Soundmaster PL790 Používateľská príručka

Kategória
Audio gramofóny
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o gramofóne Soundmaster PL790. Tento gramofón ponúka prehrávanie vinylových platní s možnosťou výberu rýchlosti 33 alebo 45 otáčok za minútu. Disponuje vstavaným Bluetooth pre bezdrôtové prehrávanie hudby z iných zariadení. Príručka podrobne popisuje inštaláciu, nastavenie a používanie gramofónu.

Nižšie nájdete stručné informácie o gramofóne Soundmaster PL790. Tento gramofón ponúka prehrávanie vinylových platní s možnosťou výberu rýchlosti 33 alebo 45 otáčok za minútu. Disponuje vstavaným Bluetooth pre bezdrôtové prehrávanie hudby z iných zariadení. Príručka podrobne popisuje inštaláciu, nastavenie a používanie gramofónu.

DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
SVENSKA
FRANÇAIS
ČEŠTINA
NEDERLANDS
SLOVENSKÝ
PL790
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt, in der
Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass es am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden
darf. Es muss an einem Recycling Sammelpunkt von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten
und Verpackungen, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Entfernen Sie dazu, wenn möglich,
Batterien und personenbezogene Daten vor der für Sie
kostenlosen Entsorgung. Fragen Sie Ihren Händler oder die
Gemeindeverwaltung nach der,von uns Systemmäßig
mitunterstützten, zuständigen Entsorgungsstelle.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung und zur
Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben
wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um
die Umwelt zu schonen Verwenden Sie, wenn möglich Akkus
anstelle von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die
Umwelt und setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende
Stoffe frei.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
Kleben Sie bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte
ab, um Kurzschlüsse und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion)
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht
geöffnet werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer
gewartet oder repariert werden können, Wartungs- und
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt
werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen
ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der
fest eingebauten Akkus sind ausschließlich durch
einen Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb
auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien
Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen
ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn
nach einigen Sekunden wieder an.
PL790 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
FRONTANSICHT
1
Gegengewicht
6
33 / 45 RMP Schalter
2
Anti-Skating
7
Tonarm
3
Metallplattenteller
8
START / STOP Schalter
4
Tonarmlift
9
Bluetooth Status LED
5
Tonarmhalterung
10
Tonabnehmer (System)
RÜCKANSICHT
11
Plattenspielerabdeckung
15
LINE / PHONO Schalter
12
Scharnier
16
DC Buchse
13
Erdungsschraube
17
EIN-/AUS-Schalter
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
AC Adapter
Bedienungsanleitung
Plattenspielerabdeckung
Matte f. Plattenteller
Metallplattenteller
45 RPM Adapter
Hinweise zum Tonabnehmer
Tonabnehmer sind Präzisionsteile. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Vermeiden Sie ein
Verbiegen oder Beschädigungen. Ist die Nadel verbogen kann dies zu Wiedergabe-
problemen führen oder andere Fehlfunktionen verursachen.
Bei Verschmutzung der Nadel verwenden Sie einen handelsüblichen Reiniger für Schall-
plattennadeln oder ähnliche Produkte.
Reiben Sie die Nadel nicht mit etwas Hartem ab. Reinigen Sie nicht die Nadel mit
Verdünner oder ähnlichen Chemikalien. Diese können zu Schäden führen.
Das System und dessen elektronische Verbindungen
INSTALLATION DES PLATTENTELLERS
1. Antriebsriemen und Montagehilfe (vorinstalliert auf dem Plattenteller).
2. Installieren des Plattentellers und Riemens:
a. Positionieren Sie die Platte mit dem Ausschnitt über dem
Antriebsmotor.
b. Ziehen Sie den Riemen mit Hilfe des Montagebandes über die
Motorwelle, lösen Sie ein Ende des Montagebandes und
entfernen Sie es. Bewahren Sie das Montageband zusammen
mit den Anweisungen für die spätere Verwendung auf.
MONTIEREN DER PLATTENSPIELERABDECKUNG
1. Setzen Sie die Scharniere in die entsprechende Halterung links und rechts auf der
Rückseite des Gerätes.
2. Setzen Sie die Halterungen der Abdeckung auf die Scharniere und drücken Sie diese
vorsichtig nach unten.
ENTFERNEN DER PLATTENSPIELERABDECKUNG
Halten Sie beide Seiten der Plattenspielerabdeckung fest und heben Sie sie langsam an, um
diese zusammen mit den Scharnieren vom Gerät zu entfernen. Entfernen Sie dann die
Scharniere von der Abdeckung.
Rechts Masse grün
Rechter Ausgang rot
Links Masse blau
Linker
Ausgang weiß
PL790 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
EINSTELLEN DES TONARMS
Einstellen des Auflagegewichts
1. Nehmen Sie die Abdeckkappe der Nadel ab.
2. Öffnen Sie die Sicherung des Tonarms und bewegen Sie
diesen zwischen die Auflage und dem Plattenteller.
Beschädigen Sie dabei nicht die Nadel.
3. Senken Sie den Tonarm mit dem Tonarmlift ab.
4. Stützen Sie vorsichtig das System mit einer Hand. Drehen
Sie am Gegengewicht bis sich der Tonarm in Balance
befindet. „Ausbalanciert” bedeutet, dass der Tonarm parallel
zur Schallplatte ist. Der Tonarm sollte sich nicht nach hinten
oder nach vorne neigen.
5. Legen Sie den Tonarm wieder auf die Auflage und sichern
Sie ihn. Stellen Sie den Skalenring vor dem Gegengewicht
auf senkrechte Position „0“. Beachten Sie dabei, dass Sie das Gegengewicht nicht drehen
und der Tonarm sich dadurch nicht mehr in Balance befindet.
Anpassen des Auflagegewichts
Drehen Sie das Gegengewicht synchron zum Skalenring
langsam zur Mitte bis die Skala das 1,5 Umdrehungen gegen den
Uhrzeitersinn, damit die Nadel am Ende auf 1g senkrecht steht.
Somit haben Sie die vom Hersteller angegeben 3gramm (+/-
0,5g) Auflage Gewicht erreicht. Die Abstände entsprechen 0.5g
Schritten.
Anti-Skating Einstellung
Zum Einstellen des Anti-Skating Funktion drehen Sie den
“ANTI-SKATING” Knopf zur entsprechenden Zahl. Die Zahlen
auf der Skala entsprechen 1g Schritte. In der Regel sollte die
Einstellung der Anti-Skating Funktion der des Auflagegewichts
der Nadel entsprechen (3 Gramm).
Anschlüsse
Analoge Audio Ausgänge (L + R)
Stellen Sie den “PHONO/LINE” Schalter auf die entsprechende Funktion für das
Ausgangssignal.
PHONO/LINE Einstellung
LINE: Einstellung für Verstärker ohne PHONO Eingang. Es können zum Anschluss
entsprechende Eingänge (z.B. AUX) verwendet werden.
PHONO: Einstellung für Verstärker mit entsprechenden PHONO Eingang.
Tonarm richtig ausbalanciert
Gegengewicht
Systemträger
Systemträger zu schwer, Gegengewicht
nach hinten drehen
Systemträger zu leicht, Gegengewicht nach
vorne drehen
Skalenring
Index Position
Anti Skating
Regler
PL790 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
Netzanschluss
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzadapter in eine ordnungsgemäße installierte Steckdose und verbinden
Sie den Stecker des Kabels mit der DC Eingangsbuchse auf der Rückseite des Gerätes.
Entfernen Sie den Netzadapter, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
GRUNDBEDIENUNG
Abspielen von Schallplatten
1. Schalten Sie das Gerät mit ON/OFF auf der Rückseite ein.
2. Öffnen Sie den Deckel des Plattenspielers.
3. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Bei Single-Schallplatten verwenden Sie
den mitgelieferten 45 RPM Singleadapter.
4. Stellen Sie den 33 / 45 RPM Schalter auf 33 oder 45 entsprechend der Schallplatte.
5. Stellen Sie den „START / STOPP“ Schalter auf die Position „START
6. Lösen Sie die Halterung für den Tonarm.
7. Heben Sie den Tonarm mit dem „Tonarmlift“ an.
8. Sie können den Tonarm auch abgesenkt lassen und den Tonarm vorsichtig mit der Hand
auf die Schallplatte legen um die Wiedergabe zu starten.
9. Bewegen Sie den Tonarm zum Anfang der Schallplatte oder zum gewünschten Titel.
10. Senken Sie den Tonarm mit dem “Tonarmlift” ab. Die Wiedergabe startet.
Beenden der Wiedergabe
1. Heben Sie den Tonarm mit dem “Tonarmlift” an und führen Sie den Tonarm zurück zur
Auflage. Senken Sie den Tonarm auf die Ablage ab.
2. Stellen Sie den Schalter START / STOPin die Position STOP um den Plattenteller zu
stoppen.
BLUETOOTH® ÜBERTRAGUNG
Verbinden mit BLUETOOTH®
1. Aktivieren Sie die BLUETOOTH® - Kopplungsfunktion an Ihrem zu verbindenden Gerät
(BLUETOOTH® - Kopfhörer oder Lautsprecher)
2. Schalten Sie den Plattenspieler an und aktivieren Sie die BLUETOOTH® am Plattenspieler.
3. Der Plattenspieler befindet sich nun im BLUETOOTH® Modus und die blaue LED blinkt.
4. Der Plattenspieler verbindet sich automatisch mit dem anderen BT Gerät im Pairing Modus
5. Bei erfolgreicher Verbindung leuchtet die BLUETOOTH® LED konstant.
Aktuelle Anleitungen können unter www.soundmaster.de herunter geladen werden.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to
be disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the
disconnect devices shall remain readily
operable.
Connect this device to a properly installed
and earthed wall outlet only. Make sure the
mains voltage corresponds with the
specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the
mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized
service center.
In case of lightning, immediately disconnect
the device from the mains supply.
Children should be supervised by parents
when using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or
ABRASIVE CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight
or other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat
accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible
from computers and microwave units;
otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not
safe to do so and will void your warranty.
Repairs only by authorized service/ customer
center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit
store it in its original package. Save the
package for this purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove
and reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of
time, disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid
the risk of fire.
PL790 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
TOP VIEW
1
Counterweight
6
33 / 45 RMP switch
2
Anti-Skating
7
Tone arm
3
Heavy metal platter
8
START / STOP switch
4
Tonearm lift
9
Bluetooth status LED
5
Tone arm bracket
10
Cartridge
BACK VIEW
11
Dust Cover
15
LINE / PHONO Switch
12
Hinge
16
DC input connector
13
GRND screw
17
ON/OFF Switch
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / English Instruction Manual
2
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
AC Adapter
Instruction Manual
Dust cover
Turntable mat
Metal platter
45 RPM adapter
Notes about the record stylus
Record styluses are precision parts, so handle them carefully to avoid bending or damaging
their tips. If a stylus becomes bent or damaged, it might not be able to follow the audio groove
precisely and could damage records or cause another malfunction.
If a stylus becomes dirty, use a commercially available stylus cleaner or similar product to
clean it.
Do not rub the stylus tip forcefully with anything hard. Do not wipe the stylus with thinner or
other chemicals. Doing so could harm it.
Headshell & electrical connections
INSTALLING THE TURNTABLE PLATTER
1. Turntable belt and ribbon (pre-installed to the metal platter and
turntable belt)
2. To install the platter on the unit and the belt on the pulley, please
do the following:
a. Position the platter with the cutout over the drive roller.
b. Pull the belt over the drive pulley
ATTACHING THE TURNTABLE COVER
1. Insert the hinges completely into the hinge holders at the left and right ends of the back side
of the main unit.
2. Align the tops of the hinges with the turntable cover hinge holders and insert them.
REMOVING THE TURNTABLE COVER
Hold both edges of the turntable cover and lift it slowly to remove it along with the hinges from
the unit. Then, remove the hinges from the turntable cover.
PL790 / English Instruction Manual
3
ADJUSTING THE TONE ARM
Level Balance Adjustment
1. Set the ANTI-SKATING knob to"0".
2. Release the arm clamp and move the tonearm to the space
between the arm rest and the platter, taking care not to
damage the stylus.
3. Set the CUE LEVER” to the down position.
4. Support the headshell's finger-lift with one hand and attain
the level balance by turning the counterweight either
clockwise or counter-clock wise. "Level balance" means that
the tonearm is parallel to the record on the platter and that
the tonearm pipe. Therefor should not tilt toward the
counterweight side or the headshell side.
5. Return the tonearm to the arm rest and fasten the arm
clamp. Since the tracking force is zero when the tonearm is balanced level, turn just the
tracking force scale ring in front of the counter-weight and set the "0" on the scale to the
index line on the shaft. Be careful not to turn the counterweight otherwise the tonearm will
become unbalanced e
Tracking Force Adjustment
Turning the counterweight, set the correct tracking force opposite
the index line on the counterweight shaft. The tracking force
scale ring has 0.5g steps and one full turn of the counterweight
will yield a tracking force of 2,0g. You will need at least 3g.
So turn the counterweight 1,5 times and stop by position 1.
Anti-Skating Adjustment
To adjust the Anti-skating mechanism, turn the ANTI-SKATING”
Knob so that the number corresponding to the required tracking
force is opposite the index line. As a rule, the setting of the anti-
skating function should correspond to that of the support weight
of the needle (3 grams).
CONNECTIONS
Analog audio output jacks (L + R)
These output analog audio signals.
The PHONO EQ switch setting changes the type of output signal.
Use the included audio cable (or commercially available ones) to connect other equipment to
the output jacks of this unit.
PHONO/LINE Selection Switch
LINE: Signals that have been amplified by the built-in equalizer amp are output from the
analog audio output jacks.
PHONO: Use this when connecting to equipment that has PHONO inputs.
PL790 / English Instruction Manual
4
Caution
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of an amplifier, for example, the output from
speakers and headphones will be very loud, which could damage equipment or harm hearing.
DC input connector
Do not use any AC adapter other than the one included.
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the ac adapter identification plate.
Connect the supplied AC adapter to a properly installed safety power socket and the plug of
the cable into the DC IN jack at the back side of the unit.
Unplug the power cord from the outlet when you are not planning to use the unit for an
extended period.
BASIC OPERATIONS
Playing records
1. Press the ON/OFF button at the back side of the unit to turn it on.
2. Open the turntable cover slowly.
3. Place a record on the turntable. When playing a 45 RPM large-hole single record, use the
included adapter.
4. Turn the 33 / 45 RPM switch to 33 or 45 position and the “START/STOP” switch in
“START” position.
5. Move the tone arm clasp to release the tone arm.
6. Lift the TONE ARM BRACKET.
7. You can also leave the cue lever down and moved the raised tone arm over the record and
then lower the tone arm slowly to start playback.
8. Move the tone arm to the edge of the record or the track where you want to start playback.
9. Lower the tone arm slowly until the stylus touches the record and playback begins.
When playback finishes
1. Slightly lift the cue lever or the head-shell hook and return the tone arm to its resting
position.
2. Turn the START/STOP” switch to STOP to stop the turntable. When the turntable stops.
BLUETOOTH® TRANSMITTER
Pairing BLUETOOTH® to Stereo System
1. Set the BLUETOOTH® receiver device (BLUETOOTH® - headphone or speaker to pairing
mode;
2. Turn on the unit. The turntable is ready for connection and the BLUETOOTH® indicator LED
light is flashing.
3. When the pairing is successfully performed, the turntable BLUETOOTH® indicator LED light
is fixed.
The current instruction manual can be downloaded from www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant
l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu
sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer
l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise
murale correctement installée et reliée à la terre
Assurez-vous que la tension principale
corresponde aux recommandations de la
plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
Un câble deseau ou une prise abimés
doivent être immédiatement remplacés par
un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez
immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS
DETERGENTS ou de CHIFFONS
ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon
la réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée
que par un centre de réparations / service
agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets
dangereux et ne doivent PAS être jetées
avec les ordures ménagères !!! Ramenez
les piles à votre point de vente ou aux
points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas
d’ingestion d’une pile, contactez
immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter
les fuites.
La prise de courant ou un coupleur
d’appareil est utilisé comme dispositif de
déconnexion, les dispositifs de déconnexion
doivent rester facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que
des bougies allumées, ne doit être placée
sur l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des
vases, ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats
modérés, ne convient pas pour une
utilisation dans les pays au climat tropical.
PL790 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES COMMANDES
VUE DE FACE
1
Contrepoids
6
33 / 45 RMP switch
2
Anti-Skating
7
Bras de lecture
3
Plateau en métal lourd
8
START / STOP switch
4
Relevage du bras de lecture
9
Voyant d'état Bluetooth
5
Support de bras de lecture
10
Cartouche
VUE ARRIÈRE
11
Housse de protection
15
LINE / PHONO Interrupteur
12
Hinch
16
Connecteur d'entrée CC
13
GRND visser
17
ON/OFF Interrupteur
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / Français Manuel d’instructions
2
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
Adaptateur CA
Manuel d’instructions
Couvercle de protection
Tapis en caoutchouc
Plateau en métal
Adaptateur de 45 tr/min stylet
Notes concernant la pointe de lecture
Le stylet est un dispositif de précision. Manipulez-le avec soin pour éviter d’en plier ou d’en
endommager la pointe. Un stylet plié ou endommagé peut avoir du mal à suivre correctement
les sillons du disque, ce qui peut endommager ce dernier ou provoquer un dysfonctionnement
de l’unité.
Lorsque le stylet est sale, utilisez un dispositif de nettoyage dédou un produit similaire
disponible sur le marché pour le nettoyer.
Évitez de frotter vigoureusement la pointe du stylet avec un objet dur. Ne nettoyez jamais le
stylet à l’aide d’un dissolvant ou d’un produit chimique, car cela pourrait l’endommager.
Cartouche et câblage
INSTALLATION DU PLATEAU DE LA PLATINE
1. Courroie et ruban de la platine
(préinstallés sur le plateau métallique
et la courroie de la platine)
2. Pour installer le plateau sur l'appareil
et la courroie sur la poulie, veuillez
procéder comme suit :
3. un. Positionnez le plateau avec la
découpe sur le rouleau
d'entraînement.
4. b. Tirez la courroie sur la poulie
d'entraînement
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA PLATINE
1. Insérez entièrement les charnières dans les supports dédiés situés sur les excroissances
gauche et droite à l’arrière de l’unité principale.
2. Alignez les pointes des charnières sur les supports de charnières du couvercle de la platine,
puis insérez les pointes.
RETRAIT DU COUVERCLE DE LA PLATINE
Saisissez deux côtés du couvercle de la platine et soulevez délicatement avec les charnières
pour retirer l’ensemble de l’unité, puis retirez les charnières sur le couvercle.
Mise à la terre gauche (bleu)
Sortie gauche (blanc)
Sortie droite (rouge)
Mise à la terre droite (vert)
PL790 / Français Manuel d’instructions
3
RÉGLAGE DU BRAS DE LECTURE
Réglage de l’équilibre
1. Réglez la molette « ANTI-SKATING » sur « 0 ».
2. Relâchez la pince du bras de lecture, puis déplacez le bras
vers l’espace compris entre le support du bras et le plateau,
en évitant d’endommager le stylet.
3. Réglez le « SUPPORT DE BRAS DE LECTURE » sur la
position basse.
4. Tenez le repose-doigt de la cartouche d’une main et
recherchez la position d’équilibre en tournant le contrepoids
dans le sens horaire ou antihoraire. Le niveau d’équilibre est
celui où le bras de lecture est parallèle au disque installé sur
la platine et au bras. Évitez donc toute inclinaison vers le
contrepoids ou la cartouche.
5. Ramenez le bras de lecture vers le support dédié et serrez la pince du bras. Étant donné
que la force d’appui est nulle lorsque le bras de lecture est en position d’équilibre, tournez
simplement l’anneau gradué indiquant la force d’appui situé face au contrepoids et alignez
la valeur « 0 » de la graduation sur la ligne d’index de l’axe. Attention à ne pas tourner le
contrepoids et le bras de lecture deviendra déséquilibré
Réglage de la force d’appui
En tournant le contrepoids, réglez la force d'appui correcte à
l'opposé de la ligne d'index sur l'arbre du contrepoids. L'anneau
d'échelle de la force d'appui a des pas de 0,5 g et un tour
complet du contrepoids donnera une force d'appui de 2,0 g.
Vous aurez besoin d'au moins 3g.
Tournez donc le contrepoids 1,5 fois et arrêtez-vous à la
position
Réglage de l’anti-skating
Pour régler le mécanisme d’anti-skating, tournez la molette
« ANTI-SKATING » jusqu’à ce que la valeur correspondant à la
force d’appui requise soit en regard de la ligne d’index. Les
chiffres figurant sur la molette d’anti-skating correspondent à
une force d’appui de 1 g. En règle générale, le réglage de la
fonction anti-patinage doit correspondre à celui du poids
portant de l'aiguille (3,0 grammes)
BRANCHEMENTS
Prises de sortie audio analogique (G + D)
Elles diffusent un signal audio analogique.
Le commutateur « PHONO / LINE » permet de définir le type de signal de sortie.
Sélecteur de fonction PHONO/LIGNE
LINE : les signaux amplifiés par l’amplificateur avec égaliseur intégré sont diffusés depuis
les prises de sortie audio analogiques.
PHONO : utilisez cette fonction pour brancher l’unité sur des périphériques équipés
d’entrées PHONO.
Bras de lecture en position d’équilibre
Contrepoids
Cartouche
La cartouche est trop lourde. Tournez le
contrepoids suivant la flèche.
Le contrepoids est lourd. Tournez le
contrepoids suivant la flèche.
Anneau gradué
Ligne d’index
Molette d’anti-
skating
PL790 / Français Manuel d’instructions
4
Connecteur d’entrée CC
N’utilisez jamais un adaptateur secteur autre que celui fourni.
Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque d’identification de
l’adaptateur secteur.
Connectez l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant de sécurité correctement
installée et la fiche du câble à la prise d’entrée en courant continu située à l’arrière de
l’appareil.
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant longtemps.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Lecture de disques
1. Appuyez sur le bouton «ON/OFF » situé à l’arrière de l’appareil pour l’allumer.
2. Ouvrez délicatement le couvercle de l’appareil.
3. Installez un disque sur la platine. Pour lire un disque de 45 tr/min à large trou, utilisez
l’adaptateur fourni.
4. Tourner le commutateur « 33 / 45 RPM » en position 33 ou 45 et le commutateur «
START/STOP » en position « START ».
5. Réglez la pince du bras de lecture pour libérer le bras.
6. Soulevez le « SUPPORT DE BRAS DE LECTURE ».
7. Vous pouvez également laisser le relève-bras au repos et déplacer le bras de lecture au-
dessus du disque, puis l’abaisser délicatement pour démarrer la lecture.
8. Placez le bras de lecture sur le bord du disque ou sur la piste que vous souhaitez lire.
9. Abaissez doucement le bras de lecture jusqu’à ce que le stylet touche le disque ; la lecture
démarre.
À la fin de la lecture
1. Soulevez soigneusement le relève-bras ou le crochet de la cartouche et ramenez le bras de
lecture à son support.
2. Réglez le commutateur « START/STOPP » sur « STOP » pour arrêter l’appareil. Le
voyant LED bleu s’éteint également.
TRANSMETTEUR BLUETOOTH®
Couplage du BLUETOOTH® à un appareil stéréo
1. Réglez le périphérique récepteur BLUETOOTH® sur le mode d'appairage ;
2. 2. Allumez l'appareil. La platine est prête à être connectée et le voyant LED BLUETOOTH®
clignote.
3. 3. Lorsque l'appairage est effectué avec succès, le voyant LED BLUETOOTH® de la platine
tourne-disque est fixe
La version actuelle du manuel peut être téléchargée sur www.soundmaster.de
Modifications techniques et fautes d’impression réservées
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie
over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg
ervoor dat de netspanning overeenkomt met
het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog
blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge
doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN
of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit
de buurt van computers en magnetrons;
anders kan de radio-ontvangst gestoord
worden.
Open de behuizing niet en probeer het
apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk
en doet uw garantie vervallen. Reparaties
mogen alleen uitgevoerd worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije
batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen
terug naar uw handelaar of naar
inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een
dokter wanneer een kind een batterij
ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt
gebruikt als onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn
voor gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten,
zoals vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen
met een gematigd klimaat; niet geschikt in
landen met een tropisch klimaat.
PL790 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
1
LOCATIE VAN BEDIENINGSORGANEN
VOORAANZICHT
1
contragewicht
6
33 / 45 RMP
2
Anti-Skating
7
Toonarm
3
Zware metalen schaal
8
START / STOP schakelaar
4
Toonarmlift
9
Bluetooth-status-LED
5
Toonarm beugel
10
patroon
ACHTERAANZICHT
11
Stofkap
15
LINE / PHONO Schakelaar
12
Hinch
16
DC-ingangsconnector
13
GRND screw
17
ON/OFF Schakelaar
14
LINE / PHONO OUT (L + R)
PL790 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
2
INSTALLATIE
LEVERINGSOMVANG
Hoofdeenheid
AC-adapter
Gebruiksaanwijzing
Stofkap
Draaitafel mat
Metaal schijf
45 RPM-adapter
Opmerkingen over de naald
Naalden zijn precisieonderdelen, dus ga er voorzichtig mee om om te voorkomen dat ze
buigen of beschadigen. Als een naald verbogen of beschadigd raakt, kan het mogelijk de
audiogroef niet nauwkeurig volgen en platen beschadigen of een andere storing veroorzaken.
Gebruik een in de algemeen verkrijgbare naaldreiniger of vergelijkbaar product om de naald
schoon te maken als deze vuil wordt.
Wrijf niet met krachtig iets hards over de punt van de naald. Veeg de naald niet af met
verdunner of andere chemicaliën. Dit kan schade aanbrengen.
Cartridge en elektrische aansluitingen
DE DRAAITAFEL INSTALLEREN
1. Draaitafelriem en lint (vooraf
geïnstalleerd op de metalen plaat en
draaitafelriem)
2. Ga als volgt te werk om het plateau op
de unit en de riem op de poelie te
installeren:
3. a. Plaats het plateau met de uitsparing
over de aandrijfrol.
4. b. Trek de riem over de aandrijfpoelie.
DE DRAAITAFELDEKSEL BEVESTIGEN
1. Steek de scharnieren volledig in de scharnierhouders aan de linker- en rechterkant van de
achterkant van de hoofdeenheid.
2. Lijn de bovenkanten van de scharnieren uit met de scharnierhouders van het
draaitafeldeksel en steek ze in.
DE DRAAITAFELDEKSEL VERWIJDEREN
Houd beide randen van het draaitafeldeksel vast en til deze langzaam op om het samen met de
scharnieren van het apparaat te verwijderen. Verwijder vervolgens de scharnieren van het
draaitafeldeksel.
Linker aarding (blauw)
Linker uitgang (wit)
Rechter uitgang
(rood)
Rechter aarding (groen)
PL790 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
3
DE TOONARM VERSTELLEN
Verstellen van niveaubalans
1. Zet de “ANTI-SKATING”-knop op "0".
2. Maak de armklem los en verplaats de toonarm naar de
ruimte tussen de armsteun en het plateau. Let op dat u de
naald niet beschadigt.
3. Zet de “TOONARM BEUGEL” naar beneden.
4. Ondersteun de vingerlift van de cartridge met één hand en
bereik een evenwichtige balans door het contragewicht met
de klok mee of tegen de klok in te draaien. "Evenwichtige
balans" betekent dat de toonarm parallel is aan de plaat op
het plateau. Deze mag dus niet naar de kant van het
contragewicht of de naaldhouder kantelen.
5. Plaats de toonarm terug op de armsteun en maak de
armklem vast. Aangezien de volgkracht nul is wanneer de toonarm in evenwicht is, draait u
alleen de schaalring voor de volgkracht vóór het contragewicht en zet u de "0" op de schaal
op de indexlijn op de as. Pas op dat u het contragewicht niet draait, anders raakt de
toonarm uit balans
Verstellen van volgkracht
Draai het contragewicht en stel de juiste volgkracht in
tegenover de indexlijn op de contragewichtas. De
volgkrachtschaalring heeft stappen van 0,5 g en een volledige
draai van het contragewicht levert een volgkracht van 2,0 g op.
Je hebt minimaal 3 gram nodig.
Dus draai het contragewicht 1,5 keer en stop bij stand 1.
Verstellen van anti-skating
Om het anti-skating-mechanisme te verstellen, draait u de
“ANTI-SKATING”-knop zodat het cijfer dat overeenkomt met de
vereiste volgkracht tegenover de indexlijn staat. De cijfers op
de anti-skate-knop komen overeen met 1 g trekkracht. In de
regel moet de instelling van de anti-skating-functie
overeenkomen met die van het draaggewicht van de naald (3,5
gram).
AANSLUITINGEN
Analoge audio-uitgangsjacks (L + R)
Deze voeren analoge audiosignalen uit.
De instelling van de “PHONO / LINE-schakelaar verandert het type uitgangssignaal.
PHONO/LINE-selectieschakelaar
LINE: Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde equalizerversterker worden
uitgevoerd via de analoge audio-uitgangen.
PHONO: Gebruik dit bij aansluiting op apparatuur die PHONO-ingangen heeft.
Toonarm correct gebalanceerd
Contragewicht
Cartridge
Cartridge-uiteinde is te zwaar. Draai het
contragewicht in de richting van de pijl
Uiteinde van contragewicht is te zwaar.
Draai het contragewicht in de richting
van de pijl
Schaalring
Indexlijn
Anti-skate-knop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Soundmaster PL790 Používateľská príručka

Kategória
Audio gramofóny
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o gramofóne Soundmaster PL790. Tento gramofón ponúka prehrávanie vinylových platní s možnosťou výberu rýchlosti 33 alebo 45 otáčok za minútu. Disponuje vstavaným Bluetooth pre bezdrôtové prehrávanie hudby z iných zariadení. Príručka podrobne popisuje inštaláciu, nastavenie a používanie gramofónu.