Aeg-Electrolux EEA 130 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

v
87
v
Vážený zákazník,
prečítajte si pozorne tieto pokyny
na obsluhu.
Najmä dodržiavajte bezpečnostné
pokyny na prvých stranách tohto
návodu na obsluhu! Odložte si tieto
pokyny na obsluhu pre budúcu
potrebu. Tento návod na obsluhu
odovzdajte prípadne ďalšiemu
používateľovi tohto prístroja.
Príslušenstvo (obr. 1)
A Zap/Vyp prepínač
B Kontrolka napájania
C Kontrolka teploty
D Nádrž na vodu (vzadu)
E Prepínanie - káva alebo para
F Parná tryska (s prípojkou)
G Odmerka
H Servisný nástroj
J Prítlaččast’ na zomletú kávu
K 1-šálkový filter
L 2-šálkový filter
M Filter na balíčkované porcie
(len EEA 130)
N Držiak filtra
O Chránič na prsty
P Odkvapkávač
Q Odkvapkávacia mriežka
R Ukazovateľ naplnenia
S Varná hlava s uchytením pre držiak
filtra
T Filter vo varnej hlave (vo vnútri)
U Typový štítok
1
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnost’t’ pri montáži
prístroja
Postavený prístroj musí byt’ v
stabilnej polohe. Skontrolujte, či
miesto, na ktoré sa prístroj má
nainštalovat’ je rovné a vyrovnané.
Prístroj sa smie pripojit’ len na
elektrickú siet’, ktorej napätie a
frekvencia je v súlade s údajmi
uvedenými na typovom štítku
(spodná strana zariadenia).
Bezpečnost’ pri obsluhe
prístroja
Tento prístroj nesmú používat’
osoby (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
rozumovými schopnost’ami,
nedostatkom skúseností a
vedomostí, pokiaľ neboli
upovedomení o používaní prístroja
alebo nepracujú pod dozorom
osoby zodpovednej za ich
bezpečnost’.
Nepúšt’ajte deti do blízkosti
prístroja.
Na deti je potrebné dohliadat’, aby
sa s týmto prístrojom nehrali.
Nedovoľte, aby sa napájací kábel
dostal kontaktu s horúcimi čast’ami
prístroja.
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo
zásuvky t’ahom za siet’ový kábel.
Prístroj nepoužívajte, ak:
je napájací kábel poškodený
alebo
je kryt viditeľne poškodený.
Parná tryska, filter, držiak filtra a
jeho upevnenie sú počas
používania horúce.
•Kryt sa počas používania zohrieva.
Neodstraňujte držiak filtra počas
varenia, nakoľko je prístroj pod
tlakom. Existuje tu
nebezpečenstvo popálenia.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 87 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
88
Do nádrže na vodu lejte len
studenú vodu, nikdy nie
destilovanú vodu, minerálnu vodo,
mlieko alebo iné kvapaliny.
Prístroj nepoužívajte, ak nádrž na
vodu nebola naplnená.
Prístroj nepoužívajte bez
odkvapkávača alebo
odkvapkávacej mriežky.
Bezpečnost’ pri čistení
Pred údržbou alebo čistením
prístroj vypnite a odpojte siet’ovú
zástrčku.
Dodržiavajte pokyny pre
odvápňovanie.
Zariadenie neponárajte do vody.
Bezpečnost’ pri opravách
Opravy elektrických prístrojov smú
vykonávat’ len kvalifikovaní
servisní technici. Nesprávne
opravy môžu predstavovat’ veľ
nebezpečenstvo pre používateľa.
Ak je napájací kábel poškodený,
musí byt’ vymenený výrobcom
alebo autorizovaným servisným
technikom alebo inou
kvalifikovanou osobou, aby
nedošlo k ohrozeniu.
Ak sa prístroj používa na iné účely
ako určené alebo ak je nesprávne
obsluhovaný, tak výrobca
nezodpovedá za prípadné škody.
;
Tento prístroj je v súlade s
nesledujúcimi smernicami ES:
Smernica o nízkom napätí
2006/95/EC
EMC Smernica 89/336/EEC v
znení doplnkov 92/31/EEC a
93/68/EEC
Pred prvým použitím
prístroja
Prečítajte si bezpečnostné pokyny,
aby ste zabránili ohrozeniu seba
samého a poškodeniu zariadenia.
0 Zapojte zástrčku do elektrickej
zásuvky.
Pred prvou prípravou espresa je
potrebné raz prepláchnut’ ohrievací
systém naplnením nádrže.
Postupujte presne ako je uvedené
v časti "Príprava espressa" a
"Spenenie mlieka", ale bez
vloženia mletej kávy do filtra.
Do stredu odkvapkávacej mriežky
(obr. 1/Q) a pod parnú trysku
(obr. 1/F) položte čo najväčšiu
nádobu.
Prípraba espressa
Po uvarení by espresso malo byt’
pokryté hustou spenenou vrstvou,
tzv. krema.
Na dosiahnutie aromatického
espressa s kremou sú dôležité
čerstvá, čistá voda, správny
rozmer zŕn a teplota vody.
1. Pridanie vody (obr. 2)
0 Vytiahnite nádrž na vodu smerom
hore von z prístroja (obr. 2).
0 Otvorte veko nádrže.
0 Do zásobníka na vodu nalejte len
čerstvú studenú vodu.
Pozor na to, aby hladina vody
nebola pod čiarou MIN (minimum)
alebo nad čiarou MAX (maximum).
0 Zatvorte veko nádrže.
0 Vložte naspät’ nádrž na vodu a
zatlačte ju smerom dole tak, aby
pevne dosadlo do prístroja.
3
Môžete takisto zdvihnút’ veko nádrže
a vyklopit’ ho nabok. Takto môžete
naplnit’ nádrž na vodu priamo v
prístroji, napr. pomocou džbánu.
2. Zapnutie prístroja
0 Prístroj zapnite pomocou hlavného
vypínača (obr. 1/A). Kontrolka
napájania (obr. 1/B, červená) sa
rozsvieti a kontrolka teploty
(obr. 1/C, zelená) začne blikat’.
Po dosiahnutí prevádzkovej teploty
kontrolka zostane trvalo svietit’.
Kontrolka teploty môže znovu blikat’,
ak prístroj začne opätovne ohrievat’.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 88 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
89
3. Pridanie espresso kávy
(obr.3,4)
0 Zoberte držiak filtra, otočte
ochranu prstov a vložte 1-šálkový
alebo 2-šálkový filter do držiaka
filtra (obr. 3).
3
Len EEA 130: Ak používate
balíčkované porcie , vložte filter na
balíčkované porcie (obr. 1/M a
obr. 5).
0 Naplňte filter espresso kávou.
Použite:
1 plnú odmerku pre 1-šálkový filter,
2 plné odmerky pre 2-šálkový filter.
0 Mierne zatlačte espresso kávu do
filtra (obr. 4) pomocou prítlačnej
časti odmerky na kávu (obr. 1/J).
Skontrolujte, či aj po zatlačení kávy
je filter stále naplnený po okraj
espresso kávou. Z okraja filtra
odstráňte akékoľvek zvyšky
espresso kávy.
3
Kávu nepritláčajte príliš silno do
filtra. V takomto prípade môže byt’
prietok vody cez filter podstatne
obmedzený. (Pozrite tiež "Čo robit’,
ak...")
3
Ak si kávu meliete sami, tak si
vyberte "strednú" úroveň zomletia
4. Zaskrutkovanie držiaka
filtra (obr. 6, 7)
0 Držiak na filter vložte do upevnenia
filtra tak, aby sa rukovät’ držiaka
nachádzala pod ľavým bielym
trojuholníkom (obr. 6, "1").
0 Zatočte držiak filtra čo najviac ako
je možné doprava (obr. 6, "2") tak,
aby rukovat’ smerovala dopredu a
nachádzala sa pod bielou čiarou
medzi dvomi bodmi (obr. 7, "3").
5. Podloženie šálky/šálok
(obr. 8)
0 Položte jednu alebo dve šálky pod
otvory držiaka filtra (obr. 8).
6. Varenie espressa
3
Prístroj musí dosiahnut’ svoju
prevádzkovú teplotu (svieti zelená
kontrolka, obr. 1/C).
0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E)
na symbol . Voda bude teraz
nútená prechádzat’ cez espresso
kávu pod vysokým tlakom.
3
Pred samotným procesom varenia
sa zomletá káva navlhčí, aby sa
získala jej plná aróma. Proces
varenia potom pokračuje.
0 Po uvarení požadovaného
množstva espressa, otočte
prepínač znovu do polohy "•".
3
Vždy po príprave espressa alebo
po použití pary, keď sa otoč
prepínač nastaví do polohy "•", je
zvyšná voda presmerovaná do
odkvapkávača. Každá ďalšia šálka
sa varí s čerstvou vodou. To je
spôsob, ako dosiahnut’ maximálne
potešenie z espressa. Z tohto
dôvodu je potrebné odkvapkávač
pravidelne vyprázdňovat’.
7. Odstránenie držiaka filtra
(obr. 9)
0 Otočte držiak na filter doľava a
vyberte ho z uchytenia.
0 Ohnite ochranu prstov dopredu a
držte smerom dole. Vyklepte
použitú espresso kávu z držiaka
filtra a z filtra (obr. 9).
0 Opláchnite držiak filtra a filter
teplou vodou. Neumývajte držiak
filtra v umývačke na riad!
3
Ak sa prístroj nebude používat’
dlhšiu dobu, nezaskrutkujte držiak
filtra do prístroja. Zvýši sa tak
životnost’ tesnenia, ktoré sa
nachádza vo varnej hlave.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 89 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
90
Vytvorenie pary/spenenie
mlieka (obr. 10, 11)
Horúcu paru je možné použit’ na
spenenie mlieka pre cappuccino
alebo na zohriatie mlieka.
1. Zapnite prístroj.
0 Na parnú trysku pripevnite dodané
príslušenstvo (obr. 10).
0 Prístroj zapnite pomocou hlavného
vypínača (obr. 1/A). Počkajte,
kým prístroj dosiahne svoju
prevádzkovú teplotu a rozsvieti sa
zelená kontrolka (obr. 1/C).
2. Vytvorenie pary/spenenie
mlieka
0 Nalejte trochu mlieka alebo inú
kvapalinu, ktorú chcete ohriat’, do
teplovzdornej nádoby.
0 Ponorte parnú trysku do mlieka alebo
do ohrievanej kvapaliny (obr. 11).
0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E)
doľava na symbol . Zelená
kontrolka (obr. 1/C) bliká a prístroj
začne tvorit’ paru. Na začiatku
môže z trysky kvapkat’ voda.
Dôležité:Aby nedošlo k zabráneniu
výstupu pary, parná tryska sa
nesmie dotýkat’ dna nádoby.
0 Tvorbu pary ukončíte prepnutím
otočného prepínača (obr. 1/E)
vpravo spät’ do polohy “•”.
0 Zohriatu kvapalinu nakloňte na
jednu stranu a znovu pretočte
otočný prepínač spät’ na symbol
na niekoľko sekúnd. Takto sa
odstránia zvyšky mlieka alebo inej
kvapaliny z trysky. Upozornenie:
Para je horúca.
3
Ak chcete dosiahnut’ jemnú,
krémovitú mliečnu penu, je
najlepšie použit’ studené
nízkotučné mlieko.
Príprava cappuccina
Naplňte veľkú kávovú šálku do ˝
ľ espressom. Navrch nalejte
spenené mlieko. Na mliečnu penu
rozprášte trošku kakaa.
Čistenie a údržba
Denná starostlivost’
Odporúčame, aby ste každý deň
vždy pred prvou a po poslednej
príprave espressa prepláchli
systém približne 10 sekúnd bez
espresso kávy za účelom
zabránenia tvorby kávových
usadenín v prístroji. Postupujte ako
pri príprave espressa, ale bez
použitia espresso kávy.
0 Porom otočte prepínač (obr. 1/E)
nakrátko do polohy .
0 Vylejte všetku zvyšnú vodu z
nádrže na vodu.
Čistenie (obr. 12 – 16)
1
Pred čistením prístroj vypnite a
odpojte siet’ovú zástrčku.
Žiadnu čast’ prístroja nečistite v
umývačke riadu.
0 Všetky povrchové časti prístroja
poutierajte vlhkou handričkou.
Nepoužívajte tvrdé a brúsiace
čistiace prostriedky.
0 Opláchnite nádrž na vodu aspoň
raz za týždeň v normálnej tečúcej
vode.
0 1-šálkový a 2-šálkový filter vyčistite
príležitostne pomocou kefy.
Parná tryska
0 Z parnej trysky odpojte príslušenstvo
a opláchnite príslušenstvo v
normálnej tečúcej vode.
0 Poutierajte parnú trysku pomocou
vlhkej handričky. Môžete použit’
servisný nástroj (obr. 1/H) na
odskrutkovanie tryskovej hlavy a jej
vyčistenie, prípadne odvápnenie.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 90 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
91
Odkvapkávač a odkvapkávacia
mriežka
Odkvapkávač je nutné vyprázdnit’,
ak ukazovateľ hladiny (obr. 1/R)
ukazuje nad odkvapkávaciu
mriežku.
0 Vložte prsty do otvorov
odkvapkávacej mriežky. Vyberte
odkvapkávaciu mriežku a opláchnite
ju pod tečúcou vodou (obr. 12).
0 Ak chcete odkvapkávač
vyprázdnit’, pridržte ho na oboch
stranách, potiahnite dopredu a
vyberte z prístroja (obr. 13).
0 Vyberte plastové uchytenie a
opláchnite všetko pod tečúcou
vodou (obr. 14).
0 Plastové prichytenie vrát’te naspät’
do odkvapkávača.
0 Zasuňte čistý odkvapkávač naspät’
do prístroja a vrát’te na miesto ja
odkvapkávaciu mriežku.
Čistenie varného filtra
Z času na čas skontrolujte varný
filter, či otvory vo filtri nie sú
zablokované čiastočkami kávy.
Varný filter sa nachádza na
spodnej strane varnej hlavy.
Ak sú otvory zablokované:
0 Odskrutkujte varný filter pomocou
mince (obr. 15).
0 Vyberte varný filter a tesnenie
(obr. 16/1) a zložte tesnenie
varného filtra (obr. 16/2).
0 Varný filter vyčistite v teplej vode
pomocou kefy.
0 Opláchnite tesnenie v teplej
tečúcej vode.
3
Ak je prístroj potrebné prenášat’ pri
teplotách pod 0:
0 Vypustite nádrž na vodu.
0 Prepnite otočný prepínač (obr. 1/E)
do polohy a nechajte prístroj
uschnút’.
Odvápnenie
Ak espresso tečie cez filter
pomalšie ako zvyčajne, je potrebné
prístroj odvápnit’.
Odporúčame vykonávat’
odvápnenie prístroja raz za tri
mesiace. Ak bývate nam mieste s
tvrdou vodou, tak odvápnenie sa
môže vykonat’ častejšie.
3
Odporúčame použitie originálnych
odvápňovacích tabliet Electrolux
(PNC 900 195 537/7).
Dôležité: Pred odvápnením vyberte
varný filter (obr. 1/T) a tesnenie
varného filtra podľa postupu
uvedeného v časti "Čistenie varného
filtra" (obr. 15, 16).
Najprv nalejte vodu do nádrže na
vodu, potom pridajte odvápňovací
prostriedok; nikdy nie v opačnom
poradí. Musí sa použit’ aspoň
0,5 litra vody. Následne je možné
pridat’ odvápňovací prostriedok.
0 Vytiahnite siet’ovú zástrčku a
nechajte prístroj vychladnút’.
0 Držiak filtra zasuňte na jeho miesto
bez filtra.
0 Pod držiak filtra postavte
dostatočne veľkú nádobu.
0 Siet’ovú zástrčku zapojte do
elektrickej zásuvky a prístroj
zapnite.
0 Potom pretočte otočný prepínač
(obr.1/E) do polohy a nechajte
približne 1/3 odvápňovača pretiect’
cez systém.
0 Následne vypnite prístroj a
nechajte odvápňovací roztok
pôsobit’ približne 10 minút.
0 Zvyškom odvápňovacieho roztoku
prepláchnite varnú hlavu.
0 Potom dôkladne vyčistite nádrž na
vodu.
0 Do nádrže na vodu nalejte čerstvú
vodu a nechajte ju všetku pretiect’
cez varnú hlavu.
Ak sa vytvorili veľké vápenné
usadeniny, zopakujte postup.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 91 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
92
0 Po odvápnení prístroja vložte
naspät’ varný filter a tesnenie.
Čo robit’, ak...
teplota espressa je príliš nízka:
Vykonajte postup varenia bez
použitia espresso kávy, ale s
použitím filtra a držiaka filtra za
účelom rozohriatia systému.
Predhrejte šálky.
Odvápnite prístroj.
rýchlost’ prietoku sa podstatne
znížila:
Kávu nepritláčajte príliš silno do
filtra.
Nezomieľajte espresso kávu
príliš najemno ("stredná" úroveň
zomletia).
Odvápnite prístroj.
espresso vyteká z bočných strán
držiaka na filter:
Skontrolujte správne
umiestnenie držiaka na kávu do
uchytenia.
Zaskrutkujte držiak filtra do
uchytenia o niečo silnejšie.
Z okraja držiaka filtra odstráňte
akékoľvek zvyšky espresso kávy.
nevyteká žiadne espresso:
Skontrolujte naplnenie nádrže na
vodu a jej správne umiestnenie.
Skontrolujte správne
umiestnenie držiaka na kávu do
uchytenia.
Skontrolujte, či otočný prepínač
(obr. 1/E) bol pretočený doprava
do polohy .
Kávu nepritláčajte príliš silno do
filtra.
–Vyčistite varný filter.
Odvápnite prístroj.
krema sa už nevytvára tak, ako by
mala:
Skontrolujte, či je vo filtri
dostatok espresso kávy.
Vždy používajte čerstvú
espresso kávu.
Espresso kávu mierne zatlačte.
pri spenení mlieka sa vytvára príliš
málo peny:
Vždy používajte studené, čerstvé
a nízkotučné mlieko.
–Vyčistite parnú trysku.
prietok sa zvyšuje:
espresso káva bola zomletá
príliš nahrubo:
Skontrolujte, či je vo filtri
dostatok espresso kávy.
kávovar sa sám vypína počas
prevádzky:
Pumpa prístroja je vybavená
teplotnou poistkou, ktorá zabraňuje
jeho prehriatiu. Teplotná poistka
preruší fungovanie prístroja, ak
prístroj pracuje príliš dlho alebo ak
pumpa pracuje bez vody.
Vypnite hlavný vypínač
a z
elektrickej zásuvky vyberte
zástrčku.
Nechajte stroj vychladnút’ aspoň
20 minút. Nalejte vodu.
Zapojte prístroj znovu do
elektrickej siete a zapnite. Ak
prístroj stále nefunguje, vyhľadajte
zákaznícke oddelenie.
Technické údaje
•Sietové
napätie: 230–240 V, 50 Hz
Príkon: 1250 W
(Pozrite typový štítok na spodnej
strane zariadenia.)
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 92 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
v
93
Likvidácia
2 Obalový materiál
Obalový materiál chráni životné
prostredie a je recyklovateľný.
Plastové súčiastky sú označené
značkami, napr. >PE<, >PS< atď.
Prosíme, aby ste obalový materiál
dali do príslušnej odpadovej nádoby
na mieste zberu druhotných surovín.
2 Staré zariadenie
Symbol
W na výrobku alebo na
obale označuje, že výrobok sa
nesmie odhodit’ do domového
odpadu. Namiesto toho sa musí
odniest’ na zberné miesto pre
recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Tým, že
zabezpečíte správnu likvidáciu tohto
výrobku, pomôžete zabránit’
prípadným negatívnym dôsledkom
na životné prostredie a ľudské
zdravie, ku ktorému by inak mohlo
dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie
tohto výrobku. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku
môžete získat’ od vášho miestneho
úradu, spracovateľa vášho
domového odpadu alebo v obchode,
kde ste tento výrobok zakúpili.
822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 93 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Aeg-Electrolux EEA 130 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre