevádzkovej teploty
kontrolka zostane trvalo svietit’.
Kontrolka teploty môže znovu blikat’,
ak prístroj začne opätovne ohrievat’.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 88 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
89
3. Pridanie espresso kávy
(obr.3,4)
0 Zoberte držiak filtra, otočte
ochranu prstov a vložte 1-šálkový
alebo 2-šálkový filter do držiaka
filtra (obr. 3).
3
Len EEA 130: Ak používate
balíčkované porcie , vložte filter na
balíčkované porcie (obr. 1/M a
obr. 5).
0 Naplňte filter espresso kávou.
Použite:
1 plnú odmerku pre 1-šálkový filter,
2 plné odmerky pre 2-šálkový filter.
0 Mierne zatlačte espresso kávu do
filtra (obr. 4) pomocou prítlačnej
časti odmerky na kávu (obr. 1/J).
Skontrolujte, či aj po zatlačení kávy
je filter stále naplnený po okraj
espresso kávou. Z okraja filtra
odstráňte akékoľvek zvyšky
espresso kávy.
3
Kávu nepritláčajte príliš silno do
filtra. V takomto prípade môže byt’
prietok vody cez filter podstatne
obmedzený. (Pozrite tiež "Čo robit’,
ak...")
3
Ak si kávu meliete sami, tak si
vyberte "strednú" úroveň zomletia
4. Zaskrutkovanie držiaka
filtra (obr. 6, 7)
0 Držiak na filter vložte do upevnenia
filtra tak, aby sa rukovät’ držiaka
nachádzala pod ľavým bielym
trojuholníkom (obr. 6, "1").
0 Zatočte držiak filtra čo najviac ako
je možné doprava (obr. 6, "2") tak,
aby rukovat’ smerovala dopredu a
nachádzala sa pod bielou čiarou
medzi dvomi bodmi (obr. 7, "3").
5. Podloženie šálky/šálok
(obr. 8)
0 Položte jednu alebo dve šálky pod
otvory držiaka filtra (obr. 8).
6. Varenie espressa
3
Prístroj musí dosiahnut’ svoju
prevádzkovú teplotu (svieti zelená
kontrolka, obr. 1/C).
0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E)
na symbol . Voda bude teraz
nútená prechádzat’ cez espresso
kávu pod vysokým tlakom.
3
Pred samotným procesom varenia
sa zomletá káva navlhčí, aby sa
získala jej plná aróma. Proces
varenia potom pokračuje.
0 Po uvarení požadovaného
množstva espressa, otočte
prepínač znovu do polohy "•".
3
Vždy po príprave espressa alebo
po použití pary, keď sa otoč
prepínač nastaví do polohy "•", je
zvyšná voda presmerovaná do
odkvapkávača. Každá ďalšia šálka
sa varí s čerstvou vodou. To je
spôsob, ako dosiahnut’ maximálne
potešenie z espressa. Z tohto
dôvodu je potrebné odkvapkávač
pravidelne vyprázdňovat’.
7. Odstránenie držiaka filtra
(obr. 9)
0 Otočte držiak na filter doľava a
vyberte ho z uchytenia.
0 Ohnite ochranu prstov dopredu a
držte smerom dole. Vyklepte
použitú espresso kávu z držiaka
filtra a z filtra (obr. 9).
0 Opláchnite držiak filtra a filter
teplou vodou. Neumývajte držiak
filtra v umývačke na riad!
3
Ak sa prístroj nebude používat’
dlhšiu dobu, nezaskrutkujte držiak
filtra do prístroja. Zvýši sa tak
životnost’ tesnenia, ktoré sa
nachádza vo varnej hlave.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 89 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
90
Vytvorenie pary/spenenie
mlieka (obr. 10, 11)
Horúcu paru je možné použit’ na
spenenie mlieka pre cappuccino
alebo na zohriatie mlieka.
1. Zapnite prístroj.
0 Na parnú trysku pripevnite dodané
príslušenstvo (obr. 10).
0 Prístroj zapnite pomocou hlavného
vypínača (obr. 1/A). Počkajte,
kým prístroj dosiahne svoju
prevádzkovú teplotu a rozsvieti sa
zelená kontrolka (obr. 1/C).
2. Vytvorenie pary/spenenie
mlieka
0 Nalejte trochu mlieka alebo inú
kvapalinu, ktorú chcete ohriat’, do
teplovzdornej nádoby.
0 Ponorte parnú trysku do mlieka alebo
do ohrievanej kvapaliny (obr. 11).
0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E)
doľava na symbol . Zelená
kontrolka (obr. 1/C) bliká a prístroj
začne tvorit’ paru. Na začiatku
môže z trysky kvapkat’ voda.
Dôležité:Aby nedošlo k zabráneniu
výstupu pary, parná tryska sa
nesmie dotýkat’ dna nádoby.
0 Tvorbu pary ukončíte prepnutím
otočného prepínača (obr. 1/E)
vpravo spät’ do polohy “•”.
0 Zohriatu kvapalinu nakloňte na
jednu stranu a znovu pretočte
otočný prepínač spät’ na symbol
na niekoľko sekúnd. Takto sa
odstránia zvyšky mlieka alebo inej
kvapaliny z trysky. Upozornenie:
Para je horúca.
3
Ak chcete dosiahnut’ jemnú,
krémovitú mliečnu penu, je
najlepšie použit’ studené
nízkotučné mlieko.
Príprava cappuccina
Naplňte veľkú kávovú šálku do ˝
ľ espressom. Navrch nalejte
spenené mlieko. Na mliečnu penu
rozprášte trošku kakaa.
Čistenie a údržba
Denná starostlivost’
Odporúčame, aby ste každý deň
vždy pred prvou a po poslednej
príprave espressa prepláchli
systém približne 10 sekúnd bez
espresso kávy za účelom
zabránenia tvorby kávových
usadenín v prístroji. Postupujte ako
pri príprave espressa, ale bez
použitia espresso kávy.
0 Porom otočte prepínač (obr. 1/E)
nakrátko do polohy .
0 Vylejte všetku zvyšnú vodu z
nádrže na vodu.
Čistenie (obr. 12 – 16)
1
Pred čistením prístroj vypnite a
odpojte siet’ovú zástrčku.
Žiadnu čast’ prístroja nečistite v
umývačke riadu.
0 Všetky povrchové časti prístroja
poutierajte vlhkou handričkou.
Nepoužívajte tvrdé a brúsiace
čistiace prostriedky.
0 Opláchnite nádrž na vodu aspoň
raz za týždeň v normálnej tečúcej
vode.
0 1-šálkový a 2-šálkový filter vyčistite
príležitostne pomocou kefy.
Parná tryska
0 Z parnej trysky odpojte príslušenstvo
a opláchnite príslušenstvo v
normálnej tečúcej vode.
0 Poutierajte parnú trysku pomocou
vlhkej handričky. Môžete použit’
servisný nástroj (obr. 1/H) na
odskrutkovanie tryskovej hlavy a jej
vyčistenie, prípadne odvápnenie.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 90 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
91
Odkvapkávač a odkvapkávacia
mriežka
Odkvapkávač je nutné vyprázdnit’,
ak ukazovateľ hladiny (obr. 1/R)
ukazuje nad odkvapkávaciu
mriežku.
0 Vložte prsty do otvorov
odkvapkávacej mriežky. Vyberte
odkvapkávaciu mriežku a opláchnite
ju pod tečúcou vodou (obr. 12).
0 Ak chcete odkvapkávač
vyprázdnit’, pridržte ho na oboch
stranách, potiahnite dopredu a
vyberte z prístroja (obr. 13).
0 Vyberte plastové uchytenie a
opláchnite všetko pod tečúcou
vodou (obr. 14).
0 Plastové prichytenie vrát’te naspät’
do odkvapkávača.
0 Zasuňte čistý odkvapkávač naspät’
do prístroja a vrát’te na miesto ja
odkvapkávaciu mriežku.
Čistenie varného filtra
Z času na čas skontrolujte varný
filter, či otvory vo filtri nie sú
zablokované čiastočkami kávy.
Varný filter sa nachádza na
spodnej strane varnej hlavy.
Ak sú otvory zablokované:
0 Odskrutkujte varný filter pomocou
mince (obr. 15).
0 Vyberte varný filter a tesnenie
(obr. 16/1) a zložte tesnenie
varného filtra (obr. 16/2).
0 Varný filter vyčistite v teplej vode
pomocou kefy.
0 Opláchnite tesnenie v teplej
tečúcej vode.
3
Ak je prístroj potrebné prenášat’ pri
teplotách pod 0:
0 Vypustite nádrž na vodu.
0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E)
do polohy a nechajte prístroj
uschnút’.
Odvápnenie
Ak espresso tečie cez filter
pomalšie ako zvyčajne, je potrebné
prístroj odvápnit’.
Odporúčame vykonávat’
odvápnenie prístroja raz za tri
mesiace. Ak bývate nam mieste s
tvrdou vodou, tak odvápnenie sa
môže vykonat’ častejšie.
3
Odporúčame použitie originálnych
odvápňovacích tabliet Electrolux
(PNC 900 195 537/7).
Dôležité: Pred odvápnením vyberte
varný filter (obr. 1/T) a tesnenie
varného filtra podľa postupu
uvedeného v časti "Čistenie varného
filtra" (obr. 15, 16).
Najprv nalejte vodu do nádrže na
vodu, potom pridajte odvápňovací
prostriedok; nikdy nie v opačnom
poradí. Musí sa použit’ aspoň
0,5 litra vody. Následne je možné
pridat’ odvápňovací prostriedok.
0 Vytiahnite siet’ovú zástrčku a
nechajte prístroj vychladnút’.
0 Držiak filtra zasuňte na jeho miesto
bez filtra.
0 Pod držiak filtra postavte
dostatočne veľkú nádobu.
0 Siet’ovú zástrčku zapojte do
elektrickej zásuvky a prístroj
zapnite.
0 Potom pretočte otočný prepínač
(obr.1/E) do polohy a nechajte
približne 1/3 odvápňovača pretiect’
cez systém.
0 Následne vypnite prístroj a
nechajte odvápňovací roztok
pôsobit’ približne 10 minút.
0 Zvyškom odvápňovacieho roztoku
prepláchnite varnú hlavu.
0 Potom dôkladne vyčistite nádrž na
vodu.
0 Do nádrže na vodu nalejte čerstvú
vodu a nechajte ju všetku pretiect’
cez varnú hlavu.
Ak sa vytvorili veľké vápenné
usadeniny, zopakujte postup.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 91 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
92
0 Po odvápnení prístroja vložte
naspät’ varný filter a tesnenie.
Čo robit’, ak...
teplota espressa je príliš nízka:
Vykonajte postup varenia bez
použitia espresso kávy, ale s
použitím filtra a držiaka filtra za
účelom rozohriatia systému.
Predhrejte šálky.
Odvápnite prístroj.
rýchlost’ prietoku sa podstatne
znížila:
Kávu nepritláčajte príliš silno do
filtra.
Nezomieľajte espresso kávu
príliš najemno ("stredná" úroveň
zomletia).
Odvápnite prístroj.
espresso vyteká z bočných strán
držiaka na filter:
Skontrolujte správne
umiestnenie držiaka na kávu do
uchytenia.
Zaskrutkujte držiak filtra do
uchytenia o niečo silnejšie.
Z okraja držiaka filtra odstráňte
akékoľvek zvyšky espresso kávy.
nevyteká žiadne espresso:
Skontrolujte naplnenie nádrže na
vodu a jej správne umiestnenie.
Skontrolujte správne
umiestnenie držiaka na kávu do
uchytenia.
Skontrolujte, či otočný prepínač
(obr. 1/E) bol pretočený doprava
do polohy .
Kávu nepritláčajte príliš silno do
filtra.
–Vyčistite varný filter.
Odvápnite prístroj.
krema sa už nevytvára tak, ako by
mala:
Skontrolujte, či je vo filtri
dostatok espresso kávy.
Vždy používajte čerstvú
espresso kávu.
Espresso kávu mierne zatlačte.
pri spenení mlieka sa vytvára príliš
málo peny:
Vždy používajte studené, čerstvé
a nízkotučné mlieko.
–Vyčistite parnú trysku.
prietok sa zvyšuje:
espresso káva bola zomletá
príliš nahrubo:
Skontrolujte, či je vo filtri
dostatok espresso kávy.
kávovar sa sám vypína počas
prevádzky:
Pumpa prístroja je vybavená
teplotnou poistkou, ktorá zabraňuje
jeho prehriatiu. Teplotná poistka
preruší fungovanie prístroja, ak
prístroj pracuje príliš dlho alebo ak
pumpa pracuje bez vody.
Vypnite hlavný vypínač
a z
elektrickej zásuvky vyberte
zástrčku.
Nechajte stroj vychladnút’ aspoň
20 minút. Nalejte vodu.
Zapojte prístroj znovu do
elektrickej siete a zapnite. Ak
prístroj stále nefunguje, vyhľadajte
zákaznícke oddelenie.
Technické údaje
•Sietové
napätie: 230–240 V, 50 Hz
Príkon: 1250 W
(Pozrite typový štítok na spodnej
strane zariadenia.)
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 92 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
93
Likvidácia
2 Obalový materiál
Obalový materiál chráni životné
prostredie a je recyklovateľný.
Plastové súčiastky sú označené
značkami, napr. >PE<, >PS< atď.
Prosíme, aby ste obalový materiál
dali do príslušnej odpadovej nádoby
na mieste zberu druhotných surovín.
2 Staré zariadenie
Symbol
W na výrobku alebo na
obale označuje, že výrobok sa
nesmie odhodit’ do domového
odpadu. Namiesto toho sa musí
odniest’ na zberné miesto pre
recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Tým, že
zabezpečíte správnu likvidáciu tohto
výrobku, pomôžete zabránit’
prípadným negatívnym dôsledkom
na životné prostredie a ľudské
zdravie, ku ktorému by inak mohlo
dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie
tohto výrobku. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
môžete získat’ od vášho miestneho
úradu, spracovateľa vášho
domového odpadu alebo v obchode,
kde ste tento výrobok zakúpili.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 93 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
/