Faber HIGH-LIGHT Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku digestora a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Príručka obsahuje podrobné pokyny na inštaláciu, používanie, čistenie a riešenie problémov. Zaujímavé sú funkcie ako automatický režim, 24-hodinový režim a systém K-Link pre pripojenie k iným zariadeniam.
  • Ako často treba čistiť filtre digestora?
    Aká je minimálna bezpečná vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou?
    Ako sa aktivuje funkcia oneskoreného vypnutia?
    Čo robí automatický režim?
EN
USER MANUAL
FR
MANUEL D’UTILISATION
IT
LIBRETTO DI USO
ES
MANUAL DE USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
BG
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
SI
NAVODILO ZA UPORABO
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
ET
KASUTUSJUHEND
CZ
VOD K POITÍ
SK
VOD NA POUŽÍVANIE
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
LV
LIETANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
HU
HASZLATI ÚTMUTATÓ
MK
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
AL
UDZUES PËR PËRDORIMIN
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
PT
LIVRO DE INSTRÕES PARA UTILIZAÇÃO
SV
ANNDNINGSHANDBOK
FI
YTOHJEET
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
DA
BRUGSVEJLEDNING
EN
.................................................................................................................................. 3
FR
.................................................................................................................................. 8
IT
.................................................................................................................................. 14
ES
.................................................................................................................................. 19
DE
.................................................................................................................................. 24
RU
.................................................................................................................................. 29
PL
.................................................................................................................................. 35
GR
.................................................................................................................................. 41
BG
.................................................................................................................................. 47
SI
.................................................................................................................................. 53
HR
.................................................................................................................................. 58
ET
.................................................................................................................................. 63
CZ
.................................................................................................................................. 68
SK
.................................................................................................................................. 73
RO
.................................................................................................................................. 78
LV
.................................................................................................................................. 83
LT
.................................................................................................................................. 88
HU
.................................................................................................................................. 93
MK
.................................................................................................................................. 98
AL
.................................................................................................................................. 104
SR
.................................................................................................................................. 109
PT
.................................................................................................................................. 114
SV
.................................................................................................................................. 120
FI
.................................................................................................................................. 125
UK
.................................................................................................................................. 130
DA
.................................................................................................................................. 136
EN
1. SAFETY INFORMA-
TION
For your own safety and to
ensure proper operation of
the appliance, please read
this manual carefully be-
fore installation and oper-
ation. Keep these instruc-
tions together with the ap-
pliance, even if it is sold or
transferred to third parties.
It is important that users
know all the appliance's
operating and safety char-
acteristics.
The cables must be con-
nected by a trained techni-
cian.
The manufacturer shall not be
considered responsible for
any injury or damage caused
by improper installation or
use.
The minimum safety distance
between the hob and the suc-
tion hood is 650 mm (some
models may be fitted at a
lower height; please see the
paragraph relating to working
dimensions and installation).
If the instructions for installa-
tion of the gas hob specify a
distance greater than the one
indicated, this must be taken
into account.
Check that the mains power
supply corresponds to the
one indicated on the data
plate affixed inside the hood.
The cut-out devices must be
installed in the fixed system
according to wiring system
regulations.
For Class I appliances, check
that the domestic power sup-
ply is adequately earthed.
Connect the hood to the flue
using a pipe with a minimum
diameter of 120 mm. The
fumes must travel the
shortest distance possible.
All the air venting regulations
must be complied with.
Do not connect the ducting
hood to flues that also carry
combustion fumes (e.g. boil-
ers, chimneys, etc.).
If the hood is used in combina-
tion with non electric appli-
ances (e.g. gas appliances),
a sufficient level of ventilation
must be guaranteed in the
room to prevent any exhaust
backflow. If the kitchen hood
is used in combination with
appliances that are not elec-
trically powered, the negative
pressure in the room must not
exceed 0.04 mbar to avoid
any risk of the fumes being
sucked back into the room by
the hood.
The air must not be extracted
through a flue that is also used
as an exhaust flue for fumes
from gas or other fuel
powered combustion
devices.
If it is damaged, the power
cable must be replaced by the
manufacturer or by a service
technician.
Connect the plug to a socket
that complies with current
regulations and is in an ac-
cessible position.
3
As regards the technical and
safety measures to be taken
for exhausting of fumes, it is
important that the regulations
set by local authorities be
complied with scrupulously.
CAUTION: remove the
protective films before in-
stalling the hood.
Only use screws and hard-
ware of a sort suitable for the
hood.
CAUTION: failure to install
the screws or fixing
devices as described in
these instructions may
mean there is a risk of elec-
tric shocks.
Do not look directly at the light
through optical devices (bin-
oculars, magnifying
glasses…).
Do not flambé food under the
hood: you might cause a fire.
This appliance may be used
by children over the age of 8
years and by persons with
limited psycho-physical and
sensory abilities or with insuf-
ficient experience and know-
ledge, provided they are care-
fully supervised and instruc-
ted on how to use the appli-
ance safely and on the
dangers that it involves. Make
sure that children are not al-
lowed to play with the appli-
ance. Cleaning and mainten-
ance to be performed by the
user must not be carried out
by children, unless they are
under supervision.
Supervise children, to make
sure they do not play with the
appliance.
The appliance must not be
used by persons (including
children) with limited psycho-
physical or sensory capacit-
ies or with insufficient experi-
ence and knowledge, unless
they are carefully supervised
and instructed.
Accessible parts may be-
come extremely hot during
the use of cooking appli-
ances
Clean and/or replace the fil-
ters after the period of time in-
dicated (danger of fire). See
the paragraph on Mainten-
ance and cleaning.
The room must be adequately
ventilated when the hood is
used simultaneously with ap-
pliances that use gas or other
fuels (not applicable to appli-
ances that only discharge air
into the room).
The symbol on the product
or on its packaging indicates
that the product must not be
disposed of with the normal
domestic waste. The product
must be disposed of at a spe-
cialist re-cycling centre for
electrical and electronic com-
ponents. By making sure that
this product is disposed of
properly, you will help prevent
possible negative con-
sequences for the environ-
ment and for health that might
result from its improper dis-
posal. For more detailed in-
formation on how to re-cycle
4
this product, please contact
your local municipal offices,
local waste disposal service
or the shop in which the
product was purchased.
Declaration of Conformity
The manufacturer declares that
this appliance with K-Link + Wi-
Fi radio functionality complies
with Directive 2014/53/EU.
The complete text of the EU de-
claration of conformity is avail-
able at the following link by
searching for the product code:
“https://www.faberspa.com/
en/product-documentation/”
This code can be found on the
label located inside the product.
Fre-
quency
bands
Maximum transmit-
ted power
2.4 GHz 100 mW max.
5 GHz 100 mW max.
2. USE
The suction hood has been designed
exclusively for domestic use, to elim-
inate kitchen odours.
Never use the hood for purposes
other than those for which it was de-
signed.
Never leave high flames under the
hood when it is in operation.
Adjust the intensity of the flame so
that it is directed onto the bottom of
the cooking pan, making sure it does
not wrap around the sides.
Deep-fryers must be kept under con-
stant supervision when in use: the oil
may catch fire if it gets too hot.
3. CLEANING AND
MAINTENANCE
The sponge-like part of the filter can
be washed in the dishwasher at least
once every 4 months, or more fre-
quently if use is particularly intense.
Operation is guaranteed for up to a
maximum of 5 washes, after which it
must be replaced (W).
The grease filters must be cleaned
every 2 months of operation, or more
frequently in the case of particularly
intensive use. They can be washed in
a dishwasher (Z).
Clean the hood using a damp cloth
and neutral liquid detergent.
Avoid using alcohol or silicone-based
products to clean the inside and out-
side of the cooker hood.
5
4. CONTROLS
L T1 T2 T3 T4
S1
Key Key
pressing Function LED
LShort The lights alternate between high intensity, medium intensity (if
present) and off.
If there is an induction hob coupled to the hood, if the hood is off, as
soon as the induction hob is switched on, the hood lights are switched
on at maximum intensity.
-
Long with light or
motor on Delay Function
It activates/deactivates the Delay function (automatic shutdown of the
Motor and function of lighting delayed by 30').
Cannot be activated with Intensive or 24h on.
Flashing
Long with all
loads off (motor
and lights)
K-Link pairing
Before starting the procedure, follow the specific instructions in the
manuals of the devices to be paired.
The procedure for pairing the hood with K-Link compatible devices
(induction hob or remote control) starts. Up to 3 induction hobs and a
single remote control can be associated. Reference should be made
to the manual of the devices for the operations that must be per-
formed on these.
The pairing process takes 2 minutes. If no device is recognised within
this time, check that the procedure for the devices to be paired has
previously been started. It is possible that the maximum limit of asso-
ciable devices has been reached.
LED T1 and T2 flashing:
pairing procedure in
progress.
Upon successful com-
pletion of the procedure,
LEDs T1 and T2 are
switched on for 2
seconds.
T1 Short Turns the motor on/off at the first speed. Fixed
Long with light
on Activates/Deactivates the Activated Carbon Filters alarm.All the LEDs flash twice:
alarm activated.
All LEDs on for 1
second:
alarm deactivated.
Long with all
loads off (motor
and lights)
K-Link Depairing
The procedure for deleting all K-Link compatible devices previously
associated with the K-Link Pairing function starts.
Upon successful com-
pletion of the procedure,
LEDs T1 and T2 flash 5
times.
T2 Short Turns the motor on/off at the second speed. Fixed
Long with light or
motor on 24h function
Activates/deactivates the motor in 24h Air Exchange mode, a speed
that allows suction of 10 minutes every hour, for a 24-hour cycle.
It cannot be activated if the Intensive or Delay mode is active.
Flashing
6
T3 Short Turns the motor on at the third speed. Fixed
Long with light or
motor on Turns the motor on at the Intensive speed.
This speed is timed for 6 minutes. At the end of the time, the system
automatically returns to the previously selected speed. If activated
with the motor off, once the time has elapsed, it switches to OFF
mode.
Flashing
Long with all
loads off (motor
and lights)
The Filter saturation alarm is reset.All the LEDs flash three
times.
Signals the Metal Grease Filters saturation alarm and the need to
wash them. The alarm goes into operation after 100 hours of actual
hood work.
LED T2 and T3 on fixed
with hood off.
Signals the Activated Charcoal Odour Filter saturation alarm. The
alarm goes into operation after 200 hours of actual hood work. LED T2 and T3 flashing
with hood off.
T4 Short AUTO Mode
Activates/deactivates the Automatic operating mode.
Each time other keys are pressed, the AUTO mode is deactivated.
The AUTO mode is activated by pressing the button or when the
Paired Induction Hob is turned on. The hood speed will be set auto-
matically using the highest power level present on the hob zones.
When the induction hob is switched off, the last speed implemented is
maintained for 5 seconds and then speed 1 for 15 minutes. At the end
of the 15 minutes the motor is switched off. The state of the lights is
not changed.
Fixed on:
AUTO mode activated.
Off:
AUTO mode temporarily
disabled.
Long with light
on and motor off Induction/Gas Hob Selection
Select the type of hob in use, either Induction or Gas.
The Induction Hob type is set by default.
1 Flash: confirms Induc-
tion Hob selection.
2 flashes: confirms Gas
Hob selection.
Recommended pairing sequence between devices:
1 - K-Link mode (See remote control manual)
2 - K-Link pairing (See hood manual)
3 - Remote control-hood pairing (See remote control manual)
4 - K-Link pairing (See hood manual)
5 - Hob-Hood pairing (See induction hob manual)
5. REMOTE CONTROL
This appliance can be controlled us-
ing a remote control.
ATTENTION: before proceeding, ac-
tivate K-Link Mode on the remote
control (see the device manual for
further details).
6. LIGHTING
Please contact the Service Depart-
ment to change it ("Please contact
the service department to purchase
it").
7
FR
1. INFORMATIONS RELA-
TIVES À LA SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil,
veuillez lire attentivement
ce manuel avant son ins-
tallation et sa mise en
fonction. Toujours conser-
ver ces instructions avec
l’appareil, même en cas de
cession ou de transfert à
une autre personne. Il est
important que les utilisa-
teurs connaissent toutes
les caractéristiques de
fonctionnement et de sé-
curité de l’appareil.
La connexion des câbles
doit être effectuée par un
technicien compétent.
En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour respon-
sable de dommages éven-
tuellement dus à une installa-
tion ou à une utilisation im-
propre.
La distance de sécurité mini-
mum entre la table de cuisson
et la hotte aspirante est de
650 mm (certains modèles
peuvent être installés à une
hauteur inférieure; voir le pa-
ragraphe concernant les di-
mensions de travail et l’instal-
lation).
Si les instructions d’installa-
tion de la table de cuisson à
gaz spécifient une distance
supérieure à celle indiquée ci-
dessus, veuillez impérative-
ment en tenir compte.
Assurez-vous que la tension
du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des ca-
ractéristiques apposée à l’in-
térieur de la hotte.
Les dispositifs de sectionne-
ment doivent être installés
dans l’équipement fixe
conformément aux normes
sur les systèmes de câblage.
Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
dispose d’une mise à la terre
adéquate
Relier la hotte au conduit de
cheminée avec un tube ayant
un diamètre minimum de 120
mm. Le parcours des fumées
doit être le plus court pos-
sible.
Respecter toutes les normes
concernant l’évacuation de
l’air.
Ne pas relier la hotte aspi-
rante aux conduits de chemi-
née qui acheminent les fu-
mées de combustion (par ex.
de chaudières, de chemi-
nées, etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur en
même temps que des appa-
reils non électriques (par ex.
appareils à gaz), veillez à ce
que la pièce soit adéquate-
ment ventilée, afin d’empê-
cher le retour du flux des gaz
d’évacuation. Si vous utilisez
la hotte de cuisine en même
temps que des appareils non
alimentés à l’électricité, la
pression négative dans la
pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar, afin d’éviter que
8
les fumées soient réaspirées
dans la pièce où se trouve la
hotte.
Ne pas évacuer l’air à travers
un conduit utilisé pour la sor-
tie des fumées des appareils
de combustion alimentés au
gaz ou avec d’autres com-
bustibles.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant ou
par un technicien du service
après-vente agréé.
Branchez la fiche à une prise
conforme aux normes en vi-
gueur et dans une position ac-
cessible.
En ce qui concerne les dimen-
sions techniques et de sécuri-
à adopter pour l’évacuation
des fumées, se conformer
scrupuleusement aux règle-
ments établis par les autorités
locales.
ATTENTION: avant d’ins-
taller la hotte, retirer les
films de protection.
Utilisez exclusivement des
vis et de petites fournitures du
type adapté pour la hotte.
ATTENTION: toute instal-
lation de vis et de disposi-
tifs de fixation non
conforme à ces instruc-
tions peut entraîner des
risques de décharges
électriques.
Ne pas regarder directement
avec des instruments op-
tiques (jumelles, lentilles
grossissantes...).
Ne flambez pas des mets
sous la hotte: sous risque de
développer un incendie.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont diminuées ou ayant une
expérience et des connais-
sances insuffisantes, pourvu
que ce soit sous la sur-
veillance attentive d’une per-
sonne responsable et après
avoir reçu des instructions sur
la manière d’utiliser cet appa-
reil en toute sécurité et sur les
dangers que cela comporte.
S’assurer que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien de
la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne
soient surveillés.
Surveillez les enfants. Assu-
rez-vous qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont diminuées ou ayant une
expérience et des connais-
sances insuffisantes, à moins
que celles-ci ne soient attenti-
vement surveillées et ins-
truites.
Les parties accessibles
peuvent devenir très
chaudes durant l’utilisa-
tion des appareils de cuis-
son.
Nettoyer et/ou remplacer les
9
filtres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir le
paragraphe Entretien et net-
toyage.
Veillez à ce que la pièce ait
une ventilation adéquate
lorsque la hotte fonctionne en
même temps que des appa-
reils utilisant du gaz ou
d’autres combustibles (non
applicable aux appareils qui
évacuent l’air uniquement
dans la pièce).
Le symbole le symbole
marqué sur le produit ou sur
son emballage indique que ce
produit ne peut pas être élimi-
comme un déchet ména-
ger normal. Cet appareil doit
être remis à une déchetterie
spécialisée dans le recyclage
de composants électriques et
électroniques. Assurez-vous
que cet appareil a été éliminé
correctement, vous participe-
rez ainsi à prévenir les consé-
quences potentiellement né-
gatives pour l'environnement
et pour la santé pouvant dé-
couler d’une d’élimination in-
appropriée. Pour toute infor-
mation supplémentaire sur le
recyclage de ce produit,
contactez votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le
magasin qui vous a vendu ce
produit.
Déclaration de Conformité
Le fabricant déclare que cet ap-
pareil disposant de la fonction
radio K-Link + WIFI est
conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte complet de la déclara-
tion de conformité EU est dispo-
nible à l’adresse suivante en fai-
sant une recherche par réfé-
rence produit:
“https://www.faberspa.com/
en/product-documentation/”
Cette référence est disponible
sur l'étiquette présente à l’inté-
rieur du produit.
Bandes
de fré-
quence
Puissance maxi-
male transmise
2,4 GHz 100 mW max.
5 GHz 100 mW max.
2. UTILISATION
Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des
buts différents de ceux pour lesquels
elle a été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
Réglez l’intensité du feu de manière à
l’orienter exclusivement vers le fond
de la casserole, en vous assurant
que celui-ci ne déborde pas sur les
côtés.
Contrôlez constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile sur-
chauffée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
La partie spongieuse du filtre peut
être lavée au lave-vaisselle au moins
tous les 4 mois ou plus fréquemment
en cas d’utilisation particulièrement
intense, en garantissant ainsi le fonc-
10
tionnement jusqu’à un maximum de 5
lavages avant son remplacement
(W).
Nettoyer les filtres à graisse tous les
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particuliè-
rement intense. Ces filtres peuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
Nettoyez la hotte avec un chiffon hu-
mide et un détergent liquide neutre.
Ne pas utiliser d’alcool ni de produits
à base de silicone pour nettoyer l’in-
térieur ou l’extérieur de la hotte d’as-
piration.
11
4. COMMANDES
L T1 T2 T3 T4
S1
Touch
ePression
touche Fonction LED
LBrève Les lumières s’alternent entre haute intensité, moyenne intensité (si
présente), et éteintes.
Si une plaque induction est accouplée à la hotte et que la hotte est
éteinte, les lumières de la hotte s’allument à l’intensité maximale à
l’allumage de la plaque induction.
-
Longue avec lu-
mière ou moteur
allumé
Fonction Delay
Active/désactive la fonction Delay (arrêt automatique du moteur et
éclairage retardé de 30').
Ne peut être activée avec Intensive ou 24h allumées.
Clignotant
Longue avec
toutes les
charges éteintes
(moteur et lu-
mières)
Appairage K-Link
Avant de lancer la procédure, suivre les indications spécifiques dans
les manuels des dispositifs à appairer.
Lancement de la procédure d’association de la hotte à des dispositifs
compatibles K-Link (plaque à induction ou télécommande). Il est pos-
sible d’associer jusqu’à 3 plaques induction et une seule télécom-
mande. Consulter le manuel des dispositifs pour les opérations à réa-
liser dessus.
La procédure d’accouplement dure 2 minutes. Si aucun dispositif
n’est reconnu dans ce délai, vérifier d’avoir précédemment lancé la
procédure des dispositifs à accoupler. Il est possible que le nombre
maximal de dispositifs associables ait été atteint.
LED T1 et T2 cligno-
tantes:
procédure d’accouple-
ment en cours.
Quand la procédure se
termine avec succès,
les LED T1 et T2 s’al-
lument pendant 2 se-
condes.
T1 Brève Allume/Éteint le moteur à la première vitesse. Fixe
Longue avec lu-
mière allumée Active/Désactive l’alarme des Filtres à Charbon Actif.Toutes les LED cli-
gnotent 2 fois:
alarme activée.
Toutes les LED allu-
mées pendant 1 se-
conde:
alarme désactivée.
Longue avec
toutes les
charges éteintes
(moteur et lu-
mières)
Désappairage K-Link
Lancement de la procédure de suppression de tous les dispositifs
compatibles K-Link précédemment associés avec la fonction Appai-
rage K-Link.
Quand la procédure se
termine avec succès,
les LED T1 et T2 cli-
gnotent 5 fois.
T2 Brève Allume/Éteint le moteur à la deuxième vitesse. Fixe
Longue avec lu-
mière ou moteur
allumé
Fonction 24h
Active/désactive le moteur au mode Recirculation Air 24h, une vitesse
qui permet une aspiration de 10 minutes toutes les heures, pour un
cycle de 24 heures.
Ne peut être activée si le mode Intensive ou Delay est activé.
Clignotant
12
T3 Brève Allume le moteur à la troisième vitesse. Fixe
Longue avec lu-
mière ou moteur
allumé
Allume le moteur à la vitesse Intensive.
Cette vitesse est active 6 minutes. Passé ce délai, le système se re-
met automatiquement à la vitesse précédemment sélectionnée. Acti-
vée avec le moteur éteint, elle passe en mode OFF à la fin du temps.
Clignotant
Longue avec
toutes les
charges éteintes
(moteur et lu-
mières)
Réalisation de la réinitialisation de l’alarme saturation Filtres. Toutes les LED cli-
gnotent 3 fois.
Signale l’alarme saturation Filtres Métalliques Anti-graisse et le
besoin de les laver. L’alarme se déclenche au bout de 100 heures de
travail effectif de la hotte.
LED T2 et T3 allumées
fixes avec la hotte
éteinte.
Signale l’alarme saturation Filtre anti-odeur au Charbon Actif.
L’alarme se déclenche au bout de 200 heures de travail effectif de la
hotte.
LED T2 et T3 cligno-
tantes avec la hotte
éteinte.
T4 Brève Mode AUTO
Active/Désactive le mode de fonctionnement Automatique.
Le mode AUTO se désactive à chaque pression d’autres touches.
Le mode AUTO s’active en appuyant sur la touche ou à l’allumage de
la Plaque Induction Appairée. La vitesse de la hotte sera automati-
quement définie en utilisant le niveau de puissance le plus élevé pré-
sent sur les zones de la plaque de cuisson. À l’extinction de la plaque
induction, la dernière vitesse définie est maintenue pendant 5 se-
condes, suivie de la vitesse 1 pendant 15 minutes. Au bout de 15 mi-
nutes, le moteur s’éteint. L'état des lumières n’est pas modifié.
Allumé fixe:
mode AUTO activé.
Éteint:
mode AUTO temporai-
rement désactivé.
Longue avec lu-
mière allumée et
moteuur éteint
Sélection Plaque Induction/Gaz
Sélectionner le type de plaque de cuisson utilisée entre Induction et
Gaz.
Le type Plaque Induction est défini par défaut.
1 Clignotement: confir-
mation sélection Plaque
Induction.
2 Clignotements: confir-
mation sélection Plaque
Gaz.
Séquence conseillée d’appairage entre les dispositifs:
1 - Mode K-Link (Voir manuel télécommande)
2 - Appairage K-Link (Voir manuel hotte)
3 - Appairage Télécommande-Hotte (Voir manuel télécommande)
4 - Appairage K-Link (Voir manuel hotte)
5 - Appairage Plaque-Hotte (Voir manuel plaque induction)
5. TÉLÉCOMMANDE
Cet appareil peut être commandé au
moyen d’une télécommande.
ATTENTION: sur la télécommande,
la première opération à réaliser est
l’activation du Mode K-Link (faire ré-
férence au manuel du dispositif pour
plus de précisions).
6. ÉCLAIRAGE
Pour le remplacement, contacter le
service après-vente (« Pour l’achat,
s’adresser au Service Après-
Vente»).
13
IT
1. INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
Per la propria sicurezza e
per il corretto funziona-
mento dell’apparecchio, si
prega di leggere attenta-
mente questo manuale
prima dell’installazione e
della messa in funzione.
Tenere queste istruzioni
sempre insieme all’appa-
recchio, anche in caso di
cessione o trasferimento a
terzi. È importante che gli
utilizzatori conoscano tut-
te le caratteristiche di fun-
zionamento e sicurezza
dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi
deve essere effettuato da
un tecnico competente.
Il fabbricante non potrà rite-
nersi responsabile per even-
tuali danni risultanti da un’in-
stallazione o utilizzazione im-
propria.
La distanza minima di sicu-
rezza tra il piano cottura e la
cappa aspirante è di 650 mm
(alcuni modelli possono es-
sere installati a un’altezza in-
feriore; vedere il paragrafo re-
lativo alle dimensioni di lavoro
e all’installazione).
Se le istruzioni di installazio-
ne del piano cottura a gas
specificano una distanza
maggiore di quella sopra indi-
cata, è necessario tenerne
conto.
Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
I dispositivi di sezionamento
devono essere installati
nell’impianto fisso in confor-
mità alle normative sui siste-
mi di cablaggio.
Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di ali-
mentazione domestica di-
sponga di un adeguato colle-
gamento a massa.
Collegare la cappa alla canna
fumaria con un tubo di diame-
tro minimo di 120 mm. Il per-
corso dei fumi deve essere il
più corto possibile.
Devono essere rispettate tut-
te le normative riguardanti lo
scarico dell’aria.
Non collegare la cappa aspi-
rante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combu-
stione (per es. di caldaie, ca-
mini ecc.).
Se la cappa è utilizzata in
combinazione con apparec-
chi non elettrici (per es. appa-
recchi a gas), deve essere ga-
rantito un sufficiente grado di
aerazione nel locale per im-
pedire il ritorno di flusso dei
gas di scarico. Quando la
cappa per cucina è utilizzata
in combinazione con appa-
recchi non alimentati dalla
corrente elettrica, la pressio-
ne negativa nel locale non de-
ve superare 0,04 mbar per
evitare che i fumi vengano ria-
spirati nel locale dalla cappa.
L’aria non deve essere eva-
cuata attraverso un condotto
utilizzato per lo scarico dei fu-
14
mi da apparecchi di combu-
stione alimentati a gas o altri
combustibili.
Il cavo di alimentazione, se
danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante o da
un tecnico del servizio assi-
stenza.
Collegare la spina ad una pre-
sa di tipo conforme alle nor-
mative vigenti e in posizione
accessibile.
Relativamente alle misure
tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fu-
mi è importante attenersi
scrupolosamente ai regola-
menti stabiliti dalle autorità lo-
cali.
AVVERTENZA: prima di
installare la cappa, rimuo-
vere le pellicole di prote-
zione.
Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la manca-
ta installazione delle viti o
dei dispositivi di fissaggio
in conformità alle presenti
istruzioni può comportare
rischi di scosse elettriche.
Non osservare direttamente
con strumenti ottici (binocolo,
lente d’ingrandimento….).
Non cuocere al flambé sotto
la cappa: si potrebbe svilup-
pare un incendio.
Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità
psico-fisico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze in-
sufficienti, purché attenta-
mente sorvegliati e istruiti su
come utilizzare in modo sicu-
ro l’apparecchio e sui pericoli
che ciò comporta. Assicurarsi
che i bambini non giochino
con l’apparecchio. Pulizia e
manutenzione da parte
dell’utente non devono esse-
re effettuate da bambini, a
meno che non siano sorve-
gliati.
Sorvegliare i bambini, assicu-
randosi che non giochino con
l’apparecchio.
L’apparecchio non deve es-
sere utilizzato da persone
(bambini compresi) con ridot-
te capacità psico-fisico-sen-
soriali o con esperienza e co-
noscenze insufficienti, a me-
no che non siano attentamen-
te sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili posso-
no diventare molto calde
durante l’uso degli appa-
recchi di cottura
Pulire e/o sostituire i filtri dopo
il periodo di tempo specificato
(pericolo di incendio). Vedere
il paragrafo Manutenzione e
pulizia.
Deve essere presente
un’adeguata ventilazione nel
locale quando la cappa è uti-
lizzata contemporaneamen-
te ad apparecchi che utilizza-
no gas o altri combustibili
(non applicabile ad apparec-
chi che scaricano unicamen-
te l’aria nel locale).
Il simbolo sul prodotto o sul-
la sua confezione indica che il
15
prodotto non può essere
smaltito come un normale ri-
fiuto domestico. Il prodotto da
smaltire deve essere conferi-
to presso un apposito centro
di raccolta per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elet-
tronici. Assicurandosi che
questo prodotto sia smaltito
correttamente, si contribuirà
a prevenire potenziali conse-
guenze negative per l’am-
biente e per la salute che po-
trebbero altrimenti derivare
dal suo smaltimento inade-
guato. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare il
Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove è stato acqui-
stato il prodotto.
Dichiarazione di Conformità
Il fabbricante dichiara che que-
sto apparecchio con funzionali-
radio K-Link + WIFI è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiara-
zione di conformità EU è dispo-
nibile al seguente indirizzo In-
ternet facendo una ricerca per
codice prodotto:
“https://www.faberspa.com/
en/product-documentation/”
Tale codice è reperibile nell'eti-
chetta posizionata all'interno
del prodotto.
Bande di
frequenza Massima potenza
trasmessa
2,4 GHz 100 mW max.
5 GHz 100 mW max.
2. USO
La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico
allo scopo di eliminare gli odori dalla
cucina.
Non usare mai la cappa per scopi di-
versi da quelli per cui è stata proget-
tata.
Non lasciare mai fiamme alte sotto la
cappa quando è in funzione.
Regolare l’intensità della fiamma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di cottu-
ra, assicurandosi che non ne avvolga
i lati.
Le friggitrici devono essere costante-
mente controllate durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe incendiarsi.
3. PULIZIA E
MANUTENZIONE
La parte spugnosa del filtro può esse-
re lavata in lavastoviglie almeno ogni
4 mesi o più frequentemente, per un
uso particolarmente intenso, garan-
tendo il funzionamento fino ad un
massimo di 5 lavaggi prima della so-
stituzione (W).
I filtri antigrasso devono essere puliti
ogni 2 mesi di funzionamento o più
frequentemente in caso di utilizzo
molto intenso e possono essere lavati
in lavastoviglie (Z).
Pulire la cappa utilizzando un panno
umido e un detergente liquido neutro.
16
Per la pulizia esterna ed interna della
cappa evitare prodotti alcoolici o sili-
conici.
4. COMANDI
L T1 T2 T3 T4
S1
Tasto Pressione
tasto Funzione Led
LBreve Le luci si alternano tra alta intensità, media intensità (se presente),
spente.
Se è presente un piano induzione accoppiato alla cappa, se la cappa
è spenta, appena si accende il piano induzione, le luci della cappa
vengono accese alla massima intensità.
-
Lunga con luce o
motore accesi Funzione Delay
Attiva/Disattiva la funzione Delay (lo spegnimento automatico del Mo-
tore e dell’illuminazione ritardato di 30’).
Non attivabile con Intensiva o 24h accesi.
Lampeggiante
Lunga con tutti i
carichi spenti
(motore e luci)
Accoppiamento K-Link
Prima di avviare la procedura seguire le indicazioni specifiche dei ma-
nuali dei dispositivi da accoppiare.
Si avvia la procedura di associazione della cappa a dispositivi compa-
tibili K-Link (piano induzione o telecomando). Si possono associare fi-
no a 3 piani induzione ed un solo telecomando. Si rimanda al manua-
le dei dispositivi per le operazioni che occorre eseguire su questi.
La procedura di accoppiamento dura 2 minuti. Se entro questo tempo
non viene riconosciuto nessun dispositivo verificare di aver avviato
precedentemente la procedura dei dispositivi da accoppiare. E’ possi-
bile sia stato raggiunto il limite massimo di dispositivi associabili.
Led T1 e T2 lampeggia-
ti:
procedura di accoppia-
mento in corso.
Al completamento con
successo della procedu-
ra i led T1 e T2 vengono
accesi per 2 secondi.
T1 Breve Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso
Lunga con luce
accesa Attiva/Disattiva l’allarme dei Filtri al Carbone Attivo.Tutti i led lampeggiano
2 volte:
allarme attivato.
Tutti i led accesi 1 se-
condo:
allarme disattivato.
Lunga con tutti i
carichi spenti
(motore e luci)
Disaccoppiamento K-Link
Si avvia la procedura di cancellazione di tutti i dispositivi compatibili
K-Link precedentemente associati con funzione Accoppiamento K-
Link.
Al completamento con
successo della procedu-
ra i led T1 e T2 lampeg-
giano per 5 volte.
T2 Breve Accende/Spegne il motore alla seconda velocità. Fisso
Lunga con luce o
motore accesi Funzione 24h
Attiva/Disattiva il motore alla modalità Ricambio Aria 24h, una velocità
che consente un’aspirazione di 10 minuti ogni ora, per un ciclo di 24
ore.
Non è attivabile se attive la modalità Intensiva o Delay.
Lampeggiante
17
T3 Breve Accende il motore alla terza velocità. Fisso
Lunga con luce o
motore accesi Accende il motore alla velocità Intensiva.
Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il siste-
ma ritorna automaticamente alla velocità precedentemente seleziona-
ta. Se attivata da motore spento una volta finito il tempo passa alla
modalità OFF.
Lampeggiante
Lunga con tutti i
carichi spenti
(motore e luci)
Si effettua il reset dell’allarme saturazione Filtri. Tutti i led lampeggiano
3 volte.
Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la ne-
cessità di lavarli. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro
effettivo della cappa.
Led T2 e T3 accesi fissi
a cappa spenta.
Segnala l’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo.
L’allarme entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della cap-
pa.
Led T2 e T3 lampeg-
gianti a cappa spenta.
T4 Breve Modalità AUTO
Attiva/Disattiva la modalità di funzionamento Automatico.
Ad ogni pressione di altri tasti la modalità AUTO si disattiva.
La modalità AUTO si attiva con la pressione del tasto oppure all’ac-
cenzione del Piano Induzione Accoppiato. La velocità della cappa
verrà impostata automaticamente utilizzando il livello di potenza più
alto presente sulle zone del piano cottura. Quando viene spento il pia-
no induzione viene mantenuta l’ultima velocità attuata per 5 secondi
quindi la velocità 1 per 15 minuti. Al termine dei 15 minuti il motore
viene spento. Lo stato delle luci non viene modificato.
Acceso fisso:
modalità AUTO attivata.
Spento:
modalità AUTO disatti-
vata temporanemente.
Lunga con luce
accesa e motore
spento
Selezione Piano Induzione/Gas
Seleziona la tipologia di piano cottura in uso tra Induzione e Gas.
Da fabbrica è impostata la tipologia Piano Induzione.
1 Lampeggio: conferma
selezione Piano Indu-
zione.
2 Lampeggi: conferma
selezione Piano Gas.
Sequenza consigliata di accoppiamento tra i dispositivi:
1 - Modalità K-Link (Vedi manuale telecomando)
2 - Accoppiamento K-Link (Vedi manuale cappa)
3 - Accoppiamento Telecomando-Cappa (Vedi manuale telecomando)
4 - Accoppiamento K-Link (Vedi manuale cappa)
5 - Accoppiamento Piano-Cappa (Vedi manuale piano induzione)
5. TELECOMANDO
Questo apparecchio può essere co-
mandato per mezzo di un telecoman-
do.
ATTENZIONE: come prima operazio-
ne sul telecomando attivare la Moda-
lità K-Link (riferirsi al manuale del di-
spositivo per maggiori dettagli).
6. ILLUMINAZIONE
Per la sostituzione contattare l’Assi-
stenza Tecnica (“Per l’acquisto rivol-
gersi all’assistenza tecnica”).
18
ES
1. INFORMACIÓN DE SE-
GURIDAD
Para garantizar su seguri-
dad y el correcto funciona-
miento del aparato, lea
con atención este manual
antes de instalarlo y utili-
zarlo. Guarde siempre es-
tas instrucciones con el
aparato, incluso si lo cede
o transfiere a un tercero.
Es importante que los
usuarios conozcan todas
las características de fun-
cionamiento y seguridad
del aparato.
Los cables deben ser co-
nectados por un técnico
cualificado.
El fabricante no podrá consi-
derarse responsable de los
daños ocasionados por una
instalación o un uso incorrec-
to del aparato.
La distancia mínima de segu-
ridad entre la placa de coc-
ción y la campana extractora
es de 650 mm (algunos mo-
delos pueden instalarse a
una altura inferior; véase la
sección sobre dimensiones
de trabajo e instalación).
Si las instrucciones de insta-
lación de la placa de cocción
especifican una distancia su-
perior a la indicada anterior-
mente, hay que respetar di-
cha distancia.
Compruebe que la tensión de
red corresponda a la indicada
en la placa de datos aplicada
dentro de la campana.
Los dispositivos de secciona-
miento deben montarse en la
instalación fija de acuerdo
con las normativas sobre sis-
temas de cableado.
Para los aparatos de clase I,
compruebe que la red de ali-
mentación doméstica tenga
una conexión a tierra adecua-
da.
Conecte la campana a la chi-
menea con un tubo con un
diámetro de al menos 120
mm. El recorrido de los hu-
mos debe ser lo más corto po-
sible.
Se tienen que respetar todas
las normativas sobre la des-
carga del aire.
No conecte la campana ex-
tractora a conductos de hu-
mos de combustión (por
ejemplo, calderas, chimene-
as, etc.).
Si la campana se utiliza junto
a aparatos no eléctricos (por
ejemplo, aparatos de gas), en
la habitación se debe asegu-
rar un grado de ventilación
suficiente para evitar el reflujo
de los gases de combustión.
Cuando la campana extracto-
ra se utiliza junto a aparatos
no eléctricos, la presión ne-
gativa en la habitación no de-
be ser superior a 0,04 mbar
para evitar que los humos
vuelvan al local a través de la
campana extractora.
El aire no debe descargarse a
través de un conducto utiliza-
do para los gases de combus-
tión procedentes de aparatos
de combustión de gas u otros
19
combustibles.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reem-
plazado por el fabricante o
por un técnico del servicio de
asistencia.
Conecte la clavija a una toma
de corriente conforme con las
normativas vigentes y que se
encuentre en una posición
accesible.
Con respecto a las medidas
técnicas y de seguridad que
se deben tomar para la des-
carga de los humos, es impor-
tante seguir escrupulosa-
mente las normas estableci-
das por las autoridades loca-
les.
ADVERTENCIA: antes de
instalar la campana, retire
las películas de protec-
ción.
Utilice solo tornillos y acceso-
rios adecuados para la cam-
pana.
ADVERTENCIA: no insta-
lar los tornillos o elemen-
tos de sujeción de acuerdo
con estas instrucciones
puede comportar riesgos
de descargas eléctricas.
No observe directamente con
instrumentos ópticos (pris-
máticos, lupa...).
No realice flambeados bajo la
campana: se podría producir
un incendio.
Este aparato puede ser utili-
zado por niños mayores de 8
años y por personas con ca-
pacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas o
con experiencia y conoci-
miento insuficientes, siempre
que sean vigilados atenta-
mente e instruidos sobre el
uso seguro del aparato y so-
bre los peligros que conlleva.
Asegúrese de que los niños
no jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no de-
ben ser llevados a cabo por
niños, a menos que sean vigi-
lados.
Vigile siempre a los niños pa-
ra asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
El aparato no debe ser utiliza-
do por personas (incluidos ni-
ños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales redu-
cidas o con experiencia y co-
nocimientos insuficientes, a
menos que sean vigilados
atentamente e instruidos al
respecto.
Cuando se usan aparatos
de cocción, las partes ac-
cesibles pueden calentar-
se mucho.
Limpie y/o reemplace los fil-
tros después del tiempo es-
pecificado (peligro de incen-
dio). Véase el apartado Man-
tenimiento y limpieza.
Debe haber una ventilación
adecuada del local cuando la
campana se utiliza simultá-
neamente a aparatos de gas
u otros combustibles (no se
aplica a aparatos que descar-
gan únicamente el aire en el
local).
El símbolo en el producto o
20
/