Art. No. 13 338 / 13 339 / 13 342 / 13 343
PARTY TENT
3.
2. 4.
1.
c Složení párty stanu: 1) Nadzvedněte párty
stan a zcela zasuňte nohy (povolení jistícího
mechanismu). 2) Odjistěte a podpěry a v rozích
povolte lehkým tahem směrem dolů. 3) Za součas-
ného povolování podpěr sbalte konstrukci.
SKLADOVÁNÍ A ÚDRŽBA: Skladujte v suchém
prostředí. Pro čištění používejte navlhčený hadr,
případně jemný saponát pro odolné nečistoty.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte při silném větru. Při
sestavení dbejte na bezpečnost, hrozí skřípnutí
prstů. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými, nebo psychickými schopnostmi, ale
ani osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo nedo-
statkem potřebných znalostí nesmí produkt sesta-
vovat. Tyto osoby mohou produkt sestavovat pouze
pod dohledem zkušené osoby.
s Montáž párty stanu: 1) Zdvihnite párty stan a
úplne zasuňte nohy (uvoľnite zaisťovací mechani-
zmus). 2) Odomknite a uvoľnite podpery a rohy
potiahnutím smerom nadol. 3) Zložte konštrukciu a
zároveň uvoľnite podpery.
SKLADOVANIE A ÚDRŽBA: Skladujte v suchom
prostredí. Na čistenie používajte vlhkú handričku
alebo jemný čistiaci prostriedok na odolné nečistoty.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte pri silnom vetre. Pri
montáži dbajte na opatrnosť, hrozí riziko skrehnutia
prstov. Výrobok nesmú montovať osoby (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, ako aj osoby s nedostat-
kom skúseností a/alebo potrebných znalostí.
Takéto osoby môžu výrobok montovať len pod
dohľadom skúsenej osoby.
e Assembling the party tent: 1) Lift the party tent
and fully retract the legs (loosen the locking mecha-
nism). 2) Unlock and loosen the supports and the
corners by pulling downwards. 3) Collapse the
structure while loosening the supports.
STORAGE AND MAINTENANCE: Store in a dry
environment. Use a damp cloth for cleaning or mild
detergent for stubborn dirt.
CAUTION: Do not use in high winds. Take care
when assembling, there is a risk of pinched fingers.
Persons (including children) with limited physical,
sensory, or mental abilities, as well as persons with
lack of experience and/or lack of necessary
knowledge, must not assemble the product. Such
persons may only assemble the product under the
supervision of an experienced person.
d Aufbau des Partyzelts: 1) Heben Sie das
Partyzelt an und ziehen Sie die Beine vollständig
ein (lösen Sie den Verriegelungs-mechanismus). 2)
Entriegeln und lösen Sie die Stützen und die Ecken,
indem Sie sie nach unten ziehen. 3) Klappen Sie die
Struktur zusammen, während Sie die Stützen
lockern.
LAGERUNG UND WARTUNG: In einer trockenen
Umgebung lagern. Verwenden Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch oder bei hartnäckigem Schmutz
ein mildes Reinigungsmittel.
VORSICHT: Nicht bei starkem Wind verwenden.
Seien Sie beim Zusammenbau vorsichtig, es bes-
teht die Gefahr des Einklemmens der Finger.
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie Personen mit mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen dürfen
das Produkt nicht zusammenbauen. Diese
Personen dürfen das Produkt nur unter der Aufsicht
einer erfahrenen Person zusammenbauen.
p Montaż namiotu imprezowego: 1) Podnieść
namiot imprezowy i całkowicie schować nogi (polu-
zować mechanizm blokujący). 2) Odblokować i
poluzować wsporniki i narożniki, pociągając w dół.
3) Złożyć konstrukcję, poluzowując wsporniki.
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
Przechowywać w suchym miejscu. Do czyszczenia
używać wilgotnej szmatki lub łagodnego detergentu
w przypadku uporczywych zabrudzeń.
UWAGA: Nie używać przy silnym wietrze.
Zachować ostrożność podczas montażu, istnieje
ryzyko przytrzaśnięcia palców. Osoby (w tym dzie-
ci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych, a także osoby nie-
doświadczone i/lub nieposiadające niezbędnej
wiedzy nie mogą montować produktu. Takie osoby
mogą montować produkt wyłącznie pod nadzorem
doświadczonej osoby.
h A partisátor összeszerelése: 1) Emelje fel a
partisátrat, és húzza be teljesen a lábakat (lazítsa ki
a reteszelést). 2) Oldja ki és lazítsa ki a támaszokat
és a sarkokat lefelé húzva. 3) A támaszok lazítása
közben döntse össze a szerkezetet.
TÁROLÁS ÉS Karbantartás: Száraz környezetben
tárolja. A tisztításhoz használjon nedves ruhát vagy
enyhe mosószert a makacs szennyeződések ese-
tén.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja nagy szélben.
Összeszereléskor legyen óvatos, fennáll az ujjak
becsípődésének veszélye. Korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelke-
ző személyek (beleértve a gyermekeket is), vala-
mint a tapasztalat és/vagy a szükséges ismeretek
hiányával rendelkező személyek nem szerelhetik
össze a terméket. Az ilyen személyek csak
tapasztalt személy felügyelete mellett szerelhetik
össze a terméket.
l Sestavljanje šotora za zabavo: 1) Dvignite
šotor za zabavo in popolnoma umaknite noge
(sprostite zaklepni mehanizem). 2) Odklenite in
sprostite nosilce in vogale s potegom navzdol. 3) Ob
sprostitvi nosilcev zložite konstrukcijo.
SKLADIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE: Shranjujte v
suhem okolju. Za čiščenje uporabite vlažno krpo ali
blago čistilno sredstvo za trdovratno umazanijo.
OPOZORILO: Ne uporabljajte pri močnem vetru.
Pri sestavljanju bodite previdni, saj obstaja nevar-
nost uščipnjenih prstov. Izdelka ne smejo sestavljati
osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, sen-
zoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe s
pomanjkanjem izkušenj in/ali potrebnega znanja.
Takšne osebe lahko izdelek sestavijo le pod nadzo-
rom izkušene osebe.
o Sastavljanje party šatora: 1) Podignite party
šator i potpuno uvucite noge (oslobađanje mehaniz-
ma za zaključavanje). 2) Otključajte nosače i olaba-
vite ih u kutovima laganim povlačenjem prema
dolje. 3) Dok otpuštate oslonce, srušite strukturu.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE: Čuvati na suhom
mjestu. Za čišćenje koristite vlažnu krpu ili blagi
deterdžent za tvrdokornu prljavštinu.
OPREZ: Ne koristiti pri jakom vjetru. Pazite na
sigurnost prilikom sastavljanja, postoji opasnost od
priklještenja prstiju. Proizvod ne smiju sastavljati
osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe
s nedostatkom iskustva i/ili potrebnim znanjem.
Ove osobe smiju montirati proizvod samo pod nad-
zorom iskusne osobe.
r Asamblarea cortului de petrecere: 1) Ridicați
cortul de petrecere și retrageți complet picioarele
(slăbiți mecanismul de blocare). 2) Deblocați și slă-
biți suporturile și colțurile, trăgând în jos. 3) Prăbușiți
structura în timp ce slăbiți suporturile.
DEPOZITARE ȘI ÎNTREȚINERE: Depozitați într-un
mediu uscat. Folosiți o cârpă umedă pentru curăț-
are sau un detergent ușor pentru murdăria persis-
tentă.
ATENȚIE: Nu utilizați în condiții de vânt puternic.
Aveți grijă la asamblare, există riscul de ciupire a
degetelor. Persoanele (inclusiv copiii) cu abilități
fizice, senzoriale sau mentale limitate, precum și
persoanele fără experiență și/sau fără cunoștințele
necesare nu trebuie să asambleze produsul. Aceste
persoane pot asambla produsul numai sub supra-
vegherea unei persoane cu experiență.
a Švenčių palapinės surinkimas: 1) Pakelkite
šventinę palapinę ir visiškai įtraukite kojas (atlai-
svinkite fiksavimo mechanizmą). 2) Atlaisvinkite ir
atlaisvinkite atramas ir kampus traukdami žemyn.
3) Atlaisvindami atramas, sulankstykite konstrukci-
ją.
LAIKYMAS IR PRIEŽIŪRA: Laikykite sausoje aplin-
koje. Valymui naudokite drėgną šluostę arba švelnų
ploviklį nuo įsisenėjusių nešvarumų.
DĖMESIO: nenaudokite esant stipriam vėjui. Būkite
atsargūs montuodami, yra pavojus prispausti
pirštus. Asmenys (įskaitant vaikus) su ribotais fizini-
ais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais, taip pat
asmenys, neturintys patirties ir (arba) reikiamų
žinių, neturi montuoti gaminio. Tokie asmenys
gaminį gali surinkti tik prižiūrimi patyrusio asmens.
k Svētku telts montāža: 1) Paceliet svētku telti
un pilnībā ievelciet kājas (atslābiniet bloķēšanas
mehānismu). 2) Atbloķējiet un atslābiniet balstus un
stūrus, velkot uz leju. 3) Atbrīvojot balstus, salieciet
konstrukciju.
UZGLABĀŠANA UN UZTURĒŠANA: Uzglabāt
sausā vidē. Notīrīšanai izmantojiet mitru drānu vai
vieglu mazgāšanas līdzekli, lai notīrītu noturīgus
netīrumus.
UZMANĪBU: Nelietojiet stiprā vējā. Montāžas laikā
esiet uzmanīgi, pastāv pirkstu saspiešanas risks.
Personas (tostarp bērni) ar ierobežotām fiziskajām,
maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas, kurām
trūkst pieredzes un/vai nepieciešamo zināšanu,
nedrīkst montēt izstrādājumu. Šādas personas
drīkst montēt izstrādājumu tikai pieredzējušas per-
sonas uzraudzībā.
t Peotelgi kokkupanek: 1) Tõstke peotelk üles ja
tõmmake jalad täielikult sisse (lukustusmehhanism
lahti). 2) Lukustage ja vabastage toed ja nurgad,
tõmmates neid allapoole. 3) Langetage konstruktsi-
oon kokku, samal ajal toed lahti lastes.
SÄILITAMINE JA HOOLDAMINE: Säilitage kuivas
keskkonnas. Kasutage puhastamiseks niisket lappi
või kangekaelse mustuse korral mahedat pesuva-
hendit.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage tugeva tuule korral.
Olge kokkupanekul ettevaatlik, on olemas näppude
kinnipigistamise oht. Piiratud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega isikud (sh lapsed), samu-
ti isikud, kellel puuduvad kogemused ja/või vajali-
kud teadmised, ei tohi toodet kokku panna. Sellised
isikud võivad toodet kokku panna ainult kogenud
isiku järelevalve all.
b Сглобяване на парти палатката: 1)
Повдигнете парти палатката и приберете
напълно краката (разхлабете заключващия
механизъм). 2) Отключете и разхлабете опорите
и ъглите, като ги издърпате надолу. 3) Сгънете
конструкцията, докато разхлабвате опорите.
С Ъ Х Р А Н Е Н И Е И П О Д Д Ъ Р Ж А Н Е :
Съхранявайте в суха среда. Използвайте
влажна кърпа за почистване или мек препарат
за почистване на упорити замърсявания.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте при силен вятър.
Внимавайте при сглобяването, съществува риск
от притискане на пръстите. Лица (включително
деца) с ограничени физически, сензорни или
умствени способности, както и лица с липса на
опит и/или липса на необходимите знания, не
трябва да сглобяват продукта. Такива лица
могат да сглобяват продукта само под надзора
на опитно лице.