Bosch LZ11BKS11(00) Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1
*9001831647* 9001831647 (031120)
de Montageanleitung
en Installation instructions
hr Upute za instalaciju
cs Pokyny kinstalaci
da Installationsvejledning
nl Installatie-instructies
et Paigaldusjuhised
fi Asennusohjeet
fr Notice d'installation
hu Telepítési útmutató
it Istruzioni d'installazione
lv Uzstādīšanas instrukcijas
lt Įrengimo instrukcijos
no Installasjonsveiledning
pl Instrukcje montażu
pt Instruções de instalação
sr Uputstva za montažu
sk Pokyny na inštaláciu
sl Navodila za montažo
es Instrucciones de montaje
sv Installationsanvisningar
1 2
3 4
2
5 6
7 8
9
de
Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Si-
cherheit beim Gebrauch gewährleistet.
Der Installateur ist für das einwandfreie
Funktionieren am Aufstellungsort verant-
wortlich.
¡Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
Sichere Montage
Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Monta-
ge des Sonderzubehörs.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersti-
cken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
3
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las-
sen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Der Geruchsfilter bleibt nach dem Regenerieren lan-
ge Zeit heiß.
Den Geruchsfilter direkt nach dem Regenerieren
nicht berühren, sondern abkühlen lassen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Ein nicht-regenerierbarer Geruchsfilter kann sich im
Backofen entzünden.
Nur regenerierbare Geruchsfilter regenerieren.
ACHTUNG!
Wenn ein regenerierbarer Geruchsfilter herunterfällt,
kann er beschädigt werden. Die Beschädigungen
sind von außen nicht immer sichtbar.
Den heruntergefallenen regenerierbaren Geruchs-
filter entsorgen und ersetzen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb. 1
Umluftweiche montieren
1. Die Kaminverblendung demontieren.
Informationen zur Demontage der Kaminverblen-
dung finden Sie in der Montageanleitung Ihres Ge-
räts.
2. Die Umluftweiche in den Haltewinkel einhängen.
→Abb. 2, →Abb. 3
3. Den Schlauch mit den 2Schlauchschellen an der
Umluftweiche und dem Luftstutzen befestigen.
→Abb. 4
4. Den Schlauch straffen und bei Bedarf kürzen.
5. Die Kaminverblendung montieren.
Die Schlitze der inneren Kaminverblendung zeigen
nach oben.
Informationen zur Montage der Kaminverblendung
finden Sie in der Montageanleitung Ihres Geräts.
Regenerierbarer Geruchsfilter
Geruchsfilter binden die Geruchsstoffe im Umluftbe-
trieb. Regelmäßig gewechselte oder regenerierte Ge-
ruchsfilter gewährleisten einen hohen Geruchsab-
scheidegrad.
Bei normalem Betrieb (täglich ca.1 Stunde) tau-
schen Sie den Geruchsfilter spätestens nach 10Jah-
ren aus.
Der regenerierbare Geruchsfilter kann in einem han-
delsüblichen Backofen regeneriert werden.
Der regenerierbare Geruchsfilter muss bei normalem
Betrieb, ca.1Stunde täglich, alle 3-4Monate rege-
neriert werden. Der regenerierbare Geruchsfilter
kann bis zu 30Mal regeneriert werden.
Geruchsfilter säubern
ACHTUNG!
Falsche Reinigung beschädigt den regenerierbaren
Geruchsfilter.
Regenerierungshinweise beachten.
Nie einen regenerierbaren Geruchsfilter mit Reini-
gern, mit Wasser, in der Geschirrspülmaschine
oder mit einem nassen Tuch reinigen.
Wenn am regenerierbaren Geruchsfilter Ver-
schmutzungen sichtbar sind, die Verschmutzun-
gen vor der Regenerierung mit einem feuchten
Tuch entfernen.
Darauf achten, dass der Geruchsfilter nicht nass
wird.
Geruchsfilter regenerieren
WARNUNG‒Brandgefahr!
Ein regenerierbarer Geruchsfilter kann sich durch die
Ofenreinigungsfunktion (Pyrolyse) entzünden.
Nie einen regenerierbaren Geruchsfilter mit der
Ofenreinigungsfunktion (Pyrolyse) regenerieren.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Der Geruchsfilter bleibt nach dem Regenerieren lan-
ge Zeit heiß.
Den Geruchsfilter direkt nach dem Regenerieren
nicht berühren, sondern abkühlen lassen.
Hinweis:Beim Regenerierungsprozess können sich
Teile des Geruchsfilters verfärben. Die Verfärbungen
haben keinen Einfluss auf die Funktion des Geruchs-
filters.
Voraussetzung:Der Geruchsfilter ist ausgebaut.
1. Den Backofen auf maximal 200°C (Umluft )
vorheizen.
2. Um das Backblech nicht zu zerkratzen, den Ge-
ruchsfilter auf einen Rost legen.
3. Während des Regenerierens kann es zu einer Ge-
ruchsentwicklung kommen. Um sicherzustellen,
dass der Raum gut belüftet ist, ein Fenster öffnen.
4. Den regenerierbaren Geruchsfilter mit den folgen-
den Einstellungen regenerieren.
Dauer Temperatur Heizart
120min max. 200°C Umluft
5. Den heißen Geruchsfilter auf einer hitzebeständi-
gen Unterlage abkühlen lassen.
Geruchsfilter einbauen
1. Die Glasplatte öffnen.
2. Die Filterabdeckung unten am Gerät öffnen.
3. Die großen Geruchsfilter unten ansetzen und
nach oben klappen ⁠.
→Abb. 5
4. Den kleinen Geruchsfilter links ansetzen und
nach oben klappen ⁠.
→Abb. 6
5. Die Fettfilter einsetzen.
→Abb. 7
Informationen zum Einbau der Fettfilter finden Sie
in der Gebrauchsanleitung Ihres Geräts.
6. Die Filterabdeckung unten am Gerät schließen.
7. Die Glasplatte schließen.
Geruchsfilter ausbauen
1. Die Glasplatte öffnen.
2. Die Fettfilter ausbauen.
Informationen zum Ausbau der Fettfilter finden Sie
in der Gebrauchsanleitung Ihres Geräts.
3. ACHTUNG! Die Geruchsfilter sind mit einer Fallsi-
cherung ausgestattet. Wenn Sie an den Filtern zie-
hen, können Sie das Gerät beschädigen.
Nicht an den Filtern ziehen.
Mit einer Hand den Geruchsfilter oben festhalten
und entriegeln.
4. Hinweis:Beachten Sie, dass der Geruchsfilter
schwer ist.
Mit der zweiten Hand den Geruchsfilter unten
leicht andrücken.
→Abb. 8
Den Geruchsfilter mit beiden Händen festhalten.
aDer Geruchsfilter löst sich.
4
5. Den Geruchsfilter entnehmen.
→Abb. 9
en
General information
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer-
ence or for the next owner.
¡The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the
safety instructions. The installer is re-
sponsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
¡This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
Safe installation
Observe the safety instructions when installing the
optional accessory.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges.
Wear protective gloves.
The odour filter remains hot for quite some time after
it has been regenerated.
Do not touch the odour filter straight after it has
been regenerated – allow it to cool down.
WARNING‒Risk of fire!
A non-regenerable odour filter may catch fire in the
oven.
Only regenerable odour filters that can be regen-
erated.
ATTENTION!
If a regenerable odour filter falls, it may become
damaged. The damage is not always visible from the
outside.
Dispose of and replace any regenerable odour fil-
ters that have fallen.
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
→Fig. 1
Fitting the air recirculation deflector
1. Remove the flue duct.
You can find information on how to remove the
flue duct in the installation instructions for your ap-
pliance.
2. Fit the circulating-air guide into the angle brackets.
→Fig. 2, →Fig. 3
3. Use the 2 hose clips to secure the hose to the cir-
culating-air guide and the air-pipe connector.
→Fig. 4
4. Tighten and, if required, shorten the hose.
5. Fit the flue duct.
The slots on the inner flue duct section point up-
wards.
You can find information about the installation of
the flue duct in the installation instructions for your
appliance.
Regenerable odour filter
Odour filters bind odorous substances in circulating-
air mode. Regularly replaced or regenerated odour
filters guarantee a high level of odour removal.
With normal use (daily for approx. onehour), replace
the odour filter at least every 10years.
The regenerable odour filter can be regenerated in a
standard oven.
With normal use (approx.1hour a day), the regener-
able odour filter must be replaced or regenerated
every 3-4 months. The regenerable odour filter can
be regenerated up to 30 times.
Cleaning the odour filter
ATTENTION!
Incorrect cleaning damages the regenerative odour
filter.
Observe the regeneration instructions.
Never clean a regenerative odour filter with clean-
ing products, water, in the dishwasher or with a
wet cloth.
If the regenerative odour filters are visibly soiled,
remove the dirt with a damp cloth before starting
the regeneration process.
Ensure that the odour filter does not get wet.
Regenerating the odour filter
WARNING‒Risk of fire!
The oven cleaning function (pyrolytic self-clean) may
cause a regenerable odour filter to catch fire.
Never regenerate a regenerable odour filter with
the oven cleaning function (pyrolytic self-clean).
WARNING‒Risk of injury!
The odour filter remains hot for quite some time after
it has been regenerated.
Do not touch the odour filter straight after it has
been regenerated – allow it to cool down.
Note:During the regeneration process, parts of the
odour filter may become discoloured. This discolour-
ation has no effect on the performance of the odour
filter.
Requirement:The odour filter is removed.
1. Preheat the oven to a maximum of 200°C (air re-
circulation ).
2. To ensure that you do not scratch the baking tray,
place the odour filter on a wire rack.
3. During regeneration, an odour may develop. Open
a window to ensure that the room is well ventil-
ated.
4. Regenerate the regenerative odour filter with the
following settings.
Duration Temperature Type of heat-
ing
120mins Max. 200°C Air recircula-
tion
5. Leave the hot odour filter to cool down on a heat-
resistant surface.
Installing the odour filter
1. Open the glass plate.
2. Open the filter cover at the bottom of the appli-
ance.
5
3. Position the large odour filters at the bottom
and swing them up ⁠.
→Fig. 5
4. Position the small odour filter on the left and
swing it up ⁠.
→Fig. 6
5. Insert the grease filters.
→Fig. 7
You can find information about installing the
grease filters in the operating instructions for your
appliance.
6. Close the filter cover at the bottom of the appli-
ance.
7. Close the glass plate.
Removing the odour filter
1. Open the glass plate.
2. Remove the grease filters.
You can find information about removing the
grease filters in the operating instructions for your
appliance.
3. ATTENTION! The odour filters are equipped with
a safety catch. If you pull on the filters, you may
damage the appliance.
Do not pull on the filters.
Use one hand to hold the odour filter at the top
and release it.
4. Note:Be aware that the odour filter is heavy.
Use your other hand to slightly press down on the
odour filter.
→Fig. 8
Hold the odour filter with both hands.
aThe odour filter comes loose.
5. Remove the odour filter.
→Fig. 9
hr
Opće napomene
¡Pažljivo pročitajte ove upute.
¡Sačuvajte upute i informacije o proizvodu
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
¡Samo kod pravilne ugradnje sukladno
ovim uputama za montažu je zajamčena
sigurnost tijekom uporabe. Instalater je
odgovoran za besprijekorno funkcionira-
nje na mjestu postavljanja.
¡Ove su upute namijenjene monteru po-
sebnog pribora.
¡Samo ovlašteno stručno osoblje smije pri-
ključiti uređaj.
¡Prije izvršenja svih radova isključite dovod
struje.
Sigurna montaža
Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri montaži
posebnog pribora.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Djeca mogu navući ambalažni materijal preko glave
ili se njime zamotati te se na taj način ugušiti.
Ambalažni materijal držite podalje od djece.
Djeci nikada ne dopuštajte igranje s ambalažnim
materijalom.
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti oštrih ru-
bova.
Nosite zaštitne rukavice.
Filtar za mirise ostaje nakon regeneracije dugo vruć.
Filtar za mirise ne dodirujte odmah nakon regene-
racije, već ga ostavite da se ohladi.
UPOZORENJE‒Opasnost od požara!
Neregenerirajući filtar za mirise može se zapaliti u
pećnici.
Regenerirajte samo regenerirajuće filtre za mirise.
POZOR!
Ako padne regenerirajući filtar za mirise, može se
oštetiti. Oštećenja nisu uvijek vidljiva izvana.
Zbrinite i zamijenite regenerirajući filtar za mirise
koji je pao.
Opseg isporuke
Nakon raspakiravanja provjerite sve dijelove imaju li
oštećenja nastala u transportu te je li isporuka pot-
puna.
→Sl. 1
Montaža ventilatora
1. Demontirajte oblogu dimnjaka.
Informacije o demontaži obloge dimnjaka možete
pronaći u uputama za montažu svog uređaja.
2. Ventilator objesite na pridržni kutni nastavak.
→Sl. 2, →Sl. 3
3. Pričvrstite crijevo s 2obujmicama za crijevo na
ventilator i nastavak za zrak.
→Sl. 4
4. Zategnite crijevo i po potrebi ga skratite.
5. Montirajte oblogu dimnjaka.
Prorezi unutarnje obloge dimnjaka moraju biti
okrenuti prema gore.
Informacije o montaži obloge dimnjaka možete
pronaći u uputama za montažu svog uređaja.
Regenerirajući filtar za mirise
Filtri za mirise vežu mirise u pogonu na optočni zrak.
Redovito zamijenjeni ili regenerirani filtri za mirise
osiguravaju visoki stupanj odvajanja mirisa.
U slučaju normalnog rada (dnevno oko1 sat) zami-
jenite filtar za mirise najkasnije nakon 10godina.
Regenerirajući filtar za mirise možete regenerirati u
standardnoj pećnici.
Regenerirajući filtar za mirise treba regenerirati u
normalnom radu oko1sat dnevno svaka 3-4mjese-
ca. Regenerirajući filtar za mirise može se regeneri-
rati do 30puta.
Čišćenje filtra za mirise
POZOR!
Nepravilnim čišćenjem može se oštetiti regenerativni
filtar za mirise.
Pridržavajte se napomena za regeneraciju.
Regenerativni filtar za mirise nikada ne čistite
sredstvima za čišćenje, vodom, u perilici posuđa
ili vlažnom krpom.
Ako je vidljiva prljavština na regenerativnom filtru
za mirise, uklonite je vlažnom krpom prije regene-
racije.
Pazite da se filtar za mirise ne smoči.
Regeneracija filtra za mirise
UPOZORENJE‒Opasnost od požara!
Regenerativni filtar za mirise može se zapaliti zbog
funkcije čišćenja pećnice (pirolize).
Regenerativni filtar za mirise nikada nemojte rege-
nerirati s funkcijom čišćenja pećnice (pirolizom).
6
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Filtar za mirise ostaje nakon regeneracije dugo vruć.
Filtar za mirise ne dodirujte odmah nakon regene-
racije, već ga ostavite da se ohladi.
Napomena:Tijekom regeneracije dijelovi filtra za mi-
rise mogu promijeniti boju. Promjene boje ne utječu
na funkciju filtra za mirise.
Zahtjev:Filtar za mirise je izvađen.
1. Zagrijte pećnicu na maksimalno 200°C (ventilator
).
2. Kako se lim za pečenje ne bi izgrebao, filtar za mi-
rise stavite na rešetku.
3. Tijekom regeneracije može doći do nastajanja ne-
ugodnih mirisa. Da biste provjerili je li prostorija
dobro prozračena, otvorite prozor.
4. Regenerirajte regenerativni filtar za mirise sa slje-
dećim postavkama.
Trajanje Temperatura Vrsta grijanja
120min Maks. 200°C Ventilator
5. Vrući filtar za mirise ostavite da se ohladi na pod-
lozi otpornoj na toplinu.
Stavljanje filtra za mirise
1. Otvorite staklenu ploču.
2. Otvorite poklopac filtra dolje na uređaju.
3. Dolje stavite velike filtre za mirise i preklopite
prema gore ⁠.
→Sl. 5
4. Lijevo stavite mali filtar za mirise i preklopite
prema gore ⁠.
→Sl. 6
5. Umetnite filtre za masnoću.
→Sl. 7
Informacije o stavljanju filtara za masnoću možete
pronaći u uputama za uporabu svog uređaja.
6. Zatvorite poklopac filtra dolje na uređaju.
7. Zatvorite staklenu ploču.
Vađenje filtra za mirise
1. Otvorite staklenu ploču.
2. Izvadite filtre za masnoću.
Informacije o vađenju filtara za masnoću možete
pronaći u uputama za uporabu svog uređaja.
3. POZOR! Filtri za mirise imaju osigurač od pada.
Ako povučete filtre, možete oštetiti uređaj.
Ne povlačite filtre.
Jednom rukom držite gore filtar za mirise i deblo-
kirajte.
4. Napomena:Imajte na umu da je filtar za mirise te-
žak.
Drugom rukom lagano pritisnite dolje filtar za miri-
se.
→Sl. 8
Filtar za mirise čvrsto držite s obje ruke.
aFiltar za mirise će se odvojiti.
5. Izvadite filtar za mirise.
→Sl. 9
cs
Všeobecné pokyny
¡Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡Uschovejte návod a také informace o vý-
robku pro pozdější použití nebo pro ná-
sledujícího majitele.
¡Pouze při odborné vestavbě odpovídající
návodu kmontáži je zaručené bezpečné
používání. Montér odpovídá za správné
fungování na místě instalace.
¡Tento návod je určen pro mechanika
zvláštního příslušenství.
¡Přepojení spotřebiče smí provádět jen
koncesovaný odborník.
¡Před prováděním veškerých prací přeruš-
te přívod proudu.
Bezpečná montáž
Při montáži zvláštního příslušenství dodržujte bez-
pečnostní pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes
hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiá-
lem.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
Používejte ochranné rukavice.
Pachový filtr zůstává po regeneraci dlouhou dobu
horký.
Nedotýkejte se pachového filtru hned po regene-
raci, nechte ho vychladnout.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí požáru!
Neregenerovatelný pachový filtr se může vtroubě
vznítit.
Regenerujte pouze regenerovatelné pachové filtry.
POZOR!
Pokud regenerovatelný pachový filtr spadne, může
se poškodit. Poškození nemusí být navenek vždy vi-
ditelné.
Regenerovatelný pachový filtr, který vám spadl,
zlikvidujte avyměňte.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození
vzniklá při přepravě a jejich kompletnost.
→Obr. 1
Montáž nástavce pro cirkulaci
1. Demontujte kryt komínu.
Informace kdemontáži krytu komínu najdete vná-
vodu kmontáži spotřebiče.
2. Nástavec pro cirkulaci zavěste do přídržného
úhelníku.
→Obr. 2, →Obr. 3
3. Hadici upevněte 2hadicovými sponami knástavci
pro cirkulaci avzduchovému hrdlu.
→Obr. 4
4. Hadici natáhněte avpřípadě potřeby zkraťte.
5. Namontujte kryt komínu.
Drážky vnitřního krytu komínu musí směřovat na-
horu.
Informace kmontáži krytu komínu najdete vnávo-
du kmontáži spotřebiče.
7
Regenerovatelný pachový filtr
Pachové filtry vážou pachy při provozu scirkulací
vzduchu. Pravidelnou výměnou nebo regenerací
pachových filtrů se zajistí vysoký stupeň filtrování
pachů.
Při normálním provozu (cca 1hodinu denně) vyměň-
te pachový filtr nejpozději po 10letech.
Regenerovatelný pachový filtr můžete nechat
zregenerovat vběžné pečicí troubě.
Regenerovatelný pachový filtr se musí při normálním
provozu, cca 1hodinu denně, regenerovat každé
3-4 měsíce. Regenerovatelný pachový filtr lze
regenerovat až 30krát.
Pachový filtr – čištění
POZOR!
Při nesprávném čištění dojde kpoškození regenera-
tivního pachového filtru.
Dodržujte regenerační pokyny.
Regenerativní pachové filtry nikdy nečistěte čisticí-
mi prostředky, vodou, vmyčce nádobí ani mokrým
hadrem.
Viditelná znečištění na regenerativním pachovém
filtru před regenerací odstraňte vlhkým hadrem.
Dbejte na to, aby pachový filtr nebyl mokrý.
Regenerace pachového filtru
VÝSTRAHA‒Nebezpečí požáru!
Regenerovatelný pachový filtr se může vznítit při po-
užití funkce čištění pečicí trouby (pyrolýzy).
Regenerovatelný pachový filtr nikdy neregenerujte
pomocí funkce čištění pečicí trouby (pyrolýzy).
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Pachový filtr zůstává po regeneraci dlouhou dobu
horký.
Nedotýkejte se pachového filtru hned po regene-
raci, nechte ho vychladnout.
Poznámka:Při regeneraci může dojít ke změně
barvy částí pachového filtru. Změny barvy nemají
žádný vliv na funkci pachového filtru.
Požadavek:Pachový filtr je demontovaný.
1. Pečicí troubu předehřejte na maximálně 200°C
( druh ohřevu horký vzduch).
2. Aby se nepoškrábal plech na pečení, položte
pachový filtr na rošt.
3. Při regeneraci může vznikat zápach. Zajistěte, aby
byla místnost dobře větraná aaby bylo otevřené
okno.
4. Regenerativní pachový filtr regenerujte snásledují-
cími nastaveními.
Doba trvání Teplota Druh ohřevu
120min max. 200°C Cirkulace
5. Horký pachový filtr nechte vychladnout na žá-
ruvzdorné podložce.
Montáž pachového filtru
1. Otevřete skleněnou desku.
2. Otevřete kryt filtrů dole na spotřebiči.
3. Nasaďte velký pachový filtr dole azaklapněte
nahoru ⁠.
→Obr. 5
4. Nasaďte malý pachový filtr vlevo azaklapněte
nahoru ⁠.
→Obr. 6
5. Nasaďte tukové filtry.
→Obr. 7
Informace kmontáži tukových filtrů najdete vnávo-
du kobsluze spotřebiče.
6. Zavřete kryt filtru dole na spotřebiči.
7. Zavřete skleněnou desku.
Demontáž pachového filtru
1. Otevřete skleněnou desku.
2. Demontujte tukové filtry.
Informace kdemontáži tukových filtrů najdete
vnávodu kobsluze spotřebiče.
3. POZOR! Pachové filtry jsou vybavené pojistkou
proti vypadnutí. Při tahání za filtry může dojít kpo-
škození spotřebiče.
Netahejte za filtry.
Jednou rukou pevně přidržte pachový filtr nahoře
aodjistěte ho.
4. Poznámka:Mějte na paměti, že pachový filtr je
těžký.
Druhou rukou lehce zatlačte dole na pachový filtr.
→Obr. 8
Pachový filtr držte oběma rukama.
aPachový filtr se uvolní.
5. Vyjměte pachový filtr.
→Obr. 9
da
Generelle henvisninger
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem.
¡Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem vi-
dere til en senere ejer.
¡Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt
iht. montagevejledningen. Installatøren har
ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit
på opstillingsstedet.
¡Denne vejledning henvender sig til montø-
ren af det ekstra tilbehør.
¡Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appara-
tet.
Sikker montage
Overhold sikkerhedsanvisningerne ved montagen af
det ekstra tilbehør.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet
eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for
børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar-
pe kanter.
Brug beskyttelseshandsker.
Lugtfiltret er meget varmt i lang tid efter regenererin-
gen.
Rør ikke ved lugtfiltret umiddelbart efter regenere-
ringen, men lad det først køle tilstrækkeligt af.
8
ADVARSEL‒Brandfare!
Ikke-regenererbare lugtabsorberende filtre kan blive
antændt i ovnen.
Regenerer kun regenererbare lugtabsorberende
filtre.
BEMÆRK!
Hvis det regenererbare lugtfilter falder på gulvet, kan
det blive beskadiget. Sådanne beskadigelser er ikke
altid synlige udefra.
Kasser det regenererbare lugtfilter, hvis det er fal-
det på gulvet, og udskift det med et nyt.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpak-
ningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→Fig. 1
Montage af fordeler til cirkulationsluft
1. Afmonter aftræksbeklædningen.
Der findes oplysninger om afmontage af aftræks-
beklædningen i apparatets montagevejledning.
2. Placer fordeleren til cirkulationsluft i vinkelbe-
slaget.
→Fig. 2, →Fig. 3
3. Fastgør slangen med 2slangebånd på fordeleren
til cirkulationsluft og på luftstudsen.
→Fig. 4
4. Stram slangen, og afkort den ved behov.
5. Monter aftræksbeklædningen.
Slidserne i den indvendige aftræksbeklædning
vender opad.
Der findes oplysninger om montage af aftræksbe-
klædningen i apparatets montagevejledning.
Regenererbart lugtfilter
Lugtfiltret binder lugtstoffer ved recirkulationsdrift.
Regelmæssig udskiftning eller regenerering af lugtfil-
tret sikrer en høj grad af lugtreduktion.
Ved normal anvendelse (dagligt ca.1 time) skal lugt-
filtret udskiftes senest efter 10år.
Det regenererbare lugtfilter kan regenereres i en al-
mindelig bageovn.
Ved normal brug, dvs. ca.1time dagligt, skal det re-
genererbare lugtfilter udskiftes eller regenereres for
hver 3-4 måneder. Det regenererbare lugtfilter kan
regenereres op til 30 gange.
Rengøring af lugtfilter
BEMÆRK!
Forkert rengøring beskadiger det regenerative lugtfil-
ter.
Følg anvisningerne om regenerering.
Det regenerative lugtfilter må aldrig rengøres med
rengøringsmidler, vand, våde klude eller vaskes i
opvaskemaskinen.
Hvis der er synlige tilsmudsninger på lugtfiltret,
skal de fjernes med en fugtig klud inden regenere-
ringen.
Pas på, at lugtfiltret ikke bliver vådt.
Regenerering af lugtfilter
ADVARSEL‒Brandfare!
Det regenererbare lugtfilter kan blive antændt med
ovnrensefunktionen (pyrolyse).
Det regenererbare lugtfilter må aldrig regenereres
med ovnrensefunktionen (pyrolyse).
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Lugtfiltret er meget varmt i lang tid efter regenererin-
gen.
Rør ikke ved lugtfiltret umiddelbart efter regenere-
ringen, men lad det først køle tilstrækkeligt af.
Bemærk:Ved regenereringsprocessen kan dele af
lugtfiltret blive misfarvede. Misfarvningerne har ingen
indflydelse på lugtfiltrets funktion.
Krav:Lugtfiltret er afmonteret.
1. Forvarm ovnen til maks. 200°C (cirkulationsluft
).
2. Læg lugtfiltret på en rist for at undgå at ridse
bagepladen.
3. Der kan opstå lugt i forbindelse med regenererin-
gen af lugtfiltret. Sørg for god ventilation i rummet
ved at åbne et vindue.
4. Regenerer det regenerative lugtfilter med følgende
indstillinger.
Varighed Temperatur Ovnfunktion
120min. Maks. 200°C Cirkulations-
luft
5. Lad det varme lugtfilter køle af på et varmebestan-
digt underlag.
Montage af lugtfilter
1. Åbn glaspladen.
2. Åbn filterafdækningen på undersiden af apparatet.
3. Sæt det store lugtfilter på forneden , og klap det
op ⁠.
→Fig. 5
4. Sæt det lille lugtfilter på i venstre side , og klap
det op ⁠.
→Fig. 6
5. Sæt fedtfiltrene ind.
→Fig. 7
Der findes oplysninger om montage af fedtfilterene
i apparatets betjeningsvejledning.
6. Luk filterafdækningen på undersiden af apparatet.
7. Luk glaspladen.
Afmontage af lugtfilter
1. Åbn glaspladen.
2. Afmonter fedtfiltrene.
Der findes oplysninger om afmontage af fedtfiltere-
ne i apparatets betjeningsvejledning.
3. BEMÆRK! Lugtfiltrene er udstyret med en faldsik-
ring. Hvis der trækkes i filtrene, kan apparatet bli-
ve beskadiget.
Træk ikke i filtrene.
Hold lugtfiltret fast foroven med den ene hånd, og
frigør det.
4. Bemærk:Vær opmærksom på, at lugtfiltret er
tungt.
Tryk let på det nederste lugtfilter med den anden
hånd.
→Fig. 8
Hold lugtfiltret fast med begge hænder.
aLugtfiltret løsnes.
5. Tag lugtfiltret ud.
→Fig. 9
nl
Algemene aanwijzingen
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
9
¡De veiligheid is alleen gewaarborgd bij
een deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
¡Deze handleiding is bestemd voor de
monteur van de speciale accessoires.
¡Alleen een geautoriseerde vakman mag
het apparaat aansluiten.
¡Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe-
den altijd de stroomtoevoer af.
Veilige montage
Neem de veiligheidsvoorschriften bij de montage
van de speciale accessoires in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het
hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen
houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spe-
len.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe
randen hebben.
Draag veiligheidshandschoenen.
De geurfilter blijft na het regenereren lang heet.
De geurfilter direct na het regenereren niet aanra-
ken, maar laten afkoelen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Een niet regenereerbare geurfilter kan in de oven
vlam vatten.
Alleen regenereerbare geurfilters regenereren.
LET OP!
Wanneer een regenereerbaar geurfilter naar bene-
den valt, kan dit beschadigd raken. De beschadigin-
gen zijn van buiten af niet altijd zichtbaar.
Voer het gevallen regenereerbare geurfilter af en
vervang het.
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
transportschade en de volledigheid van de levering.
→Fig. 1
Scheidingsfilter monteren
1. De schoorsteenafscherming demonteren.
Informatie over de demontage van de schoor-
steenafscherming vindt u in de montagehandlei-
ding van uw apparaat.
2. Hang het scheidingsfilter in het haakje.
→Fig. 2, →Fig. 3
3. Bevestig de slang met de 2slangklemmen aan
het scheidingsfilter en de luchtaansluiting.
→Fig. 4
4. De slang straktrekken en indien nodig inkorten.
5. De schoorsteenafscherming monteren.
De sleuven van het binnenste schoorsteenaf-
schermstuk wijzen naar boven.
Informatie over de montage van de schoorsteenaf-
scherming vindt u in de montagehandleiding van
uw apparaat.
Regenereerbaar geurfilter
Geurfilters binden de geurstoffen in de circulatiefunc-
tie. Regelmatig gewisselde of geregenereerde geur-
filters zorgen voor een hoge geurafscheidingsgraad.
Bij normaal gebruik (dagelijks ca. 1 uur) vervangt u
het geurfilter uiterlijk na 10 jaar.
Het regenereerbare geurfilter kan in een gewone
oven worden geregenereerd.
Het regenereerbare geurfilter moet bij normaal ge-
bruik van ca.1uur dagelijks, elke 3-4maanden wor-
den geregenereerd. Het regenereerbare geurfilter
kan tot 30maal worden geregenereerd.
Geurfilter reinigen
LET OP!
Een onjuiste reiniging beschadigt het regeneratieve
geurfilter.
Houd de instructies voor het regenereren aan.
Geurfilters nooit reinigen met schoonmaakmidde-
len, met water, in de vaatwasmachine of met een
natte doek.
Wanneer op een regeneratief geurfilter verontreini-
gingen zichtbaar zijn, verwijder dan de verontreini-
gingen vóór het regenereren met een vochtige
doek.
Let er op dat het geurfilter niet nat wordt.
Geurfilter regenereren
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Een regenereerbaar geurfilter kan door de ovenreini-
gingsfunctie (pyrolyse) ontbranden.
Regenereer een regenereerbaar geurfilter nooit
niet met de ovenreinigingsfunctie (pyrolyse).
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
De geurfilter blijft na het regenereren lang heet.
De geurfilter direct na het regenereren niet aanra-
ken, maar laten afkoelen.
Opmerking:Bij het regeneratieproces kunnen delen
van het filter verkleuren. De verkleuringen hebben
geen invloed op de werking van het geurfilter.
Vereiste:Het geurfilter is uitgebouwd.
1. Verwarm de oven voor op maximaal 200°C (circu-
latie ).
2. Leg om krassen op de bakplaat te voorkomen,
het geurfilter op een rooster.
3. Tijdens het regenereren kan er geurontwikkeling
optreden. Open een raam om te waarborgen dat
de ruimte goed is geventileerd.
4. Regenereer het regeneratieve geurfilter met de
volgende instellingen.
Tijdsduur Temperatuur Verwarmings-
methode
120min max. 200°C Recirculatie
5. Laat het hete geurfilter op een hittebestendige on-
dergrond afkoelen.
Geurfilters inbouwen
1. De glasplaat openen.
2. De filterafdekking onder aan het apparaat openen.
3. Het grote geurfilter eerst onder plaatsen en
naar boven klappen ⁠.
→Fig. 5
4. Het kleine geurfilter eerst links plaatsen en naar
boven klappen ⁠.
→Fig. 6
5. Plaats de vetfilters.
→Fig. 7
Informatie over de inbouwen van het vetfilter vindt
u in de gebruikershandleiding van uw apparaat.
10
6. De filterafdekking onder aan het apparaat sluiten.
7. De glasplaat sluiten.
Geurfilters demonteren
1. De glasplaat openen.
2. De vetfilters verwijderen.
Informatie over het uitbouwen van het vetfilter
vindt u in de gebruikershandleiding van uw appa-
raat.
3. LET OP! De geurfilters zijn met een valbeveiliging
uitgerust. Wanneer u aan de filters trekt, dan kunt
u het apparaat beschadigen.
Niet aan de filters trekken.
Met één hand het geurfilter aan de bovenkant
vasthouden en ontgrendelen.
4. Opmerking:Let er op dat het geurfilter zwaar is.
Met de andere hand het geurfilter aan de onder-
kant licht aandrukken.
→Fig. 8
Het geurfilter met beide handen vasthouden.
aHet geurfilter komt los.
5. Het geurfilter verwijderen.
→Fig. 9
et
Üldised juhised
¡Lugege juhend hoolikalt läbi.
¡Hoidke juhend ja tooteinfo alles hili-
semaks kasutamiseks või järgmistele
omanikele.
¡Turvaline kasutamine on tagatud ainult
siis, kui paigaldamine toimub vastavalt
paigaldusjuhendile. Paigaldatud seadme
veatu töö eest vastutab paigaldaja.
¡Käesolev juhend on ette nähtud eritarviku
paigaldajale.
¡Seadet tohib vooluvõrguga ühendada ai-
nult litsentseeritud elektrik.
¡Enne mis tahes tööde teostamist lülitage
vool välja.
Ohutu paigaldamine
Eritarviku paigaldamisel järgige ohutusnõudeid.
HOIATUS‒Lämbumisoht!
Lapsed võivad pakkematerjalid üle pea tõmmata või
end sinna sisse kerida ja lämbuda.
Hoidke pakkematerjalid lastest eemal.
Ärge laske lastel pakkematerjaliga mängida.
HOIATUS‒Vigastusoht!
Seadme sisedetailid võivad olla teravate servadega.
Kandke kaitsekindaid.
Lõhnafilter on pärast regenereerimist pikka aega
kuum.
Ärge puudutage lõhnafiltrit vahetult pärast regene-
reerimist, vaid laske sellel kõigepealt piisavalt jah-
tuda.
HOIATUS‒Tuleoht!
Mitteregenereeritav lõhnafilter võib ahjus süttida.
Regenereerige vaid regenereeritavaid lõhnafiltreid.
TÄHELEPANU!
Mahakukkumise korral võib regenereeritav lõhnafilter
kahjustada saada. Kahjustused ei pruugi alati olla
väljastpoolt märgatavad.
Mahakukkunud regenereeritav lõhnafilter utilisee-
rige ja asendage uuega.
Tarnekomplekt
Kontrollige pärast lahtipakkimist kõiki osi transpordi-
kahjustuste ja tarne komplektsuse suhtes.
→Joonis 1
Õhuringlusjuhiku paigaldamine
1. Võtke maha lõõrikate.
Teabe lõõrikatte eemaldamise kohta leiate sead-
me paigaldusjuhendist.
2. Kinnitage õhuringlusjuhik kinnitusnurgikusse.
→Joonis 2, →Joonis 3
3. Kinnitage voolik 2 vooluklambriga õhuringlusjuhi-
ku ja õhuliitmiku külge.
→Joonis 4
4. Tõmmake voolik pingule ja vajaduse korral lü-
hendage seda.
5. Paigaldage lõõrikate.
Seesmise lõõrikatte pilud peavad jääma üles-
poole.
Teabe lõõrikatte paigaldamise kohta leiate sead-
me paigaldusjuhendist.
Regenereeritav lõhnafilter
Lõhnafiltrid seovad tekkivad lõhnad õhuringlusre-
žiimil. Lõhnade tõhusaks eemaldamiseks tuleb lõh-
nafiltreid regulaarselt vahetada või regenereerida.
Tavakasutuse korral (iga päeva umbes 1 tund) vahe-
tage lõhnafilter hiljemalt 10 aasta tagant välja.
Regenereeritavat lõhnafiltrit saate regenereerida
tavalises küpsetusahjus.
Regenereeritavat lõhnafiltrit tuleb tavarežiimil kasu-
tamise korral (iga päev umbes 1 tund) regenereerida
iga 3-4 kuu tagant. Regenereeritavat lõhnafiltrit saab
regenereerida kuni 30korda.
Lõhnafiltri puhastamine
TÄHELEPANU!
Vale puhastamine kahjustab taastatavat lõhnafiltrit.
Järgige regenereerimisjuhiseid.
Regenereeritava lõhnafiltri puhastamiseks ärge
kasutage puhastusvahendeid, vett, nõudepesuma-
sinat ega märga lappi.
Nähtav mustus eemaldage regenereeritavalt lõh-
nafiltrilt enne regenereerimist ettevaatlikult niiske
lapiga.
Veenduge, et lõhnafilter ei saa märjaks.
Lõhnafiltri regenereerimine
HOIATUS‒Tuleoht!
Regenereeritav lõhnafilter võib ahjupuhastusfunkt-
siooni tõttu (pürolüüs) ahjus süttida.
Ärge regenereerige regenereeritavat lõhnafiltrit ah-
jupuhastusrežiimil (pürolüüs).
HOIATUS‒Vigastusoht!
Lõhnafilter on pärast regenereerimist pikka aega
kuum.
Ärge puudutage lõhnafiltrit vahetult pärast regene-
reerimist, vaid laske sellel kõigepealt piisavalt jah-
tuda.
Märkus:Regenereerimisel võivad lõhnafiltri osad
värvi muuta. Värvimuutused ei mõjuta lõhnafiltri funkt-
siooni.
Nõue:Lõhnafilter on eemaldatud.
1. Laske ahjul kuumeneda maksimaaltemperatuurile
200°C (ringlev õhk ).
2. Asetage lõhnafilter restile, et küpsetusplaati mitte
kriimustada.
3. Regenereerimisel võib tekkida teatav lõhn.
Veenduge, et ruum on hea ventilatsiooniga ja
avage aken.
11
4. Regenereerige lõhanfilter järgmiste seadistustega.
Kestus Temperatuur Kuumutusviis
120min max 200°C ringlev õhk
5. Kuum lõhnafilter asetage jahtumiseks kuu-
muskindlale alusele.
Lõhnafiltri paigaldamine
1. Avage klaasplaat.
2. Avage filtrikate seadme allosas.
3. Asetage suured lõhnafiltrid all kohale ja keerake
üles ⁠.
→Joonis 5
4. Asetage väikesed lõhnafiltrid vasakul kohale ja
keerake üles ⁠.
→Joonis 6
5. Asetage rasvafiltrid kohale.
→Joonis 7
Teavet rasvafiltrite paigaldamise kohta leiate sead-
me kasutusjuhendist.
6. Sulgege filtrikate seadme allosas.
7. Sulgege klaasplaat.
Lõhnafiltri eemaldamine
1. Avage klaasplaat.
2. Eemaldage rasvafiltrid.
Teavet rasvafiltrite eemaldamise kohta leiate sead-
me kasutusjuhendist.
3. TÄHELEPANU! Lõhnafiltrid on varustatud
kukkumiskaitsega. Filtritest tõmbamisega võite
seadet kahjustada.
Ärge tõmmake filtritest.
Hoidke lõhnafiltrit ühe käega ülalt kinni ja vabasta-
ge.
4. Märkus:Pidage meeles, et lõhnafilter on raske.
Teise käege avaldage lõhnafiltrile alt kerget survet.
→Joonis 8
Hoidke lõhnafiltrit kahe käega kinni.
aLõhnafilter vabaneb.
5. Eemaldage lõhnafilter.
→Joonis 9
fi
Yleisiä ohjeita
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää
käyttötarvetta tai mahdollista uutta
omistajaa varten.
¡Turvallinen käyttö on taattu vain, kun
asennus tehdään ammattitaitoisesti
asennusohjeita noudattaen. Asentaja
vastaa moitteettomasta toiminnasta
laitteen asennuspaikassa.
¡Tämä ohje on tarkoitettu erikoisvarusteen
asentajalle.
¡Laitteen saa liittää vain ammattilainen,
jolla on asianmukaiset asennusoikeudet.
¡Kytke aina ennen työn aloittamista
virransaanti pois päältä.
Turvallinen asennus
Noudata turvallisuusohjeita lisävarustetta
asennettaessa.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja
tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla
teräväreunaiset.
Käytä suojakäsineitä.
Hajusuodatin pysyy regeneroinnin jälkeen kauan
kuumana.
Älä kosketa hajusuodatinta heti regeneroinnin
jälkeen, vaan anna sen ensin jäähtyä riittävästi.
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Hajusuodatin, joka ei ole regeneroitavissa, voi syttyä
uunissa palamaan.
Regeneroi vain regeneroitavia hajusuodattimia.
HUOMIO!
Hajusuodatin voi vaurioitua, jos se pääsee
putoamaan. Vauriot eivät ole aina havaittavissa
ulkopuolelta.
Vaihda ja hävitä pudonnut regeneroitava
hajusuodatin.
Toimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista
ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva 1
Kiertoilmavaihtimen asennus
1. Irrota hormisuojus.
Hormisuojuksen irrotusta koskevat tiedot löydät
laitteen asennusohjeesta.
2. Aseta kiertoilmavaihdin kannatinkulmaan.
→Kuva 2, →Kuva 3
3. Kiinnitä letku 2letkunkiristimellä
kiertoilmavaihtimeen ja asennuskaulukseen.
→Kuva 4
4. Kiristä letku ja lyhennä tarvittaessa.
5. Asenna hormisuojus.
Sisemmän hormisuojuksen ilmanvaihtoaukot
osoittavat ylöspäin.
Hormisuojuksen asennusta koskevat tiedot löydät
laitteen asennusohjeesta.
Regeneroitava hajusuodatin
Hajusuodattimet sitovat itseensä hajut
kiertoilmakäytössä. Säännöllisesti vaihdetut tai
regeneroidut hajusuodattimet varmistavat tehokkaan
hajunpoiston.
Vaihda hajusuodatin tavanomaisessa käytössä
(päivittäin n.1 tunti) viimeistään 10vuoden kuluttua.
Regeneroitava hajusuodatin voidaan regeneroida
tavallisessa uunissa.
Regeneroitava hajusuodatin on regeneroitava
tavanomaisessa käytössä, päivittäin
n.1tunti,3-4kuukauden välein. Regeneroitava
hajusuodatin voidaan regeneroida enintään
30kertaa.
Hajusuodattimen puhdistus
HUOMIO!
Virheellinen puhdistus vaurioittaa regeneroitavaa
hajusuodatinta.
Noudata regenerointia koskevia ohjeita.
Älä puhdista regeneroitavaa hajusuodatinta
puhdistusaineilla, vedellä, astianpesukoneessa tai
märällä liinalla.
12
Jos regeneroitavassa hajusuodattimessa on
näkyvää likaa, poista lika kostealla liinalla ennen
regenerointia.
Varmista, että hajusuodatin ei pääse kastumaan.
Hajusuodattimen regenerointi
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Uuninpuhdistustoiminto (pyrolyysi) voi saada
regeneroitavan hajusuodattimen syttymään tuleen.
Älä regeneroi regeneroitavaa hajusuodatinta
koskaan uuninpuhdistustoiminnolla (pyrolyysi).
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Hajusuodatin pysyy regeneroinnin jälkeen kauan
kuumana.
Älä kosketa hajusuodatinta heti regeneroinnin
jälkeen, vaan anna sen ensin jäähtyä riittävästi.
Huomautus:Hajusuodattimen osat voivat muuttaa
väriä regenerointiprosessin yhteydessä. Värjäytymät
eivät vaikuta hajusuodattimen toimintaan.
Vaatimus:Hajusuodatin on otettu pois paikaltaan.
1. Esilämmitä uuni enintään lämpötilaan 200°C
(kiertoilma ).
2. Aseta hajusuodatin ritilälle, jotta leivinpelti ei
naarmuunnu.
3. Regeneroinnin aikana voi muodostua hajuja.
Varmista huoneen hyvä tuuletus avaamalla
ikkunan.
4. Regeneroi regeneroitava hajusuodatin seuraavilla
asetuksilla.
Toiminta-aika Lämpötila Uunitoiminto
120min maks. 200°C Kiertoilma
5. Anna kuuman hajusuodattimen jäähtyä kuumuutta
kestävällä alustalla.
Hajusuodattimen asennus
1. Avaa lasilevy.
2. Avaa suodatinkansi laitteen alaosassa.
3. Aseta suuret hajusuodattimet alhaalla paikoilleen
ja käännä ylös ⁠.
→Kuva 5
4. Aseta pieni hajusuodatin vasemmalla paikalleen
ja käännä ylös ⁠.
→Kuva 6
5. Aseta rasvasuodattimet paikoilleen.
→Kuva 7
Rasvasuodatinten asennusta koskevat tiedot
löydät laitteen käyttöohjeesta.
6. Sulje suodatinkansi laitteen alaosassa.
7. Sulje lasilevy.
Hajusuodattimien irrotus
1. Avaa lasilevy.
2. Irrota rasvasuodattimet.
Rasvasuodatinten irrotusta koskevat tiedot löydät
laitteen käyttöohjeesta.
3. HUOMIO! Hajusuodattimissa on putoamisen
estävä lukitus. Jos vedät suodattimista, saatat
vaurioittaa laitetta.
Älä vedä suodattimista.
Pidä toisella kädellä kiinni hajusuodattimesta
ylhäältä ja vapauta lukitus.
4. Huomautus:Ota huomioon, että hajusuodatin on
painava.
Paina toisella kädellä hajusuodatinta kevyesti
alhaalta.
→Kuva 8
Pidä hajusuodattimesta kiinni molemmin käsin.
aHajusuodatin irtoaa.
5. Ota hajusuodatin pois paikaltaan.
→Kuva 9
fr
Indications générales
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ul-
térieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡La sécurité d'utilisation est garantie uni-
quement en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionne-
ment correct sur le lieu où l'appareil est
installé.
¡Cette notice s’adresse au monteur de
l'accessoire spécial.
¡Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l'appareil.
¡Avant toute intervention sur l'appareil,
coupez l'alimentation électrique.
Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lors de l'instal-
lation de l'accessoire spécial.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les maté-
riaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de
s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de por-
tée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les em-
ballages.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présen-
ter des arêtes vives.
Portez des gants de protection.
Le filtre à odeurs reste longtemps chaud après sa
régénération.
Ne le touchez pas directement après sa régénéra-
tion, laissez d'abord le filtre refroidir.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Un filtre anti-odeurs non régénérable risque de s'en-
flammer dans le four.
Régénérez uniquement les filtres anti-odeurs régé-
nérables.
ATTENTION!
Si un filtre anti-odeur régénérable tombe, il peut être
endommagé. Les dégâts ne sont pas toujours vi-
sibles de l'extérieur.
Mettez le filtre anti-odeur qui est tombé au rebut et
remplacez-le.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au
transport et pour vous assurer de l'intégralité de la li-
vraison.
→Fig. 1
Montage du déflecteur d’air
1. Démonter le capot de cheminée.
13
Vous trouverez des informations concernant le dé-
montage du capot de cheminée dans les instruc-
tions de montage de votre appareil.
2. Accrochez le déflecteur d'air dans l'équerre de
fixation.
→Fig. 2, →Fig. 3
3. Fixez le flexible à l'aide des 2 colliers de serrage
au déflecteur d'air et au manchon d'évacuation.
→Fig. 4
4. Serrez le flexible et raccourcissez-le si nécessaire.
5. Monter le capot de cheminée.
Les ouïes du capot de cheminée intérieur doivent
être orientées vers le haut.
Vous trouverez des informations concernant le
montage du capot de cheminée dans les instruc-
tions de montage de votre appareil.
Filtre anti-odeur régénérable
Les filtres anti-odeurs lient les odeurs en mode recir-
culation de l'air. Des filtres anti-odeurs régulièrement
changés ou régénérés garantissent un haut degré
de séparation des odeurs.
En fonctionnement normal (env. 1heure par jour),
remplacez le filtre à odeurs au plus tard après
10années d'utilisation.
Le filtre anti-odeur régénérable peut être régénéré
dans un four usuel du commerce.
Le filtre anti-odeur régénérable doit être régénéré
tous les 3-4 mois en fonctionnement normal, envi-
ron une heure par jour. Le filtre anti-odeur régéné-
rable peut être régénéré jusqu'à 30 fois.
Nettoyer le filtre anti-odeurs
ATTENTION!
Un nettoyage incorrect endommage le filtre anti-
odeurs régénérable.
Respectez les indications de régénération.
Ne nettoyez jamais un filtre anti-odeurs régéné-
rable avec des produits de nettoyage, de l'eau, au
lave-vaisselle ni avec un chiffon humide.
Si des salissures sont visibles sur le filtre anti-
odeurs régénérable, retirez-les avec un chiffon hu-
mide avant de le régénérer.
Veillez à ce que le filtre anti-odeurs ne soit pas
mouillé.
Régénérer le filtre anti-odeurs
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Un filtre anti-odeurs régénérable peut s'enflammer à
cause de la fonction de nettoyage du four (pyrolyse).
Ne régénérez jamais un filtre anti-odeurs régéné-
rable avec la fonction de nettoyage du four (pyro-
lyse).
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Le filtre à odeurs reste longtemps chaud après sa
régénération.
Ne le touchez pas directement après sa régénéra-
tion, laissez d'abord le filtre refroidir.
Remarque:Lors du processus de régénération, des
pièces du filtre anti-odeurs peuvent se décolorer.
Ces décolorations n'ont aucune influence sur le fonc-
tionnement du filtre anti-odeurs.
Condition:Le filtre anti-odeurs est démonté.
1. Préchauffez le four à 200°C maximum (recyclage
).
2. Afin d'éviter de rayer la plaque à pâtisserie, placez
le filtre anti-odeurs sur une grille.
3. Une odeur peut se dégager pendant la régénéra-
tion. Pour vous assurer que la pièce est bien ven-
tilée, ouvrez une fenêtre.
4. Régénérez le filtre anti-odeurs régénérable avec
les réglages suivants.
Durée Température Mode de cuis-
son
120min max. 200°C Recyclage
5. Laissez le filtre anti-odeurs chaud refroidir sur une
surface résistant à la chaleur.
Poser un filtre anti-odeur
1. Ouvrez la plaque en verre.
2. Ouvrez le capot du filtre sous l'appareil.
3. Placez les grands filtres anti-odeurs en bas et
rabattez-les vers le haut ⁠.
→Fig. 5
4. Placez le petit filtre anti-odeurs à gauche et ra-
battez-le vers le haut ⁠.
→Fig. 6
5. Insérez le filtre à graisse.
→Fig. 7
Vous trouverez des informations sur le montage
du filtre à graisse dans la notice d'utilisation de
votre appareil.
6. Fermez le capot du filtre sous l'appareil.
7. Fermez la plaque en verre.
Déposer un filtre anti-odeur
1. Ouvrez la plaque en verre.
2. Démontez le filtre à graisse.
Vous trouverez des informations sur le démontage
du filtre à graisse dans la notice d'utilisation de
votre appareil.
3. ATTENTION! Les filtres anti-odeurs sont équipés
d'un cran de sécurité anti-chute. Si vous tirez sur
les filtres, vous risquez d'endommager l'appareil.
Ne tirez pas sur les filtres.
Tenez le filtre anti-odeurs en haut d'une main et
déverrouillez-le.
4. Remarque:Notez que le filtre anti-odeur est
lourd.
Avec la deuxième main, appuyez légèrement sur
le bas du filtre anti-odeurs.
→Fig. 8
Saisissez le filtre anti-odeurs à deux mains et rete-
nez-le.
aLe filtre anti-odeurs se détache.
5. Retirez le filtre anti-odeurs.
→Fig. 9
hu
Általános útmutatások
¡Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡Őrizze meg az útmutatót és a termékinfor-
mációkat a későbbi használat céljára,
vagy az újabb tulajdonos számára.
¡Csak a szerelési útmutatónak megfelelő,
szakszerű beszerelés esetén garantált az
üzembiztonság. A szerelő felelős a felállí-
tási helyen való kifogástalan működésért.
¡Ez az útmutató a kiegészítő tartozék sze-
relőjének szól.
¡A készüléket csak hivatalos engedéllyel
rendelkező szakember csatlakoztathatja.
¡Bármilyen munka elvégzése előtt szüntes-
se meg az áramellátást.
14
Biztonságos összeszerelés
A tartozék felszerelése során tartsa be a biztonsági
előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húz-
hatják vagy magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csoma-
golóanyaggal.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék belső részeinek pereme éles lehet.
Viseljen védőkesztyűt.
A szagszűrő a regenerálás után sokáig forró marad.
Ne érintse meg a szagszűrőt közvetlenül a regene-
rálás után, hanem először hagyja lehűlni.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A nem regenerálható szagszűrő meggyulladhat a sü-
tőben.
Csak regenerálható szagszűrőt regeneráljon.
FIGYELEM!
Ha a regenerálható szagszűrő leesik, károsodhat. A
sérülések kívülről nem mindig láthatóak.
A leesett regenerálható szagszűrőt távolítsa el és
cserélje ki.
A csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt
szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány
teljességét.
→Ábra 1
Keringetettlevegő-terelőlap beszerelése
1. Szerelje le a kürtő-takarólapot.
A kürtő-takarólap leszerelésével kapcsolatos infor-
mációkat készüléke szerelési útmutatójában talál-
ja.
2. Akassza be a keringetettlevegő-terelőlapot a tartó-
idomba.
→Ábra 2, →Ábra 3
3. Rögzítse a tömlőt 2csőbilincs segítségével a ke-
ringetettlevegő-terelőlaphoz és a szellőztető
csonkhoz.
→Ábra 4
4. Feszítse ki és ha szükséges, rövidítse le a tömlőt.
5. Szerelje fel a kürtő-takarólapot.
A belső kürtő-takarólap rései felfelé nézzenek.
A kürtő-takarólap felszerelésével kapcsolatos infor-
mációkat készüléke szerelési útmutatójában talál-
ja.
Regenerálható szagszűrő
A szagszűrők megkötik a szagokat légkeringetéses
üzemmódban. A rendszeresen cserélt vagy regene-
rált szagszűrők kiválóan elhárítják a kellemetlen sza-
gokat.
Normál üzemeltetés esetén (napi kb. 1 óra) a szag-
szűrőt legkésőbb 10év elteltével cserélje ki.
A regenerálható szagszűrő kereskedelmi forgalom-
ban kapható sütőben regenerálható.
A regenerálható szagszűrőt normál üzemeltetés mel-
lett (napi kb.1óra) 3-4 havonta kell regenerálni. A
regenerálható szagszűrő legfeljebb 30alkalommal
regenerálható.
Szagszűrő tisztítása
FIGYELEM!
A nem megfelelő tisztítás károsítja a regenerálható
szagszűrőt.
Vegye figyelembe a regenerálással kapcsolatos
tudnivalókat.
Regenerálható szagszűrőt soha ne tisztítson tisztí-
tószerrel, vízzel, mosogatógépben vagy nedves
törlőruhával.
Amennyiben szennyeződések láthatók a regene-
rálható szagszűrőn, ezeket a regenerálás előtt
nedves kendővel el kell távolítani.
Ügyeljen arra, hogy a szagszűrőt ne érje víz.
Szagszűrő regenerálása
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A regenerálható szagszűrő meggyulladhat a sütő
tisztítási funkciójának (pirolízis) használata következ-
tében.
Regenerálható szagszűrőt soha ne regeneráljon a
sütő tisztítási funkciójával (pirolízis).
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A szagszűrő a regenerálás után sokáig forró marad.
Ne érintse meg a szagszűrőt közvetlenül a regene-
rálás után, hanem először hagyja lehűlni.
Megjegyzés:A regenerálás során a szagszűrő
egyes részei elszíneződhetnek. Az elszíneződés nem
befolyásolja a szagszűrő működését.
Követelmény:Szagszűrő ki van szerelve.
1. Melegítse elő a sütőt maximum 200 °C-ra (légke-
ringetés mellett).
2. A szagszűrőt helyezze egy rostélyra, hogy a sütő-
lap ne karcolódjon össze.
3. A regenerálás közben szagképződés lehetséges.
A helyiség megfelelő szellőzésének biztosítása ér-
dekében nyisson ki egy ablakot.
4. A regenerálható szagszűrőt a következő beállítá-
sokkal regenerálja.
Időtartam Hőmérséklet Fűtési mód
120perc max. 200°C Keringetett le-
vegő
5. A forró szagszűrőt lehűlésig egy hőálló felületre
helyezze.
Szagszűrő beszerelése
1. Nyissa fel az üveglapot.
2. Nyissa ki a szűrőfedelet alul a készüléken.
3. Helyezze be alul a nagy szagszűrőt és hajtsa fel
⁠.
→Ábra 5
4. Helyezze be a bal oldalon a kis szagszűrőt és
hajtsa fel ⁠.
→Ábra 6
5. Helyezze be a zsírszűrőket.
→Ábra 7
A zsírszűrő beszerelésével kapcsolatos informáci-
ókat készüléke használati útmutatójában találja.
6. Csukja be a szűrőfedelet alul a készüléken.
7. Csukja le az üveglapot.
A szagszűrő kiszerelése
1. Nyissa fel az üveglapot.
2. Szerelje ki a zsírszűrőt.
A zsírszűrő kiszerelésével kapcsolatos információ-
kat készüléke használati útmutatójában találja.
3. FIGYELEM! A szagszűrő leesésgátlóval rendelke-
zik. Ha meghúzza a szűrőket, károsíthatja a készü-
léket.
Ne húzza a szűrőket.
Egyik kezével fogja meg a szagszűrőt fent és oldja
ki.
15
4. Megjegyzés:Vegye figyelembe, hogy a szagszűrő
nehéz.
A másik kezével alul kissé nyomja meg a szagszű-
rőt.
→Ábra 8
Tartsa mindkét kezével a szagszűrőt.
aA szagszűrő kioldódik.
5. Vegye ki a szagszűrőt.
→Ábra 9
it
Avvertenze generali
¡Leggere attentamente le presenti istruzio-
ni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o
per il futuro proprietario.
¡La sicurezza di utilizzo è garantita solo
per l'installazione secondo le regole di
buona tecnica riportate nelle istruzioni di
montaggio. L'installatore è responsabile
del corretto funzionamento nel luogo di in-
stallazione.
¡Queste istruzioni sono rivolte al tecnico
addetto al montaggio dell'accessorio spe-
ciale.
¡Il collegamento può essere eseguito
esclusivamente da un tecnico specializza-
to autorizzato.
¡Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca-
re l'alimentazione della corrente.
Montaggio sicuro
Osservare le avvertenze di sicurezza durante il mon-
taggio dell'accessorio speciale.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di
imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo sof-
focati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’im-
ballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio pos-
sono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
Dopo la rigenerazione il filtro odori rimane caldo a
lungo.
Non toccare il filtro odori subito dopo la rigenera-
zione, ma lasciarlo raffreddare.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Un filtro antiodore non rigenerabile nel forno può
prendere fuoco.
Rigenerare solo filtri antiodore rigenerabili.
ATTENZIONE!
Se un filtro antiodore rigenerabile cade può danneg-
giarsi. I danni non sono sempre visibili dall'esterno.
Smaltire e sostituire il filtro antiodore rigenerabile
caduto.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i compo-
nenti siano presenti e che non presentino danni do-
vuti al trasporto.
→Fig. 1
Montaggio deflettore aria
1. Smontare il rivestimento del camino.
Informazioni sullo smontaggio del rivestimento del
camino sono contenute nelle istruzioni per il mon-
taggio dell'apparecchio.
2. Agganciare il deflettore aria nella staffa di fissag-
gio.
→Fig. 2, →Fig. 3
3. Fissare il tubo flessibile con 2 fascette stringitubo
sul deflettore aria e sul manicotto dell'aria.
→Fig. 4
4. Tendere il cavo flessibile e in caso di necessità
accorciarlo.
5. Montare il rivestimento del camino.
Le fessure del rivestimento interno del camino so-
no rivolte verso l'alto.
Informazioni sul montaggio del rivestimento del
camino sono contenute nelle istruzioni per il mon-
taggio dell'apparecchio.
Filtro antiodore rigenerabile
I filtri antiodore, nel funzionamento a ricircolo d'aria,
trattengono le particelle che causano i cattivi odori.
Per garantire l'elevato assorbimento degli odori è ne-
cessario sostituire o rigenerare periodicamente i filtri
antiodore.
In caso di esercizio normale (all'incirca 1 ora al gior-
no), sostituire il filtro antiodore al più tardi dopo 10
anni.
È possibile rigenerare il filtro antiodore rigenerabile
in un forno tradizionale.
In caso di esercizio normale, circa un'ora al giorno, è
necessario rigenerare il filtro antiodore rigenerabile
ogni 3-4mesi. Il filtro antiodore rigenerabile può es-
sere rigenerato fino a 30volte.
Pulizia del filtro antiodori
ATTENZIONE!
Una pulizia errata danneggia il filtro antiodori rigene-
rativo.
Osservare le indicazioni relative alla rigenerazione.
Non pulire mai un filtro antiodori rigenerativo con
detergenti, acqua, in lavastoviglie o con un panno
bagnato.
Se sul filtro antiodore rigenerativo sono visibili im-
purità, prima della rigenerazione rimuoverle con
un panno umido.
Assicurarsi che il filtro non si bagni.
Rigenerazione del filtro antiodori
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Un filtro antiodori rigenerabile può prendere fuoco
con la funzione di pulizia del forno (pirolisi).
Non rigenerare mai un filtro antiodori rigenerabile
con la funzione di pulizia forno (pirolisi).
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Dopo la rigenerazione il filtro odori rimane caldo a
lungo.
Non toccare il filtro odori subito dopo la rigenera-
zione, ma lasciarlo raffreddare.
Nota:Durante il processo di rigenerazione, parti del
filtro antiodori possono scolorire. Le variazioni cro-
matiche non influiscono in alcun modo sul funziona-
mento del filtro.
Requisito:Il filtro antiodori è smontato.
16
1. Preriscaldare il forno portandolo a una temperatu-
ra massima di 200 °C (ricircolo d'aria ).
2. Per non graffiare la teglia, collocare il filtro antio-
dori su una griglia.
3. La rigenerazione può causare la formazione di
odori. Per garantire un'aerazione ottimale del loca-
le, aprire una finestra.
4. Rigenerare il filtro antiodori rigenerativo con le im-
postazioni seguenti.
Durata Temperatura Tipo di riscal-
damento
120min max. 200°C Ricircolo d'aria
5. Far raffreddare il filtro antiodori caldo su una su-
perficie resistente al calore.
Montaggio del filtro antiodore
1. Aprire la piastra in vetro.
2. Aprire la copertura filtro sotto l'apparecchio.
3. Applicare il filtro antiodori grande sotto e pie-
garlo verso l'alto ⁠.
→Fig. 5
4. Applicare a sinistra il filtro antiodori piccolo e
piegarlo verso l'alto ⁠.
→Fig. 6
5. Inserire i filtri per grasso.
→Fig. 7
Le informazioni per il montaggio dei filtri per gras-
si sono contenute nelle istruzioni per l'uso dell'ap-
parecchio.
6. Chiudere la copertura filtro sotto l'apparecchio.
7. Chiudere la piastra in vetro.
Smontaggio del filtro antiodore
1. Aprire la piastra in vetro.
2. Smontare i filtri per grassi.
Le informazioni per lo smontaggio dei filtri per
grassi sono contenute nelle istruzioni per l'uso
dell'apparecchio.
3. ATTENZIONE! I filtri antiodori sono equipaggiati
con una protezione. Se si tirano direttamente i fil-
tri, l'apparecchio può danneggiarsi.
Non tirare i filtri.
Tenere fermo dall'alto il filtro antiodori con una
mano e sbloccarlo.
4. Nota:Notare che il filtro antiodore è pesante.
Con la seconda mano premere leggermente in
basso il filtro antiodori.
→Fig. 8
Afferrare il filtro antiodori con due mani.
aIl filtro antiodori si allenta.
5. Rimuovere il filtro antiodori.
→Fig. 9
lv
Vispārīgi norādījumi
¡Rūpīgi izlasiet šo instrukciju.
¡Uzglabājiet instrukciju un produkta infor-
māciju vēlākai izmantošanai vai nākama-
jiem īpašniekiem.
¡Tikai tehniski pareizi veikta iebūvēšana at-
bilstoši montāžas pamācībai nodrošina iz-
mantošanas drošību. Par pareizu ierīces
darbību uzstādīšanas vietā atbild uzstādī-
tājs.
¡Šī instrukcija ir paredzēta papildpiederu-
mu montierim.
¡Ierīci pievienot elektrotīklam drīkst tikai
sertificēts speciālists.
¡Pirms jebkādu darbu veikšanas vienmēr
atvienojiet elektropadevi.
Droša montāža
Montējot papildpiederumus, ievērojiet drošības norā-
dījumus.
BRĪDINĀJUMS‒Nosmakšanas risks!
Bērni var iepakojuma materiālu uzvilkt uz galvas vai
tajā ietīties un nosmakt.
Glabājiet iepakojuma materiālu bērniem nepieeja-
mā vietā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iepakojuma mate-
riālu.
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Ierīces iekšpusē esošajām daļām var būt asas ma-
las.
Lietojiet aizsargcimdus.
Smaku filtrs pēc reģenerēšanas ilgu laiku ir sakarsis.
Nepieskarieties smaku filtram tieši pēc reģenerē-
šanas, bet gan ļaujiet tam atdzist.
BRĪDINĀJUMS‒Aizdegšanās risks!
Nereģenerējams tauku filtrs cepeškrāsnī var aizdeg-
ties.
Reģenerējiet tikai reģenerējamus smaku filtrus.
UZMANĪBU!
Ja reģenerējamais smaku filtrs nokrīt, tam var rasties
bojājumi. Šādi bojājumi reizēm nav redzami no ārpu-
ses.
Ja reģenerējamais smaku filtrs ir nokritis, to no-
mainiet pret jaunu un utilizējiet.
Piegādes komplektācija
Pēc visu detaļu izņemšanas no iepakojuma pārbau-
diet iespējamos transportēšanas bojājumus un pie-
gādes pilnīgumu.
→Att. 1
Gaisa deflektora uzstādīšana
1. Demontējiet gaisa izvada apdari.
Informāciju par gaisa aizvada apdares demontāžu
skatiet savas ierīces montāžas pamācībā.
2. Iekariet gaisa deflektoru leņķa stiprinājumā.
→Att. 2, →Att. 3
3. Piestipriniet šļūteni ar 2šļūtenes apskavām pie
gaisa deflektora un gaisa īscaurules.
→Att. 4
4. Cieši savelciet šļūteni un vajadzības gadījumā sa-
īsiniet to.
5. Uzstādiet gaisa izvada apdari.
Rievām gaisa izvada apdares iekšpusē jābūt vēr-
stām augšup.
Informāciju par gaisa izvada apdares montāžu
skatiet savas ierīces montāžas pamācībā.
17
Reģenerējamais smaku filtrs
Gaisa cirkulācijas režīmā smaku filtrs aiztur aromāt-
vielas. Ja smaku filtru regulāri maina vai reģenerē,
tas nodrošina augstu smaku aizturēšanas līmeni.
Parastas ekspluatācijas gadījumā (pa aptuveni
1stundai dienā) nomainiet smaku filtru ne vēlāk kā
pēc 10gadiem.
Reģenerējamo smaku filtru var reģenerēt parastā ce-
peškrāsnī.
Ja reģenerējamo smaku filtru lieto normālā darba re-
žīmā, proti, apmēram 1stundu dienā, tas ir jāģenerē
reizi 3-4mēnešos. Reģenerējamo smaku filtru var
reģenerēt līdz 30reizēm.
Smaku filtra tīrīšana
UZMANĪBU!
Nepareizi veikta tīrīšana bojā reģeneratīvo smaku
filtru.
Ievērojiet reģenerācijas norādījumus.
Netīriet smakas filtru ar tīrīšanas līdzekļiem, ar
ūdeni vai ar mitru drānu un nemazgājiet to trauku
mazgātājā.
Ja reģeneratīvajā smaku filtrā ir redzami netīrumi,
pirms reģenerēšanas notīriet tos ar mitru drānu.
Gādājiet, lai smaku filtrs paliktu sauss.
Smaku filtra reģenerēšana
BRĪDINĀJUMS‒Aizdegšanās risks!
Reģenerējams smaku filtrs cepeškrāsns tīrīšanas
funkcijas (pirolīzes) darbības laikā var aizdegties.
Neveiciet smaku filtra reģenerēšanu cepeškrāsns
tīrīšanas (pirolīzes) režīmā.
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Smaku filtrs pēc reģenerēšanas ilgu laiku ir sakarsis.
Nepieskarieties smaku filtram tieši pēc reģenerē-
šanas, bet gan ļaujiet tam atdzist.
Piezīme:Reģenerēšanas laikā filtra daļas var mainīt
krāsu. Krāsas izmaiņas neietekmē smaku filtra darbī-
bu.
Prasība:Smaku filtrs ir izņemts.
1. Uzkarsējiet cepeškrāsni līdz maks. 200°C (gaisa
cirkulācija ).
2. Lai nesaskrāpētu cepamo plāti, smaku filtru novie-
tojiet uz restēm.
3. Reģenerēšanas laikā var izdalīties smaka. Nodro-
šiniet telpā pienācīgu ventilāciju, atverot logu.
4. Reģenerējiet reģeneratīvo smaku filtru ar tālāk no-
rādītajiem iestatījumiem.
Darbības laiks Temperatūra Karsēšanas
režīms
120min maks. 200°C Gaisa cirkulāci-
ja
5. Atdzesējiet karsto smaku filtru uz karstumizturīgas
pamatnes.
Smaku filtra ielikšana
1. Atveriet stikla plāksni.
2. Atveriet filtra pārsegu iekārtas apakšpusē.
3. Pielieciet lielos smaku filtrus pie apakšējās malas
un tad piebīdiet tos uz augšu ⁠.
→Att. 5
4. Pielieciet mazo smaku filtru kreisajā pusē un
tad piebīdiet to uz augšu ⁠.
→Att. 6
5. Ielieciet tauku filtrus.
→Att. 7
Informāciju par tauku filtru montāžu skatiet savas
ierīces montāžas pamācībā.
6. Aizveriet filtra pārsegu iekārtas apakšpusē.
7. Aizveriet stikla plāksni.
Smaku filtra izņemšana
1. Atveriet stikla plāksni.
2. Demontējiet tauku filtrus.
Informāciju par tauku filtru demontāžu skatiet sa-
vas ierīces montāžas pamācībā.
3. UZMANĪBU! Smaku filtriem ir aizsargs pret izkriša-
nu. Velkot aiz filtriem, var sabojāt iekārtu.
Nevelciet aiz filtriem.
Ar vienu roku pieturiet smaku filtru augšpusē un
atbrīvojiet.
4. Piezīme:Ievērojiet, ka smaku filtrs ir smags.
Ar otru roku viegli piespiediet smaku filtru no ap-
akšpuses.
→Att. 8
Turiet smaku filtru ar abām rokām.
aSmaku filtrs
5. Izņemiet smaku filtru.
→Att. 9
lt
Bendrosios nuorodos
¡Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
¡Išsaugokite instrukciją bei informaciją ap-
ie produktą. Jų gali prireikti vėliau, be to,
galėsite ją perduoti naujam prietaiso šei-
mininkui.
¡Saugus prietaiso naudojimas garantuoja-
mas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas
tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos.
Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vie-
toje atsako montuotojas.
¡Ši instrukcija skirta specialiojo priedo
montuotojui.
¡Prietaisą prijungti gali tik licenciją turintis
kvalifikuotas specialistas.
¡Prieš atliekant bet kokius darbus reikia at-
jungti elektros srovės tiekimą.
Saugus montavimas
Montuodami specialųjį priedą laikykitės saugos nuro-
dymų.
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus uždusti!
Kyla pavojus, kad vaikai užsimaus arba užsivynios
pakuotės medžiagas ant galvos ir uždus.
Saugokite pakuotės medžiagas nuo vaikų.
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiago-
mis.
ĮSPĖJIMAS‒Sužeidimų pavojus!
Prietaiso viduje esančios konstrukcinės dalys gali
būti aštrios.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
Pasibaigus atnaujinimo procesui kvapų filtras dar il-
gai lieka karštas.
Pasibaigus atnaujinimo procesui nelieskite kvapų
filtro, nes jis turi atvėsti.
ĮSPĖJIMAS‒Gaisro pavojus!
Neatnaujinamas kvapų filtras orkaitėje gali užsidegti.
Atnaujinkite tik tuos kvapų filtrus, kurie yra atnauji-
nami.
18
DĖMESIO!
Jei atnaujinamasis kvapų filtras nukris, jis gali būti
pažeistas. Pažeidimai iš išorės matomi ne visada.
Nukritusį atnaujinamąjį kvapų filtrą pašalinkite ir
pakeiskite kitu atnaujinamuoju kvapų filtru.
Pristatomas komplektas
Išpakavę patikrinkite visas dalis, ar nėra transportavi-
mo pažeidimų ir ar siuntoje nieko netrūksta.
→Pav. 1
Recirkuliacijos kreiptuvo montavimas
1. Išmontuokite ištraukiamojo vamzdžio aptaisą.
Informacijos apie ištraukiamojo vamzdžio aptaiso
išmontavimą rasite savo prietaiso montavimo inst-
rukcijoje.
2. Įstatykite recirkuliacijos kreiptuvą į kampinį laikiklį.
→Pav. 2, →Pav. 3
3. 2žarnos sąvaržomis pritvirtinkite žarną prie recir-
kuliacijos kreiptuvo ir oro tiekimo atvamzdžio.
→Pav. 4
4. Įtempkite žarną, jei reikia, sutrumpinkite.
5. Sumontuokite ištraukiamojo vamzdžio aptaisą.
Vidinio ištraukiamojo vamzdžio aptaiso plyšiai turi
būti nukreipti aukštyn.
Informacijos apie ištraukiamojo vamzdžio aptaiso
montavimą rasite savo prietaiso montavimo inst-
rukcijoje.
Atnaujinamasis kvapų filtras
Įjungus recirkuliacijos režimą, kvapų filtras sugeria
kvapus. Reguliariai keičiami arba atnaujinamieji
kvapų filtrai užtikrina aukštą kvapų atskyrimo lygį.
Jei eksploatuojama įprastai (kasdien maždaug po
1valandą), kvapų filtrą reikia keisti ne vėliau nei po
10metų.
Atnaujinamąjį kvapų filtrą galite atnaujinti įprastoje or-
kaitėje.
Atnaujinamąjį filtrą įprastai naudojant maždaug po
1valandą per dieną, jį reikia regeneruoti kas
3-4mėnesius. Atnaujinamąjį kvapų filtrą galima at-
naujinti daugiausia 30kartus.
Kvapų filtro valymas
DĖMESIO!
Netinkamai valant naujinamasis kvapų filtras pažei-
džiamas.
Atkreipkite dėmesį į naujinimo nuorodas.
Naujinamojo kvapų filtro niekada neplaukite valik-
liais, vandeniu, indaplovėje ir nevalykite drėgna
šluoste.
Jei ant naujinamojo kvapų filtro matyti nešvarumų,
prieš naujindami pašalinkite juos drėgna šluoste.
Saugokite, kad kvapų filtras nesušlaptų.
Kvapų filtro atnaujinimas
ĮSPĖJIMAS‒Gaisro pavojus!
Veikiant orkaitės valymo funkcijai (pirolizė) naujina-
masis kvapų filtras gali užsidegti.
Nebandykite naujinti naujinamojo kvapų filtro nau-
dodami orkaitės valymo (pirolizės) funkciją.
ĮSPĖJIMAS‒Sužeidimų pavojus!
Pasibaigus atnaujinimo procesui kvapų filtras dar il-
gai lieka karštas.
Pasibaigus atnaujinimo procesui nelieskite kvapų
filtro, nes jis turi atvėsti.
Pastaba.Vykstant naujinimo procesui gali pakisti
kvapų filtro dalių spalva. Pasikeitusi spalva neturi įta-
kos kvapų filtro veikimui.
Reikalavimas.Kvapų filtras išmontuotas.
1. Įkaitinkite orkaitę maks. iki 200 °C (recirkuliaci-
ja ).
2. Kad nesubraižytumėte kepimo padėklo, padėkite
kvapų filtrą ant grotelių.
3. Naujinant gali pasklisti kvapas. Kad patalpa gerai
vėdintųsi, atidarykite langą.
4. Naujinamąjį kvapų filtrą naujinkite parinkę toliau
nurodytas nuostatas.
Trukmė Temperatūra Kaitinimo bū-
das
120min. maks. 200°C Recirkuliaci-
ja
5. Karštą kvapų filtrą padėkite atvėsti ant karščiui at-
sparaus pagrindo.
Kvapų filtrų įmontavimas
1. Atidarykite stiklo plokštę.
2. Atidarykite filtro dangtį prietaiso apačioje.
3. Didžiuosius kvapų filtrus įstatykite apačioje ir le-
nkite į viršų ⁠.
→Pav. 5
4. Mažąjį kvapų filtrą įstatykite kairėje ir lenkite į
viršų ⁠.
→Pav. 6
5. Įdėkite riebalų filtrą.
→Pav. 7
Informacijos apie riebalų filtro įmontavimą rasite
savo prietaiso naudojimo instrukcijoje.
6. Uždarykite filtro dangtį prietaiso apačioje.
7. Uždarykite stiklo plokštę.
Kvapų filtro išmontavimas
1. Atidarykite stiklo plokštę.
2. Išmontuokite riebalų filtrą.
Informacijos apie riebalų filtro išmontavimą rasite
savo prietaiso naudojimo instrukcijoje.
3. DĖMESIO! Kvapų filtrai turi apsaugą nuo kritimo.
Traukdami filtrus galite sugadinti prietaisą.
Netraukite filtrų.
Viena ranka laikykite kvapų filtrą už viršaus ir atfik-
suokite.
4. Pastaba.Turėkite omenyje, kad kvapų filtras yra
sunkus.
Antra ranka šiek tiek paspauskite kvapų filtrą že-
myn.
→Pav. 8
Kvapų filtrą laikykite abiem rankomis.
aKvapų filtras atsilaisvina.
5. Išimkite kvapų filtrą.
→Pav. 9
no
Generelle merknader
¡Les nøye gjennom denne veiledningen.
¡Oppbevar veiledningen og produkt-
informasjonen for senere bruk eller for en
senere eier.
¡Sikkerheten under bruken er kun garan-
tert dersom monteringen foretas forskrifts-
messig i henhold til monteringsanvisnin-
gen. Installatøren er ansvarlig for at ap-
paratet fungerer som det skal på opp-
stillingsstedet.
¡Denne veiledningen er beregnet på mon-
tøren av spesialtilbehøret.
19
¡Apparatet skal kun installeres av autori-
serte fagfolk.
¡Slå alltid av strømtilførselen før det skal
gjennomføres arbeider.
Sikker montering
Følg sikkerhetsanvisningene ved montering av
spesialtilbehør.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg
inn i den og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Komponenter inni apparatet kan ha skarpe kanter.
Bruk vernehansker.
Luktfilteret er fortsatt varmt lenge etter regenererin-
gen.
Ikke berør luktfilteret rett etter regenereringen,
men la det kjøle seg ned.
ADVARSEL‒Brannfare!
Luktfiltre som ikke er regenererbare, kan ta fyr i
stekeovnen.
Kun regenererbare luktfiltre må regenereres.
OBS!
Hvis et regenererbart luktfilter faller ned, kan det bli
skadet. Skadene er ikke alltid synlige utenpå.
Kasser og bytt ut det luktfilteret som har falt ned.
Leveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle
delene med henblikk på transportskader og forvisse
deg om at ingen deler mangler.
→Fig. 1
Montering av omstiller
1. Demonter dekselet til avtrekkskanalen.
Informasjon om demontering av dekselet til av-
trekkskanalen står i monteringsanvisningen for ap-
paratet.
2. Hekt omstilleren på holdevinkelen.
→Fig. 2, →Fig. 3
3. Fest slangen til omstilleren og luftstussen ved
hjelp av de 2slangeklemmene.
→Fig. 4
4. Stram slangen og forkort den ved behov.
5. Monter dekselet til avtrekkskanalen.
Sporene i den indre delen peker oppover.
Informasjon om montering av dekselet til avtrekks-
kanalen står i monteringsanvisningen for appara-
tet.
Regenererbart luktfilter
Luktfiltre binder luktstoffene i sirkulasjonsdrift. Lukt-
filtre som skiftes ut eller regenereres regelmessig,
sørger for en høy grad av luktfjerning.
Ved vanlig bruk (ca.1 time per dag) skal luktfilteret
skiftes ut minst hvert 10.år.
Regenererbare luktfiltre kan regenereres i en vanlig
stekeovn.
Ved normal bruk, ca. én time om dagen, må det
regenererbare luktfilteret regenereres hver 3-4.
måned. Det regenererbare luktfilteret kan regenere-
res opptil 30 ganger.
Rengjøre luktfilter
OBS!
Feil rengjøring skader det regenerative luktfilteret.
Følg veiledningen om rengjøring.
Bruk aldri rengjøringsmiddel, vann, opp-
vaskmaskin eller en dryppende våt klut til å
rengjøre et regenerativt luktfilter.
Dersom det er synlig smuss på det regenerative
luktfilteret, skal dette smusset fjernes med en
fuktig klut før regenereringen.
Pass på at luktfilteret ikke blir vått.
Regenerere luktfilter
ADVARSEL‒Brannfare!
Et regenererbart luktfilter kan antennes ved bruk av
ovnrengjøringsfunksjonen (pyrolyse).
Et regenererbart luktfilte må aldri regenereres med
ovnrengjøringsfunksjonen (pyrolyse).
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Luktfilteret er fortsatt varmt lenge etter regenererin-
gen.
Ikke berør luktfilteret rett etter regenereringen,
men la det kjøle seg ned.
Merk:Under rengjøringsprosessen kan deler av lukt-
filteret bli misfarget. Misfarging påvirker ikke luktfilte-
rets funksjonsdyktighet.
Forutsetning:Luktfilteret er tatt ut.
1. Forvarm stekeovnen til maks. 200°C (sirkula-
sjonsluft ).
2. Legg luktfilteret på en rist slik at du ikke skraper
opp stekebrettet.
3. Under regenereringen kan det oppstå lukt. Åpne
et vindu for å sikre at rommet luftes godt.
4. Regenerer det regenerative luktfilteret med følgen-
de innstillinger.
Varighet Temperatur Varmetype
120min maks. 200°C Sirkluasjons-
luft
5. Legg det glovarme luktfilteret avkjøles på et
underlag som tåler varme.
Montere luktfilter
1. Åpne glassplaten.
2. Åpne filterdekselet nede på apparatet.
3. Sett de store luktfilterne på nede og vipp dem
opp ⁠.
→Fig. 5
4. Sett det lille luktfilteret på til venstre og vipp det
opp ⁠.
→Fig. 6
5. Sett inn fettfiltrene.
→Fig. 7
Informasjon om montering av fettfiltre står i bruks-
anvisningen for apparatet.
6. Lukk filterdekselet nede på apparatet.
7. Lukk glassplaten.
Demontere luktfiltre
1. Åpne glassplaten.
2. Demonter fettfiltrene.
Informasjon om demontering av fettfiltre står i
bruksanvisningen for apparatet.
3. OBS! Luktfiltrene er utstyrt med en fallsikring. Hvis
du trekker i filtrene, kan du skade apparatet.
Ikke trekk i filtrene.
Hold fast luktfilteret oppe med en hånd og lås det
opp.
20
4. Merk:Vær oppmerksom på at luktfilteret er tungt.
Trykk lett nede på luktfilteret med den andre hån-
den.
→Fig. 8
Hold luktfilteret med begge hender.
aLuktfilteret løsner.
5. Ta ut luktfilteret.
→Fig. 9
pl
Wskazówki ogólne
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą in-
strukcję.
¡Instrukcję należy zachować i starannie
przechowywać jako źródło informacji, a
także z myślą o innych użytkownikach.
¡Bezpieczeństwo podczas użytkowania za-
pewnione jest tylko po prawidłowym za-
montowaniu zgodnie z instrukcją monta-
żu. Monter jest odpowiedzialny za prawi-
dłowe działanie w miejscu instalacji urzą-
dzenia.
¡Ta instrukcja jest przeznaczona dla mon-
tera dodatkowego wyposażenia.
¡Tylko certyfikowany fachowiec może pod-
łączyć urządzenie.
¡Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac odłączyć zasilanie.
Bezpieczny montaż
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas
montaży dodatkowego wyposażenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania
na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza za-
sięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem,
aszczególnie folią.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie.
Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Po regeneracji filtr zapachów pozostaje długo gorą-
cy.
Nie dotykać filtra zapachów bezpośrednio po re-
generacji, lecz pozostawić do ostygnięcia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Filtr zapachów, który nie jest przeznaczony do rege-
neracji może zapalić się w piekarniku.
Regenerować wyłącznie filtry zapachów, które są
przeznaczone do regeneracji.
UWAGA!
Jeżeli filtr zapachów z możliwością regeneracji spad-
nie, może ulec uszkodzeniu. Uszkodzenia nie zawsze
są widoczne z zewnątrz.
W razie upadku filtr zapachów z możliwością rege-
neracji należy zutylizować i wymienić na nowy.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części
pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas trans-
portu.
→Rys. 1
Montaż zwrotnicy przestawiającej na
obieg zamknięty
1. Zdemontować obudowę kominową.
Informacje na temat demontażu obudowy komino-
wej znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia.
2. Zawiesić zwrotnicę przestawiającą na obieg za-
mknięty na kątowniku mocującym.
→Rys. 2, →Rys. 3
3. Za pomocą 2 opasek zaciskowych przymocować
wąż do zwrotnicy przestawiającej na obieg za-
mknięty oraz do króćca powietrza.
→Rys. 4
4. Napiąć wąż i w razie potrzeby skrócić go.
5. Zamontować obudowę kominową.
Szczeliny wewnętrznej obudowy kominowej muszą
być skierowane do góry.
Informacje na temat montażu obudowy kominowej
znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia.
Filtr zapachów z możliwością regeneracji
Filtry zapachów wiążą substancje zapachowe w try-
bie pracy w obiegu zamkniętym. Regularnie wymie-
niane lub regenerowane filtry zapachów zapewniają
wysoki stopień filtracji zapachów.
Przy normalnym trybie (dziennie około 1 godziny)
wymienić filtr najpóźniej po 10 latach.
Filtr zapachów z możliwością regeneracji może być
regenerowany w standardowym piekarniku.
W przypadku normalnego użytkowania przez ok. jed-
ną godzinę dziennie filtr zapachów z możliwością re-
generacji należy wymieniać lub regenerować co
3-4miesiące/miesięcy. Filtr zapachów z możliwością
regeneracji może być regenerowany maksymalnie
30razy.
Czyszczenie filtra zapachów
UWAGA!
Niewłaściwe czyszczenie powoduje uszkodzenie filtra
zapachów, który można regenerować.
Przestrzegać wskazówek dot. regeneracji.
Nigdy nie czyścić filtra zapachów, który można re-
generować, środkami czyszczącymi, wodą, w zmy-
warce lub wilgotną ściereczką.
Jeżeli na filtrze zapachów, który można regenero-
wać, widoczne są zabrudzenia, usunąć je za po-
mocą wilgotnej ściereczki przed regeneracją.
Uważać, aby filtr zapachów nie zamoczył się.
Regeneracja filtra zapachów
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Nie regenerować filtra zapachów przy użyciu funkcji
czyszczenia piekarnika (pyrolizy).
Nigdy nie regenerować filtra zapachów przy użyciu
funkcji czyszczenia piekarnika (pyrolizy).
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Po regeneracji filtr zapachów pozostaje długo gorą-
cy.
Nie dotykać filtra zapachów bezpośrednio po re-
generacji, lecz pozostawić do ostygnięcia.
Uwaga:Podczas procesu czyszczenia części filtra
zapachu mogą ulec przebarwieniom. Przebarwienia
nie mają żadnego wpływu na działanie filtra zapachu.
Wymaganie:Filtr zapachu został zdemontowany.
1. Nagrzać piekarnik do maksymalnie 200°C (termo-
obieg ).
2. Aby uniknąć zarysowania blachy do pieczenia,
umieścić filtr zapachów na ruszcie.
3. Podczas regeneracji mogą wydzielać się różne za-
pachy. Aby upewnić się, że pomieszczenie jest do-
brze wentylowane, otworzyć okno.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bosch LZ11BKS11(00) Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre