Panasonic SCAK640 Návod na používanie

Kategória
Automobilové mediálne prijímače
Typ
Návod na používanie
RQTV0073-E
E
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
Model No. SC-AK640
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSADOSTARCZONE WYPOSAŻŻENIEENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios
suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia
standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané
příslušenství.
1 x Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAHB000064)
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente. Guarde este manual para
su consulta en el futuro.
Przed poączeniem, obugą lub regulacją sprtu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
íve než znete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento
návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la
que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim
dostępne identyczne elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego
na ilustracji.
Operace v těchto instrukcích jsou popsány věinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je vykonat i na hlav
jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
RQTV0073-E_1SP.indd 1RQTV0073-E_1SP.indd 1 12/15/05 9:36:21 AM12/15/05 9:36:21 AM
2
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
ximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema
SC-AK640
Aparato principal
SA-AK640
Altavoces delanteros
SB-AK640
Altavoz de subgraves
SB-WAK640
Parte interior del
aparato
Índice
Colocación de los altavoces ......................3
Preparativos iniciales ..................................4
Controles ......................................................6
Discos ...........................................................7
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................... 11
Radio ...........................................................13
Temporizador ............................................. 14
Ajuste del sonido .......................................15
Equipo externo ..........................................16
Mantenimiento ...........................................16
Cuando se traslade el aparato .................16
Guía para la solución de problemas ........17
Precauciones de seguridad ......................18
Especifi caciones .......................................19
2
RQTV0073-E_1SP.indd 2RQTV0073-E_1SP.indd 2 12/15/05 9:36:35 AM12/15/05 9:36:35 AM
3
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Colocación de los altavoces
AgudosAgudos
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Aparato
principal
Colóquelo en el
suelo o en una
estantería fuerte
para que no cause
vibración.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
Coloque los altavoces delanteros de forma que el altavoz
de agudos quede en la parte interior.
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
Nota:
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos
a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y
los altavoces, y se podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio especializado si
se ha producido algún daño o si se ha producido un
cambio repentino en su funcionamiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
3
RQTV0073-E_1SP.indd 3RQTV0073-E_1SP.indd 3 12/15/05 9:36:36 AM12/15/05 9:36:36 AM
4
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Al enchufe de conexión a la red
(R) (L)
Preparativos iniciales
4
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del
conector puede sobresalir como se muestra en la fi gura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Conector
Toma de entrada
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de
enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos
de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
2
Conecte la antena de cuadro de
AM.
Coloque la antena
de cuadro sobre
su base.
PasoPaso 1 1
- Conexiones - Conexiones
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
3
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la posición que ofrezca la
mejor recepción.
Cinta
adhesiva
4
1
Conecte los cables de los altavoces.
Gris (+)
Azules (–)
Gris
Azules
Negras
Rojas
Rojas (+)
Negras (–)
Rojas (+)
Negras (–)
Conecte el lado
izquierdo (L) de
la misma manera
Altavoz de
subgraves
(SB-WAK640)
RQTV0073-E_1SP.indd 4RQTV0073-E_1SP.indd 4 12/15/05 9:36:46 AM12/15/05 9:36:46 AM
5
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta ectrica.
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de FM (no suministrada)
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrada)
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de AM (no suministrada)
Antena de cuadro de AM
(suministrado)
5-12 m
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
Deje conectada la antena de cuadro.
PasoPaso 2 2
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
R6/LR6, AA
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar
de utilizarlo cerca del panel delantero.
No utilice baterías recargables.
Un mal manejo de pilas en el control remoto puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
utilice nunca pilas de diferentes tipos a la vez.
caliente nunca las pilas ni las exponga a las llamas.
desmonte nunca las pilas ni las cortocircuite.
intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una
distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del mando a
distancia.
PasoPaso 3 3
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON.
Mantenga pulsado [DISPLAY, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo
de energía.
Nota:
La funcn DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
5
RQTV0073-E_1SP.indd 5RQTV0073-E_1SP.indd 5 12/15/05 9:36:53 AM12/15/05 9:36:53 AM
6
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
esté conectada a la red de CA.
1 Interruptor de alimentación en espera
conectada [y/l] (10, 18)
Pulse este interruptor para cambiar el aparato
del modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
6 Selección H.BASS (15)
Portacinta de la platina 1 (11)
Bandeja de discos
Sensor de señal del
mando a distancia
Abrir/cerrar bandeja de
disco (7)
Reproducción directa de
disco (8)
Toma de auriculares
(PHONES)
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
3,5 mm (no suministrada)
Portacinta de la platina
2 (11)
Visualización y demostración (5)
Grabación (12, 16)
Apertura de la platina 1 (11)
4 Selector de sintonizador/banda (13)
7 Reproducción/pausa
de disco (7)
Paro (11)
Selección de platina (11)
Apertura de la platina
2 (11)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta
/rebobinar, sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de tiempo (11)
3 Control de volumen
8 Reproducción de
casete (11)
Visualizador
5 Selección de puerto de música (16)
Conector de puerto de música (16)
Cambiar un sólo disco
(8)
Cambiar múltiples discos (8)
2 Selección de altavoz de subgraves (15)
Para seleccionar el modo de visualizacn deseado.
Cada vez que pulse el botón:
Normal = Refl exión = (desactivada)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
Temporizador para dormir (15
),
Apagado automático
1
Programas (8, 13)
Modo de reproducción
(7, 11, 13)
Repetición (9)
Selección de intro (9)
Marcación de memoria/
recuperación (9)
Selección de àlbum (7)
5
4
8
Silenciamiento
7
Selector de búsqueda de
títulos (9)
2
3
Ecualizador preajustado (15)
Disco (7)
Borrado (9)
Reducción de la iluminación
del visualizador,
Temporizador de
reproducción/grabación (14)
Numéricos y de caracteres
(7, 9, 13)
Visualizador (8, 13),
Reloj/temporizador (14)
Omitir/buscar disco,
avance rápido de cinta,
sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de
tiempo, cursor
(7, 9, 12, 13, 14)
Introducir (8)
6
Parada/cancelación de
programas (7, 9)
Esta función de
apagado automático le permite
apagar el aparato en modo disco o
cinta, sólo después de 10 minutos
sin utilizarlo.
Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
para activar esta función.
Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
Para reducir la
iluminación del visualizador.
Para silenciar el
sonido.
Pulse el botón para activarlo.
Vuélvalo a pulsar para cancelar.
6
RQTV0073-E_1SP.indd 6RQTV0073-E_1SP.indd 6 12/15/05 9:36:58 AM12/15/05 9:36:58 AM
7
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Discos
Botones
numéricos
Reproducción básicaReproducción básica
1
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
2
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
También puede pulsar [DISC] y a continuación
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
Indicador del disco actual
Para Acción
parar
reproducción
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Visualización en el modo de parada:
Ejemplo: MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
Número total
de álbumes
Número total
de pistas
interrumpir la
reproducción
Pulse [6, CD] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
saltar álbum
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
Álbum actual
Número de pistas
del álbum actual
Esta función no funciona en modo 1-DISC
RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Es aplicable
únicamente durante el modo paro del
programa.
saltar pistas Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF].
Durante la reproduccn aleatoria (\ ver
abajo, “Funcn de modo de reproduccn”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido
reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM,
el salto de pista sólo puede realizarse dentro del
álbum actual.
buscar por
pistas
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF]
durante la reproduccn o la pausa para buscar.
Durante la reproduccn programada
(\ página 8), o la reproducción aleatoria
(\ ver abajo, “Función de modo de
reproducción”), usted sólo puede buscar
dentro de la pista.
Función de modo de reproducción Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1 DISC
un disco seleccionado.
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
un disco seleccionado aleatoriamente.
ALL-DISC
ALL DISC
todos los discos cargados en sucesión
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 45123.
ALL-DISC RANDOM
ALL-DISC RND
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
1-SONG
1-SONG
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para
seleccionar el álbum.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el álbum actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
1-ALBUM
1-ALBUM
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
7
RQTV0073-E_1SP.indd 7RQTV0073-E_1SP.indd 7 12/15/05 9:37:04 AM12/15/05 9:37:04 AM
8
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Botones
numéricos
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
1
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
2
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
cambiar discos múltiples.
Nota:
La bandeja con un disco en reproduccn no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar
las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no
estén en reproducción.
1
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
2
Pulse [1 3 ~ 5 3] para seleccionar la bandeja
deseada.
3
Cambie el disco.
4
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
Comprobando la información de la pistaComprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción
transcurrido restante
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tiempo de reproducción
restante
Nombre de
album
Etiqueta
(Arista)
Etiqueta
(Título)
Etiqueta
(Álbum)
Nombre de
pista
Nota:
• Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número superior,
la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará
“– –:– –”.
Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso comenzará
cada 3 segundos.
Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza
“NO TAG.
• Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 32
Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con
etiquetas WMA y MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este
aparato no se pueden visualizar.
ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción programadaReproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
3
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Repita los pasos 3 a 4 para programar otras pistas.
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
1
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
2
Pulse [7, CLEAR].
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[ALBUM (
o )].
5
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
la pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[4, REW / ] o [¢, / FF].
6
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 a 6 para programar otras pistas.
7
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Para números de dos dígitos, pulse [
h
10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [
h
10] dos veces y luego
los tres dígitos.
Para Acción
cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD]
en modo paro.
Discos (Continuación)
8
RQTV0073-E_1SP.indd 8RQTV0073-E_1SP.indd 8 12/15/05 9:37:13 AM12/15/05 9:37:13 AM
9
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Reproducción avanzada
Reproducción programada
Para Acción
añadir al
programa
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
verifi car el
contenido del
programa
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] cuando
aparezca “PGM” en el modo de parada.
Se visualice el número de pista, orden de
programa y número de disco:
Orden del programaNúmero de pista
El orden del programa se muestra seguido del
número de álbum y pista.
cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de parada.
cancelar todas
las pistas
Pulse [7, CLEAR] en el modo de parada. Se
visualizará “CLEAR ALL. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Nota:
No puede programar CD-DA con pistas MP3 o WMA.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
No puede programar más de un disco para MP3 o WMA.
Repetición de reproducción Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de
reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desaparece.
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 8) y “Función de modo de reproducción” (\ página 7).
Marcación de una pista Marcación de una pista
Le permite marcar una pista de cada disco cargado para
poder iniciar la reproducción desde ella más adelante.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado
[MARKER] hasta que “STORING” parpadee en el
visualizador para marcar su pista favorita.
Pulse [MARKER] durante la reproducción o la parada para
recuperar una pista marcada.
Nota:
NO MARKER” indica que el marcador del disco actual es
vacío.
• El marcador de memoria desaparece cuando abre las bandejas de
disco excepto la del disco actual en reproducción o pausa.
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programacn.
Funciones avanzadas (solo Funciones avanzadas (solo ))
Exploración de álbumes Exploración de álbumes
Esta función le permite encontrar un álbum escuchando
durante 10 segundos la primera pista de todos los álbumes
del disco actual.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
3
Mientras se reproduce el álbum deseado, pulse
[6, CD]. El modo Intro se cancela y continúa la
reproducción.
La función INTRO se cancela después de reproducir la primera
pista del último álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7, CLEAR].
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programacn.
Búsqueda de título de álbum/pistaBúsqueda de título de álbum/pista
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Para la búsqueda del título del álbum pulse
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
3
Pulse los botones numéricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse
[CURSOR ] para introducir el siguiente carácter.
Puede introducir hasta 8 caracteres.
Para modi car cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [CURSOR ( o )] caracteres.
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botones
numerados
Caracteres Botones
numerados
Caracteres
1 1 6 M N O 6
2 A B C 2 7 P Q R S 7
3 D E F 3 8 T U V 8
4 G H I 4 9 W X Y Z 9
5 J K L 5 0 0
h
10 espacio ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? _
`
(Continúa en la siguiente página)
9
RQTV0073-E_1SP.indd 9RQTV0073-E_1SP.indd 9 12/15/05 9:37:18 AM12/15/05 9:37:18 AM
10
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
4
Pulse [ENTER].
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título del álbum.
Título de álbum correspondiente
Búsqueda de título de pista
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título de la pista.
Título de pista correspondiente
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programacn.
NOTA sobre CDs
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
Busque el disco con esta marca.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 o WMA y formato de
audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
No utilice discos con forma irregular.
No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
• Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable
de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
Introduzca un solo disco en cada bandeja.
Discos (Continuación)
10
RQTV0073-E_1SP.indd 10RQTV0073-E_1SP.indd 10 12/15/05 9:37:24 AM12/15/05 9:37:24 AM
11
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Cintas de casete – reproducción y
grabación
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
Puede utilizar la platina 1 (DECK 1) o platina 2 (DECK 2)
para reproducir cintas.
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
1
Pulse [3, TAPE].
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
2
Pulse [0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) o
[OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e insertar la
cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
Lado
delantero
3
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Para Acción
detener la
reproducción
Pulse [7, STOP].
avanzar
pidamente o
rebobinar
Pulse [4 / REW / ] o [ / FF / ¢].
seleccionar
entre las platinas
cargadas
Pulse [DECK 1/2] (mando a distancia:
[PLAY MODE]).
Nota:
La reproducción de la cinta se interrumpe momentáneamente si
usted abre la otra platina.
Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo
que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
Las cintas sin fi n pueden quedar atrapadas en las partes móviles
de la platina si no se utilizan correctamente.
NOTA sobre MP3 o WMA
Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las carpetas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Cuando aparezcaNOT MP3/ERROR1 en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
• Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca
ruido.
Este aparato no puede reproducir algunos archivos WMA como,
por ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad
intelectual.
Limitaciones en la reproducción de MP3 o WMA play
• Si ha grabado archivos MP3 o WMA en el mismo disco que CD-DA,
se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
Algunos archivos MP3 o WMA no se podrán reproducir debido a la
condición de disco o de la grabación.
Debido a las diferencias y variaciones de las etiquetas WMA,
algunos archivos no se reproducirán o mostrarán la información
de las etiquetas adecuadamente.
Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
Tecnología de descodifi cación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de
Windows son marcas o marcas
registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y/o en otros
países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma
calidad de sonido que MP3 con
archivos de menor tamaño que los
de MP3.
11
RQTV0073-E_1SP.indd 11RQTV0073-E_1SP.indd 11 12/15/05 9:37:29 AM12/15/05 9:37:29 AM
12
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Mando a distancia solamente
grabar
discos/pistas
específi cas
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 7).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-SONG:
Pulse [ALBUM (
o )] para seleccionar
el álbum.
Para el modo 1-SONG:
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
Grabación de cinta a cinta:
Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
Pulse[0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) e inserte
el casete a grabar.
3
Pulse [, REC] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
detener la
grabación
Pulse [7, STOP].
grabar en la otra
cara de la cinta
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[, REC].
borrar un sonido
grabado
1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
2) Inserte la cinta grabada en la platina 2
(DECK 2). Asegúrese de que no haya
una cinta en la platina 1 (DECK 1).
3) Pulse [, REC].
Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabación.
No podrá abrir la platina 1 (DECK 1) durante la grabación.
No podrá avanzar rápidamente ni rebobinar en una platina mientras
graba con la otra.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabacn. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del lado ALengüeta del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
Botones
numéricos
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
1
Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte
la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
2
Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\gina 13)
Grabación de disco:
Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
Prepare el modo de grabacn del disco deseado.
Para Acción
grabar
las pistas
programadas
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
Cintas de casete – reproducción y grabación (Continuación)
12
RQTV0073-E_1SP.indd 12RQTV0073-E_1SP.indd 12 12/15/05 9:37:31 AM12/15/05 9:37:31 AM
13
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Preparación
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automáticaPresintonización automática
1
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar.
2
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manualPresintonización manual
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse
[4 , REW / ] o [¢ , / FF] para seleccionar
la emisora deseada.
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [
h
10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
2
Pulse [4 , REW / ] o [¢ , / FF] para seleccionar
el canal.
Sintonización manualSintonización manual
1
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o
“AM”.
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3
Pulse [4 , REW / ] o [¢ , / FF] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
Se visualizará “TUNED” cuando se sintonice con
precisión una emisora de radio.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando
las interferencias sean excesivas.
Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, REW / ] o [¢, / FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDSEmisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora
(PS)
Visualización de frecuencia
Tipo de programa
(PTY)
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = Middle-of-the-Road music” (sica para todos los
públicos)
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
Radio
13
RQTV0073-E_1SP.indd 13RQTV0073-E_1SP.indd 13 12/15/05 9:37:35 AM12/15/05 9:37:35 AM
14
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Mantenga pulsado
[– CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
2
(
Antes de que pasen unos 8 segundos
)
Pulse [4 , REW / ] o [¢ , / FF] para ajustar la
hora.
3
Mantenga pulsado
[–
CLOCK/TIMER] para terminar de
poner la hora.
Visualización del reloj
Mangenga pulsado una vez [CLOCK/TIMER] cuando la
unidad esté encendida o en modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción / grabaciónreproducción / grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente de música que desea
escuchar (la platina 2 [DECK 2] tiene
prioridad), número de disco (1~5), radio
o fuente de puerto de música y ajuste el
volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (
\gina 12), inserte el
casete en la platina 2 (DECK 2) y sintonice la
emisora de radio (
\gina 13) o seleccione la
fuente del puerto de música (
\ página 16).
1
Mantenga pulsado
[–
CLOCK/TIMER] para seleccionar
la función del temporizador.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
antes de que pasen 8 segundos
)
2
Pulse [4 , REW / ] o [¢ , / FF] para ajustar la
hora de inicio.
Indicador del temporizador de grabación
Indicador del temporizador de reproducción
Hora de inicio
3
Mantenga pulsado
[– CLOCK/TIMER] para confirmar.
4
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
finalización.
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
5
Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el
temporizador deseado.
˚ PLAY
Ninguna visualización (desactivado)
˚ REC
6
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
14
RQTV0073-E_1SP.indd 14RQTV0073-E_1SP.indd 14 12/15/05 9:37:37 AM12/15/05 9:37:37 AM
15
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY SOFT
CLEAR
VOCAL
FLAT (apagado) HALL LIVE
➞➞
DISCO
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL Añade brillo a las voces
DISCO Produce un sonido con la misma clase de
reverberación extendida que la que se oye en las
discotecas
LIVE Da más vida a las voces
HALL Añade expansibilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT Sin efecto
Mejoramiento de los sonidos gravesMejoramiento de los sonidos graves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los
sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque
las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Para activar
Pulse [H.BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H.BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
Refuerzo de altavoz de subgravesRefuerzo de altavoz de subgraves
Pulse [S.WOOFER] (aparato principal: [SUBWOOFER])
repetidamente para seleccionar el ajuste deseado.
MID (medio)
(apagado)
MAX (alto)
Nota:
Esta función no es aplicable cuando están conectados unos
auriculares.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar la
confi guración
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (
\ página 14).
cambiar la
fuente o el
volumen
1) Mantenga pulsado [˚PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 a 6 (
\ página 14).
compruebe la
confi guración
Pulse y mantenga [CLOCK/TIMER]
sucesivamente para seleccionar ˚PLAY o
˚REC.
cancelar Mantenga pulsado [– ˚ PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicadores del
visualizador.
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/disco
correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo
de terminación.
Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portil
de audio.)
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función
de grabar.
15
RQTV0073-E_1SP.indd 15RQTV0073-E_1SP.indd 15 12/15/05 9:37:41 AM12/15/05 9:37:41 AM
16
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Conectando con un equipo portátil de Conectando con un equipo portátil de
audioaudio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
Equipo portátil de audio
(no suministrada)
Cable de audio
(no suministrada)
Conector
de
MUSIC
PORT
Mantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta
de limpieza (no suministrada).
16
Cuando se traslade el aparato
1
Retire todos los discos.
2
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
3
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Equipo externo
Reproduciendo desde un equipo portátil Reproduciendo desde un equipo portátil
de músicade música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de
audio portil antes de introducir el conector del puerto de
música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz
saldrá distorsionado.
1
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
[MUSIC P.].
2
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
manual de instrucciones del reproductor portátil de
audio.)
Grabando desde un equipo portátil de Grabando desde un equipo portátil de
audioaudio
1
Pulse [MUSIC P.].
2
Reproducir el equipo portátil de audio.
3
Pulse [, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
separadamente
RQTV0073-E_1SP.indd 16RQTV0073-E_1SP.indd 16 12/15/05 9:37:42 AM12/15/05 9:37:42 AM
17
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto
para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el
4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo
de espera, la visualización se
enciende y cambia continuamente.
Desactive la funcn de demostración. 5
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará
automáticamente. %
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Suba el volumen.
Apague el aparato, determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Entre las causas se encuentran los cortocircuitos de los cables positivos y
negativos de los altavoces, el esfuerzo de los altavoces debido a una potencia o
a un volumen excesivos, y la utilización del aparato en un ambiente donde hace
calor.
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 4
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se visualiza “ERROR.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
“– –:– –” aparece en el
visualizador en el modo de espera.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. %
Se visualiza “F61”.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 4
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de
alimentación. Consulte a su concesionario.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Utilice una antena exterior. 5
Se oye un ruido de batido.
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante
las emisiones en AM.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor
desaparece o aparecen franjas en
la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido.
Limpie los cabezales. (
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orifi cios con
cinta adhesiva. #
Si las superfi cies está sucias Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
(Continúa en la siguiente página)
17
RQTV0073-E_1SP.indd 17RQTV0073-E_1SP.indd 17 12/15/05 9:37:45 AM12/15/05 9:37:45 AM
18
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El disco está al revés. !
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un
cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que
desaparezca la condensación e inténtelo de nuevo.
El número total de pistas
visualizado cambia cada vez que
se introduce el mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para
formatear completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del
tiempo de reproducción restante.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las
pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede(n)
abrir.
Aparece“CHGR ERR.
Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de
la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 5
Sustituya las pilas si están agotadas.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
Los botones no funcionan.
Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – – en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Precauciones de seguridad
Guía para la solución de problemas (Continuación)
Ubicación
Coloque el aparato en una super cie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de super cies de paredes para
evitar distorsión y efectos asticos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentacn de CC. Veri que
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexn y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el cordón. El
tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte inmediatemente
el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
infl amables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede
ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este aparato es
reparado, desarmado o reconstruido por personas no cali cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconecndolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
18
RQTV0073-E_1SP.indd 18RQTV0073-E_1SP.indd 18 12/15/05 9:37:45 AM12/15/05 9:37:45 AM
19
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%
1 kHz
(Canal bajo-ambos canales excitados) 90 W por canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal alto-ambos canales excitados) 90 W por canal (3 Ω)
60 Hz
(Canal de subgraves) 180 W (8 Ω)
Alimentación total de salida 540 W
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas 15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 4,0 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m
Jack de entrada al puerto de música
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de CC
Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
NORMAL 35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, disco formateado con WMA)
(3) MP3/WMA
Velocidad de transferencia de bits
MP3, WMA 32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Descodifi cación Lineal de 16 bits
Filtro digital 8 fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda 780 nm
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 (Estéreo) (FL, FR)
Especifi caciones
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Altavoces delanteros SB-AK640
Tipo Sistema de 3 altavoces de 3 vías (Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Altavoz para superagudos Tipo piezoeléctrico
Impedancia
HIGH (ALTA) 3 Ω
LOW (BAJA) 3 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA) 105 W (Máx.)
LOW (BAJA) 105 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 83 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2 kHz, 10 kHz
Gama de frecuencias 37 Hz a 23 kHz (–16 dB)
44 Hz a 22 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 247 x 330 x 221 mm
Peso 3,0 kg
Altavoz de subgraves SB-WAK640
Tipo Sistema de 1 altavoz de 1 vía (Refl ejo de bajos)
Altavoz
Altavoz de subgraves Tipo cónico de 16 cm
Impedancia 8 Ω
Potencia de entrada (IEC) 180 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 40 Hz a 220 Hz (–16 dB)
45 Hz a 180 Hz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 248 x 330 x 256 mm
Peso 3,6 kg
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo 128 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 330 x 343 mm
Peso 7,1 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento +5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,5 W
Nota:
1. Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
altavoces se re eren a la frecuencia alta (HIGH) y baja (LOW).
19
RQTV0073-E_1SP.indd 19RQTV0073-E_1SP.indd 19 12/15/05 9:37:46 AM12/15/05 9:37:46 AM
2
RQT8043
RQTV0073
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urdzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja obugi dotyczy następucych
zestawów.
Zestaw
SC-AK640
Urządzenie główne
SA-AK640
Przednie zestawy głośnikowe
SB-AK640
Głośnik superniskotonowy
SB-WAK640
Wewtrz
urządzenia
Spis treści
Umieszczanie głośników ............................3
Czynności wstępne .....................................4
Opis elementów sterowania .......................6
Płyty kompaktowe .......................................7
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie .....................11
Radio ...........................................................13
Timer ...........................................................14
Regulacja dźwięku ....................................15
Urządzenie zewnętrzne ............................16
Konserwacja ..............................................16
Gdy chcesz przenosić urządzenie ...........16
Rozwiązywanie problemów ......................17
Środki ostrożności ....................................18
Dane techniczne ........................................19
20
RQTV0073-E_2PL.indd 2RQTV0073-E_2PL.indd 2 12/14/05 10:12:50 AM12/14/05 10:12:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic SCAK640 Návod na používanie

Kategória
Automobilové mediálne prijímače
Typ
Návod na používanie