LIVARNO 419829 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
1
DAYBED MIT SITZKISSEN
DAYBED WITH CUSHIONS
BANQUETTE AVEC COUSSINS
IAN 419829_2204
DAYBED MIT SITZKISSEN
Aufbauanleitung
BANQUETTE AVEC COUSSINS
Notice de montage
LEŻANKA Z PODUSZKAMI
Instrukcja montażu
POHOVKA S VANKÚŠOM SEDADLA
Montážny návod
DAYBED K POSEZENÍ
Návod k sestavení
DAYBED WITH CUSHIONS
Assembly instructions
DAGBED MET ZITKUSSENS
Montagehandleiding
SOFÁ DAYBED CON COJINES
Instrucciones de montaje
DAYBED CON CUSCINI
Istruzioni di montaggio
DNEVNA POSTELJA S SEDEŽNIMI
BLAZINAMI
Navodilo za sestavljanje
DAYBED MED HYNDER
Monteringsvejledning
DÍVÁNY ÜLŐPÁRNÁKKAL
Szerelési útmutató
ДНЕВНО ЛЕГЛО С
ВЪЗГЛАВНИЦИ ЗА СЯДАНЕ
Ръководство за сглобяване
ΚΑΝΑΠΈΣ ΚΡΈΒΑΤΙ ΜΈ
ΜΑΞΙΛΑΡΙΑ
Οδηγίες συναρμολόγησης
DNEVNI KREVET S JASTUCIMA
Upute za sastavljanje
PAT DE ZI CU PERNE
Instrucțiuni de asamblare
2
1x A
1x I
2x B
2x D
8x 1 8x 2 8x 44x 3
2x E 2x F 2x G
1x C
2x H
4x 5 4x 6 2x 7
A
3
D
1
1
1
1
E
F
G
1
7
D
2x
E
F
G
2x
2x
2x
8x
B
A
44
A
4
8x
7
C
4
E
D
7
B
2x
3
6
4x
4x
3
3
6 6
B
B
7
C
2
5
8x
4x
55
5
5
222
2
222
2
C
5
G
F
6
H
7
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO
UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ:
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V
BUDÚCNOSTI: DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS
POSTERIORES: LEER ATENTAMENTE.
8
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG:
SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI
NECESSITÀ FUTURE: LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉLJÁBÓL
ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO:
NATANČNO PREBERITE!
VAŽNO, POHRANITI ZA KASNIJE PONOVNO
KORIŠTENJE: PAŽLJIVO ČITAJTE!
IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTAREA
ULTERIOARĂ: A SE CITI CU ATENŢIE!
ВАЖНО, ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ
СПРАВКИ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ
ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΑΝΑ ΠΑΣΑ ΣΤΙΓΜΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
9
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Aufbauanleitung
und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Sitzfläche (A)
2 x Armlehne (B)
1 x Rückenlehne (C)
2 x Bein (D)
2 x Bein (E)
2 x Querstrebe (F)
2 x Querstrebe (G)
2 x Kissen (H)
1 x Sitzauflage (I)
8 x Schraube M7 x 60 mm (1)
8 x Schraube M8 x 50 mm mit Hülse (2)
4 x Schraube M6 x 35 mm (3)
8 x Schraube M6 x 15 mm mit Hülse (4)
4 x Unterlegscheibe eckig (5)
4 x Unterlegscheibe rund (6)
2 x Innensechskantschlüssel (7)
1 x Aufbauanleitung
Technische Daten
220 Maximale Belastung: 220 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
11/2022
Maße: ca. 198 x 84,5 x 69 cm (B x H x T)
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Der Artikel ist für den Ge-
brauch im Wohnbereich, z. B. Balkon, Terrasse
oder Garten, konzipiert.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf
die richtige Stabilität.
Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen
Untergrund.
Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Er-
wachsenen und nicht als Spielzeug verwendet
werden.
Der Artikel ist kein Kletter- oder Spielgerät!
Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht auf den Artikel stellen
oder daran hochziehen. Der Artikel kann
umfallen.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz
aller Schraubverbindungen! Der Artikel darf
nur in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Stellen Sie sich niemals auf den Artikel.
Rücken- oder Armlehnen dürfen nicht als
Sitzflächen benutzt werden.
Achten Sie beim Verstellen der Armlehnen
auf Ihre Finger. Es besteht Verletzungsgefahr
durch Quetschungen.
Den Artikel nicht in der Nähe von offenem
Feuer verwenden.
Vermeidung von Sachschäden!
Sichern Sie den Artikel bei extremen Wetter-
bedingungen, wie z. B. bei starkem Wind.
Lagern Sie den Artikel in geschützten Räumen.
Montage
1. Fixieren Sie die Beine (D)/(E) mit den
Schrauben (1) an je einer Querstrebe (F)/(G)
(Abb. B).
DE/AT/CH
10
2. Stecken Sie die Beine in die Sitzfläche (A) und
fixieren Sie sie mit den Schrauben und Schrau-
benhülsen (4). Kontern Sie beides mit den
mitgelieferten Innensechskantschlüsseln (7)
(Abb. C).
3. Schrauben Sie die Armlehnen (B), wie in
Abb. D gezeigt, an die Sitzfläche.
Hinweis: Klappen Sie die Armlehnen vollstän-
dig aus, indem Sie die Sicherungsstifte lösen,
die Stütze ausklappen und anschließend den
Sicherungsstift wieder einstecken (Abb. D).
4. Schrauben Sie die Rückenlehne (C) an die Sitz-
fläche. Kontern Sie dazu die Schrauben (2) mit
den passenden Hülsen und den mitgelieferten
Innensechskantschlüsseln (7) (Abb. E).
5. Stellen Sie den Artikel auf eine ebene Fläche.
Verwendung
1. Lösen Sie die Sicherungsstifte und klappen Sie
die Stützen hoch (Abb. F).
2. Ziehen Sie zum Verstellen die Armlehnen
leicht zu sich und stellen Sie den gewünschten
Winkel ein (Abb. F).
3. Fixieren Sie die Armlehnen mit den Siche-
rungsstiften in dieser Position (Abb. G).
Hinweis: Achten Sie beim Verstellen darauf,
dass der an der Sitzfläche montierte Metallstift in
die Armlehne greift (Abb. F).
4. Legen Sie die Polster auf den Artikel (Abb. H).
Reinigung und Pflege
Beachten Sie, dass sich Holz durch wechseln-
de Temperaturen, Luftfeuchtigkeit und andere
Einflüsse verändern kann.
Das Holz des Artikels ist ein Naturprodukt und
daher kann es in Farbe und Struktur zu kleinen
Abweichungen kommen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Pflegehinweis
Reinigen Sie den Artikel mit einer weichen
Bürste und milder Seifenlauge.
Lassen Sie den Artikel nach der Reinigung
vollständig trocknen.
Behandeln Sie den Artikel mit Holzpflegeöl
aus dem Fachhandel. Die Pflege sollten Sie
gegebenenfalls mehrmals pro Saison durch-
führen. Das Holz muss für den Pflegevorgang
vollständig trocken sein!
Befolgen Sie die Herstellerhinweise des aus-
gewählten Pflegeöls.
Lagerung
Um möglichst lange Freude mit dem Artikel zu
haben, empfehlen wir ihn bei Nichtgebrauch
immer trocken und sauber in einem temperierten
Raum zu lagern. Bei Lagerung im Außenbereich
sollte der Artikel mit einer Plane abgedeckt wer-
den. Achten Sie auf ausreichend Luftzirkulation
und halten Sie die Plane trocken.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entsprechend
den aktuellen örtlichen Vorschriften.
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien
(wie z. B. Folienbeutel) für Kinder unerreichbar
auf. Weitere Informationen zur Entsorgung des
ausgedienten Artikels erhalten Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Entsorgen Sie
den Artikel und die Verpackung umweltscho-
nend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus
einem Recyclingsymbol für den Verwertungs-
kreislauf und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie
ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe
der folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie
gilt nur für Material- und Verarbeitungsfehler.
DE/AT/CH
11
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die
der normalen Abnutzung unterliegen und des-
halb als Verschleißteile anzusehen sind (z. B.
Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile,
z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß
oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der
vorgesehenen Bestimmung oder des vorgesehe-
nen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder
Vorgaben in der Anleitung/Anweisung nicht
beachtet wurden, es sei denn, der Endkunde
weist nach, dass ein Material- oder Verarbei-
tungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der
vorgenannten Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht wer-
den. Bitte bewahren Sie deshalb den Original-
kassenbeleg auf. Die Garantiefrist wird durch
etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der
Artikel von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis
erstattet. Weitere Rechte aus der Garantie
bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Ge-
währleistungsansprüche gegenüber dem jewei-
ligen Verkäufer, werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
IAN: 419829_2204
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0800 447744
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: deltaspor[email protected]
DE/AT/CH
12
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following assembly
instructions and the safety
information carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
assembly instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery (fig. A)
1 x seat (A)
2 x armrest (B)
1 x backrest (C)
2 x leg (D)
2 x leg (E)
2 x cross brace (F)
2 x cross brace (G)
2 x cushion (H)
1 x seat support (I)
8 x screw M7 x 60mm (1)
8 x screw M8 x 50mm with sleeve (2)
4 x screw M6 x 35mm (3)
8 x screw M6 x 15mm with sleeve (4)
4 x shim, square (5)
4 x shim, round (6)
2 x Allen key (7)
1 x assembly instructions
Technical data
220 Maximum load: 220kg
Date of manufacture (month/year):
11/2022
Dimensions:
approx. 198 x 84.5 x 69cm (w x h x d)
Intended use
The product is not intended for commercial use.
The product is designed for use at home, e.g.
balcony, terrace, or garden.
Safety instructions
Danger to life!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. Risk of suffocation.
Risk of injury!
Before using the product check for correct
stability.
Stand the product on an even surface.
The product may only be used under adult
supervision and not as a toy.
The product is not for climbing on or playing
with! Make sure that people, particularly
children, do not stand on the product or pull
themselves up on it. The product may fall over.
Check the product for damage and wear be-
fore each use. The product may only be used
in good order and condition!
Check regularly to make sure all screws are
tight! The product may only be used in good
order and condition!
Never stand on the product.
Do not sit on the backrests or armrests.
Mind your fingers when adjusting the arm-
rests! There is a risk of trapping them.
Keep the item away from open flames.
Avoiding material damage!
Protect the product in extreme weather condi-
tions, e.g. in strong winds. Store the product in
a protected area.
Assembly
1. Screw the legs (D)/(E) to each cross brace
(F)/(G) using the screws (1) (fig. B).
2. Insert the legs into the seat (A) and attach
them using the screws and screw sleeves (4).
Secure both of them with the Allen keys (7)
supplied (fig. C).
3. Screw the armrests (B) to the seat as shown
in fig. D.
Note: Unfold the armrests fully by unlocking the
locking pins, unfold the supports, and then insert
the locking pin again (fig. D).
GB/IE
13GB/IE
4. Screw the backrest (C) to the seat. To do
this secure the screws (2) with the matching
sleeves and the Allen keys supplied (7)
(fig. E).
5. Stand the product on an even surface.
Use
1. Unlock the locking pins and flip up the sup-
ports (fig. F).
2. To adjust the armrests simply pull them
towards you and set at the angle you wish.
(fig. F).
3. Set the armrests in this position using the
locking pins (fig. G).
Note: When adjusting make sure that the metal
pin mounted on the seat area engages in the
armrest (fig. F).
4. Place the cushions on the product (fig. H).
Cleaning and care
Please be aware that wood can change due
to changes in temperature, air humidity and
other influences.
The wood used in the item is a natural product
and may therefore deviate slightly in terms of
colour and structure.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Care instructions
Clean the item using a soft brush and mild
soapy water.
Allow the item to completely dry after clean-
ing.
Treat the item using wood care oil from a
specialist retailer. You should treat the item
several times per season.
The wood must be completely dry before
carrying out treatment.
Follow the manufacturer’s instructions for the
selected care oil.
Storage
To enjoy this item for as long as possible, we
recommend always storing it clean and dry at
room temperature when not in use. When stored
outdoors the product should be covered by a
tarpaulin. Make sure that there is adequate air
circulation and keep the tarpaulin dry.
Disposal
Dispose of the product and packaging
materials in accordance with current
local regulations. Store the packaging
materials (foil bags, for example) out of
the reach of children. For further information
about disposal of the product no longer needed,
contact your local council. Dispose of the
product and the packaging in an environmental-
ly friendly manner.
The Recycling Code distinguishes
different materials to be returned for
recycling. The Code consists of the
recycling symbol for the recycling process and a
number that identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
14
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 419829_2204
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB/IE
15FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice de montage
suivante et les consignes de
sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison (fig. A)
1 banquette (A)
2 accoudoir (B)
1 dossier (C)
2 pied (D)
2 pied (E)
2 traverse (F)
2 traverse (G)
2 coussin (H)
1 matelas (I)
8 vis M7 x 60 mm (1)
8 vis M8 x 50 mm avec douille (2)
4 vis M6 x 35 mm (3)
8 vis M6 x 15 mm avec douille (4)
4 rondelle carrée (5)
4 rondelle ronde (6)
2 clé Allen (7)
1 notice de montage
Données techniques
220 Charge maximale : 220 kg
Date de fabrication (mois / année) :
11/2022
Dimensions :
env. 198 x 84,5 x 69 cm (l x H x P)
Utilisation conforme
L’article n’est pas destiné à un usage commer-
cial. L’article est conçu pour une utilisation dans
les espaces habitables, tels que le balcon, la
terrasse ou le jardin.
Consignes de sécurité
Danger de mort !
Ne laissez jamais des enfants manipuler le
matériau d’emballage sans surveillance.
Risque d’étouffement.
Risque de blessure !
Avant d’utiliser l’article, assurez-vous qu’il est
stable.
Placez l’article sur une surface plane.
L’article ne peut être utilisé que sous la surveil-
lance d’un adulte et non comme un jouet.
L’article n’est pas un appareil d’escalade
ni de jeu ! Assurez-vous que des personnes,
en particulier des enfants, ne se mettent pas
debout sur le produit ni ne s’y hissent. L’article
peut basculer.
Avant la première utilisation, veuillez vérifier
que l’article ne présente aucun dommage ni
signe d’usure. L’article ne doit être utilisé que
dans un parfait état !
Contrôlez régulièrement la bonne fixation de
tous les raccords vissés ! L’article ne doit être
utilisé que dans un parfait état !
Ne montez jamais sur l’article.
Le dossier et les accoudoirs ne doivent pas
être utilisés pour s’y asseoir.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts
lorsque vous ajustez les accoudoirs. Risque de
blessure par pincement.
N’utilisez pas l’article à proximité de flamme
nue.
Éviter les dégâts matériels !
Protégez l’article contre les conditions météoro-
logiques extrêmes, p.ex. en cas de vent violent.
Stockez l’article dans un espace protégé.
Montage
1. Vissez les pieds (D)/(E) avec les vis (1) res-
pectivement sur chacune des traverses
(F)/(G) (fig. B).
2. Insérez les pieds dans la banquette (A) et
fixez-les avec les vis et les douilles correspon-
dantes (4). Vissez-les à l’aide des clés Allen
fournies avec l’article (7) (fig. C).
3. Vissez les accoudoirs (B) à la banquette, tel
qu’indiqué sur la fig. D.
16
Remarque : Dépliez complètement les accou-
doirs en desserrant les goupilles de verrouillage,
en dépliant le support puis en réinsérant la
goupille de verrouillage (fig. D).
4. Vissez le dossier (C) à la banquette. Pour
cela, vissez les vis (2) avec les douilles corres-
pondantes à l’aide des clés Allen (7) fournies
avec l’article (fig. E).
5. Placez l’article sur une surface plane.
Utilisation
1. Desserrez les goupilles de verrouillage et
rabattez les supports vers le haut (fig. F).
2. Pour le réglage, tirez légèrement les accou-
doirs vers vous et réglez l’angle souhaité
(fig. F).
3. Bloquez les accoudoirs dans cette position à
l’aide des goupilles de verrouillage (fig. G).
Remarque : Lors du réglage, veillez à ce que
la goupille métallique montée sur la banquette
s’engage dans l’accoudoir (fig. F).
4. Placez le matelas sur l’article (fig. H).
Nettoyage et entretien
Veuillez noter que la qualité du bois peut
changer en raison des variations de tempéra-
ture, d’humidité et d’autres influences.
Le bois de l’article est un produit naturel et
peut donc présenter de petites variations de
couleur et de structure.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Conseils d’entretien
Nettoyez l’article avec une brosse douce et
de l’eau savonneuse douce.
Laissez l’objet sécher complètement après le
nettoyage.
Traitez l’article avec de l’huile d’entretien pour
bois disponible dans les magasins spécialisés.
L’entretien doit être effectué plusieurs fois par
saison, si nécessaire.
Le bois doit être complètement sec pour
l’entretien !
Suivez les instructions du fabricant pour l’huile
d’entretien indiquée.
Stockage
Afin que l’article vous donne longtemps satis-
faction, nous vous recommandons de toujours
le ranger dans une pièce tempérée, sèche et
propre lorsque vous ne l’utilisez pas. Pour un
stockage en extérieur, l’article doit être recouvert
d’une bâche. Assurez une circulation de l’air
suffisante et maintenez la bâche au sec.
Mise au rebut
Ce produit est recyclable. Il est soumis a
la responsabilite elargie du fabricant et
est collecte separement.
Éliminez l’article et les matériaux
d’emballage conformément aux
réglementations locales actuelles en
vigueur. Conservez les matériaux
d’emballage (comme les sachets en plastique)
hors de portée des enfants. Vous obtiendrez plus
d’informations relatives à l’élimination de l’article
usagé auprès de votre commune ou de votre
municipalité. Éliminez l’article et l’emballage
dans le respect de l’environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux à
retourner dans le cycle de recyclage. Ce
code se compose du symbole de recyclage,
représentant le cycle de recyclage ainsi que
d’un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
FR/BE
17FR/BE
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de
la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de
la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
18
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 419829_2204
Service France
Tel. : 0800 919 270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 0800 12089
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE
19NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en de
veiligheidstips zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta-
gehandleiding goed. Geef alle documenten mee
als u het artikel aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen (afb. A)
1 x zitting (A)
2 x armleuning (B)
1 x rugleuning (C)
2 x poot (D)
2 x poot (E)
2 x dwarsbalk (F)
2 x dwarsbalk (G)
2 x kussen (H)
1 x zitschuim (I)
8 x schroef M7 x 60 mm (1)
8 x schroef M8 x 50 mm met huls (2)
4 x schroef M6 x 35 mm (3)
8 x schroef M6 x 15 mm met huls (4)
4 x onderlegplaatje hoekig (5)
4 x onderlegplaatje rond (6)
2 x inbussleutel (7)
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
220 Maximale belasting: 220 kg
Productiedatum (maand/jaar):
11/2022
Afmetingen:
ca. 198 x 84,5 x 69 cm (b x h x d)
Voorgeschreven gebruik
Het artikel is niet bestemd voor commercieel
gebruik. Het artikel werd ontwikkeld voor het
gebruik in woongedeeltes, bv. op het balkon, op
het terras of in de tuin.
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
Gevaar voor blessures!
Let vóór het gebruik van het artikel op de
juiste stabiliteit.
Zet het artikel op een vlakke ondergrond.
Het artikel mag alleen onder toezicht van vol-
wassenen en mag niet als speelgoed gebruikt
worden.
Het artikel is geen klim- of speeltoestel! Ver-
gewis u ervan dat personen, in het bijzonder
kinderen, niet op het artikel gaan staan of
erop klimmen. Het artikel kan omvallen.
Controleer het artikel vóór het gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het artikel mag
alleen in een perfecte staat gebruikt worden!
Controleer regelmatig of alle schroeven goed
zijn aangedraaid! Het artikel mag alleen in
een perfecte staat gebruikt worden!
Ga nooit op het artikel staan.
Rug- of armleuningen mogen niet als zittingen
gebuikt worden.
Let bij het verstellen van de armleuningen op
uw vingers. Er bestaat gevaar voor blessures
door kneuzingen.
Gebruik het artikel niet in de buurt van open
vuur.
Preventie van materiële
schade!
Bescherm het artikel bij extreme weersomstan-
digheden, bv. bij felle wind. Berg het artikel in
beschutte ruimtes op.
Montage
1. Fixeer de poten (D)/(E) met de schroeven (1)
aan telkens één dwarsbalk (F)/(G) (afb. B).
2. Steek de poten in de zitting (A) en fixeer ze
met de schroeven en schroefhulzen (4). Coun-
ter ze allebei met de bijgeleverde inbussleu-
tels (7) (afb. C).
20 NL/BE
3. Schroef de armleuningen (B), zoals in afb. D
getoond, aan de zitting.
Opmerking: Klap de armleuningen volledig
uit doordat u de borgpennen lost, de steunen
uitklapt en vervolgens de borgpen weer insteekt
(afb. D).
4. Schroef de rugleuning (C) aan de zitting.
Counter daarvoor de schroeven (2) met de
passende hulzen en de bijgeleverde inbussleu-
tels (7) (afb. E).
5. Plaats het artikel op een vlak oppervlak.
Gebruik
1. Los de borgpennen en klap de steunen
omhoog (afb. F).
2. Trek voor een aanpassing de armleuningen
een beetje naar u toe en stel de gewenste
hoek in (afb. F).
3. Bevestig de armleuningen met de borgpennen
in deze positie (afb. G).
Opmerking: Let er bij het verstellen op dat de
aan de zitting gemonteerde, metalen pen in de
armleuning grijpt (afb. F).
4. Leg het kussen op het artikel (afb. H).
Reiniging en onderhoud
Houd er rekening mee dat hout door wisselen-
de temperaturen, luchtvochtigheid en andere
invloeden veranderingen kan ondergaan.
Het hout van het artikel is een natuurproduct
en daarom kunnen kleine kleur- en structuuraf-
wijkingen voorkomen.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Onderhoudstip
Reinig het artikel met een zachte borstel en
een milde zeepoplossing.
Laat het artikel na het reinigen volledig dro-
gen.
Behandel het artikel met houtbehandelingso-
lie uit de vakhandel. U dient het onderhoud
zo nodig meerdere keren per seizoen uit te
voeren.
Vóór de onderhoudsbeurt moet het hout
volledig droog zijn.
Volg de instructie van de fabrikant van de
gekozen behandelingsolie.
Opslag
Het wordt aanbevolen om het artikel, wanneer
u dit niet gebruikt, altijd droog en schoon op
te slaan in een verwarmde ruimte, zodat u er
zo lang mogelijk plezier van hebt. Wanneer
het artikel buitenshuis opgeborgen wordt, dient
het met een dekzeil afgedekt te worden. Let op
voldoende luchtcirculatie en houd het dekzeil
droog.
Afvalverwerking
Voer het artikel en de verpakkingsmateri-
alen af in overeenstemming met de
actuele lokale voorschriften. Berg
verpakkingsmaterialen (zoals bv. foliezakjes) op
buiten het bereik van kinderen. Bijkomende
informatie over de afvoer van het onbruikbaar
geworden artikel krijgt u bij uw gemeente- of
stadsbestuur. Voer het artikel en de verpakking
milieuvriendelijk af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen voor recyclingdoeleinden te
kenmerken. De code bestaat uit een
recyclingsymbool voor de recyclingcyclus en
een nummer dat het materiaal kenmerkt.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

LIVARNO 419829 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu