Oleo-Mac Gi 40 P Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

IT MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
UA ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й
ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
CZ NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
RU РУКОВОДСТВО ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI
Gi 40P - Lri 40P
1
2
3 4
2
5
6
7
8
9
10
11
12
3
13
14
15
16
17
4
ITALIANO - Istruzioni Originali ...................................................................................... 6
ENGLISH - Translation of the original instructions ................................................................28
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .....................................................................50
DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitungen .................................................................72
ESPAÑOL - Traducción de las instrucciones originales ............................................................94
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu ....................................................................... 116
PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais ................................................................ 138
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών................................................................. 160
УКРАЇНСЬКА - Переклад оригінальних інструкцій ............................................................ 183
ČESKY - Překlad původního návodu ............................................................................. 205
PУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .............................................................. 227
POLSKI - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji ................................................................... 250
5
IT
1INTRODUZIONE.................................................................................................7
1.1COMELEGGEREILMANUALE...............................................................................7
2 SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (FIG. 1) . .... .. . .. .. .. .. .. ... .. .. ....... ....... ....... ...... .. ... .. 8
3 COMPONENTI PRINCIPALI. . ....... ....... .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. ... ....... ...... .. ... ....... ....... ...... .. . .. .. 8
4 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI. .. .. ....... ....... ....... ..... 9
4.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL TAGLIAERBA . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .13
5 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) .... . . .. ....... . . .. ....... . . .. ........ . .. ......... .. .. .. 14
6ASSEMBLAGGIO............................................................................................... 14
6.1 MONTAGGIO MANUBRIO(FIG. 3, FIG. 2, FIG. 5) . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .14
6.2 ALTEZZA DEL MANUBRIO (FIG. 6). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .14
6.3 MONTAGGIO CESTO RACCOGLIERBA (FIG. 7) . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .14
6.4MONTAGGIOBATTERIA ....................................................................................15
7AVVIAMENTO.................................................................................................. 15
7.1 VERIFICA DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.2 VERIFICA DELLO STATO DELLA BATTERIA (FIG. 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .15
7.3 CARICA DELLA BATTERIA (FIG. 11) . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .16
8 UTILIZZO DELLA MACCHINA .. . . . .... . . . .... . . . ..... . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ...... . . ..... . . .... . . . .. 17
8.1USIPROIBITI.................................................................................................17
8.2NORMEDILAVORO.........................................................................................17
8.3 REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .18
8.4INDICATORECESTOPIENO.................................................................................18
9 ARRESTO MOTORE. . . . .. . . . .. ... .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . .. . . . .. . . . . ... .. . . . .. 18
10MANUTENZIONE ............................................................................................ 19
10.1 RAFFREDDAMENTO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .19
10.2 GESTIONE DELLA BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .19
10.3 MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .19
10.4LAMA ......................................................................................................20
10.5CESTORACCOGLIERBA....................................................................................20
10.6 MANUTENZIONE STRAORDINARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .21
10.7 TABELLA DI MANUTENZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .22
11TRASPORTO.................................................................................................. 22
12RIMESSAGGIO................................................................................................ 23
13 TUTELA AMBIENTALE. . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ..... . . . .... . . . .... . . . .... . . 23
13.1 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .24
14DATITECNICI................................................................................................. 24
15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ. . . . . .. . . .. .. . . . .. . . .. .. . . . .. . . .. .. . . . .. . . .. .. . . . .. . . .. .. . . ... ... .. . . . .. 25
16 CERTIFICATO DI GARANZIA .. . . . .... . . . .... . . . ..... . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ...... . . ..... . . .... . . . .. 26
17 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ..... . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ..... . . . .... . . 27
6
IT
1 INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un prodotto Emak.
La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate sono a Sua completa disposizione per qualsiasi
necessità.
ATTENZIONE
Per un corretto impiego della macchina e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione.
ATTENZIONE
Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
ATTENZIONE
RISCHIO DI DANNO UDITIVO. Nelle normali condizioni di utilizzo, questa macchina
può comportare per l’operatore addetto, un livello di esposizione personale e
giornaliero a rumore pari o superiore a 85 dB (A).
Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le
istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
ATTENZIONE
Leggere attentamente anche il manuale di uso e manutenzione della batteria e del
caricabatteria!
NOTA
Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. Il costruttore si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
Le figure sono indicative. I componenti effettivi possono variare rispetto a quelli
raffigurati. In caso di dubbio contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Ogni paragrafo è un sottolivello del capitolo di
attinenza. I riferimenti a capitoli o paragrafi sono segnalati con la dicitura “capitolo” o
“paragrafo” seguita dal numero relativo. Esempio: “capitolo 2”.
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione, questo manuale contiene informazioni che
richiedono un’attenzione particolare. Tali informazioni sono contrassegnate dai simboli descritti
di seguito:
ATTENZIONE
Quando sussiste il rischio di incidenti o lesioni personali, anche mortali, o gravi
danni alle cose.
7
IT
CAUTELA
Quando sussiste il rischio di danni alla macchina o a singoli componenti della stessa.
NOTA
Fornisce un’informazione aggiuntiva alle istruzioni dei messaggi di sicurezza precedenti.
Le figure in queste istruzioni per l’uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati
nelle figure sono contrassegnati con lettere o numeri, a seconda del caso. Un riferimento al
componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere C, Fig. 2" o semplicemente
"(C, Fig. 2)". Un riferimento al componente 2 nella figura 1 viene indicato con la dicitura: "Vedere
2, Fig. 1" o semplicemente "(2, Fig. 1)".
2 SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (FIG. 1)
1. ATTENZIONE! - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
2. Pericolo di lancio oggetti e taglio mani! - Non lasciare avvicinare nessuno durante il
lavoro.
3. Pericolo di taglio mani e piedi! Togliere la chiave di sicurezza prima di ogni manutenzione.
4. Dati Tecnici.
5. Tipo di macchina: TAGLIAERBA A BATTERIA LI-ION.
6. Marchio e modello macchina.
7. Livello di potenza acustica garantita.
8. Numero di serie.
9. Marchio CE di conformità.
10. Anno di fabbricazione.
11. Classe di protezione della macchina.
3 COMPONENTI PRINCIPALI
In Fig. 2 sono mostrati i componenti principali della macchina:
1. Leva di funzionamento.
2. Manubrio.
3. Cesto raccoglierba.
4. Deflettore posteriore.
5. Regolazione altezza taglio.
6. Manopola regolazione altezza e serraggio
manubrio.
7. Indicatore cesto pieno.
8. Sportello vano batteria.
9. Chiave di sicurezza.
10. Pulsante di sicurezza.
8
IT
4 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
fornite con questa macchina. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi".
ATTENZIONE
Se ben usata, la macchina è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Se
usata in modo non corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe diventare un
attrezzo pericoloso. Perché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare
scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del
manuale.
ATTENZIONE
Il sistema di accensione della macchina produce un campo elettromagnetico di
intensità molto bassa. Questo campo può interferire con alcuni pacemaker. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le persone con pacemaker dovrebbero
consultare il proprio medico e il costruttore del pacemaker prima di utilizzare
questa macchina.
ATTENZIONE
L’esposizione alle vibrazioni provocate dall’uso prolungato di strumenti azionati da
motori a combustione interna può causare lesioni ai vasi sanguigni o ai nervi delle
dita, delle mani e dei polsi nelle persone soggette a disturbi circolatori o gonfiori
anomali. L’uso prolungato in condizioni di bassa temperatura è stato associato alla
lesione dei vasi sanguigni negli individui altrimenti sani. Se si manifestano sintomi
quali insensibilità, dolore, perdita di forza, variazioni nel colore o nella consistenza
della cute o perdita del tatto nelle dita, nelle mani o nei polsi, interrompere l’uso
della macchina e richiedere il parere di un medico.
NOTA
Regolamenti nazionali possono limitare l’uso della macchina.
ATTENZIONE
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
fornite con questo macchinario. Se non si osservano tutte le istruzioni elencate di
seguito, si può incorrere in folgorazione, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE
La macchina deve essere equipaggiata con i dispositivi di taglio originali consigliati
dal Fabbricante. L’uso di dispositivi non autorizzati può condurre a lesioni gravi o
mortali.
9
IT
Sicurezza dell’area di lavoro
a. Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Aree in disordine e buie favoriscono
incidenti.
b. Non utilizzare il macchinario in atmosfere esplosive, come ad esempio in presenza di
liquidi infiammabili, gas o polveri. Il macchinario crea scintille che possono incendiare le
polveri o i fumi.
c. Tenere i bambini e gli astanti lontano dalla zona di lavoro durante l’utilizzo del
macchinario. Le distrazioni possono causare la perdita del controllo del macchinario.
Sicurezza elettrica
a. Le spine del macchinario devono corrispondere alle prese. Non modificare mai, in
alcun modo, la spina. Non utilizzare adattatori con macchinari con messa a terra
(collegamento di massa). Spine non modificate e prese corrispondenti riducono il rischio di
folgorazione.
b. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come tubi,
radiatori, cucine e frigoriferi. Un corpo messo a terra corre maggiori rischi di scosse
elettriche.
c. Non utilizzare la macchina in condizioni di pioggia o bagnato. Ciò può aumentare il
rischio di folgorazione.
d. Fare un uso corretto del cavo elettrico. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare il macchinario. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, benzina,
spigoli vivi o parti mobili. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
folgorazione.
e. Quando si aziona il macchinario all’aperto, utilizzare una prolunga adatta all’uso
esterno. L’uso di un cavo per ambiente esterno riduce il rischio di folgorazione.
f. Se non si può evitare di utilizzare il macchinario in un luogo umido, utilizzare un
dispositivo di protezione a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di
folgorazione.
Sicurezza personale
a. Prestare attenzione, guardare cosa si sta facendo e usare il buon senso quando si
utilizza il macchinario. Non utilizzare il macchinario quando si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante
l’utilizzo del macchinario può causare gravi lesioni personali.
b. Utilizzare i dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali protettivi. I
dispositivi di protezione, come mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco
di sicurezza o protezione per l’udito, utilizzati in condizioni appropriate, riducono il rischio di
lesioni personali.
c. Prevenire gli avviamenti accidentali. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF
prima di collegare il macchinario a una fonte di alimentazione e/o batteria,
sollevandolo o trasportandolo. Trasportare il macchinario con il dito sull’interruttore o
alimentarlo con l’interruttore acceso favorisce incidenti.
d. Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere il
macchinario. Lasciare chiavi inglesi o di regolazione collegate alle parti rotanti del
macchinario può causare lesioni personali.
10
IT
e. Non sporgersi o sbilanciarsi mentre si utilizza il macchinario. Durante l’uso, mantenere
sempre un buon equilibrio e i piedi in posizione corretta. Ciò consente di avere un
controllo migliore sul macchinario in situazioni impreviste.
f. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi né gioielli. Fare attenzione che i
capelli e gli indumenti siano sempre lontani dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti mobili.
g. Se sono previsti dispositivi per il collegamento dell’aspirazione e della raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo del sistema
raccoglipolvere
h. Anche dopo aver acquisito familiarità nell’utilizzo del macchinario, continuare a
osservare sempre le avvertenze di sicurezza. L’utilizzo disattento può causare gravi
lesioni in una frazione di secondo.
Utilizzo e manutenzione del macchinario
a. Non forzare il macchinario. Utilizzare il macchinario adeguato per il lavoro da
svolgere. L’utilizzo del macchinario corretto consente di lavorare meglio e in modo più
sicuro.
b. Non utilizzare il macchinario se l’interruttore non riesce ad avviarlo e spegnerlo.
Qualsiasi macchinario che non possa essere controllato attraverso l’interruttore è pericoloso
e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o rimuovere la batteria dal macchinario, se
rimovibile, prima di effettuare qualsiasi regolazione o cambio accessori o prima di
riporlo. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare il macchinario
inavvertitamente.
d. Conservare il macchinario lontano dalla portata dei bambini e non consentirne
l’utilizzo a chi non ha familiarità con esso o con queste istruzioni per l’uso. Nelle mani
di persone non qualificate, il macchinario può risultare pericoloso.
e. Manutenzione dei macchinari e degli accessori. Controllare che tutte le parti mobili
siano ben allineate e possano muoversi senza impedimenti, che non vi siano
componenti rotti e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il
funzionamento del macchinario. Se danneggiato, fare riparare il macchinario prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da macchinari sui quali è stata effettuata una scarsa
manutenzione.
f. Mantenere gli attrezzi da taglio affilati e puliti. Gli attrezzi da taglio correttamente
mantenuti con lame affilate hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da
controllare.
g. Utilizzare il macchinario, gli accessori e le punte ecc. in conformità con queste
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L’utilizzo
del macchinario per operazioni diverse da quelle per cui è stato previsto potrebbe provocare
una situazione di pericolo.
h. Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e
grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e
controllare il macchinario con sicurezza in situazioni inaspettate.
11
IT
Utilizzo e manutenzione della batteria
a. Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore.
L’utilizzo di un caricabatteria non adatto alla batteria del macchinario può provocare
incendi.
b. Utilizzare solo macchinari con batterie compatibili. L’utilizzo di qualsiasi altra batteria
può causare il rischio di lesioni e incendi.
c. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri oggetti metallici, come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono
creare un collegamento da un terminale all’altro. Il cortocircuito dei terminali della
batteria può provocare ustioni o incendi.
d. Se la batteria non viene utilizzata correttamente, potrebbe fuoriuscire del liquido;
evitare il contatto. In caso di accidentale contatto con il liquido, sciacquare con acqua.
Se il liquido viene a contatto con gli occhi, rivolgersi immediatamente a un medico. Il
liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e. Non utilizzare la batteria o il macchinario se danneggiati o modificati. Le batterie
danneggiate o alterate possono causare reazioni imprevedibili che possono sfociare in
incendio, esplosione o rischio di lesioni.
f. Tenere la batteria e il macchinario lontano da fiamme libere e temperature eccessive.
L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C può provocare esplosioni.
g. Seguire tutte le istruzioni di ricarica e non caricare la batteria o il macchinario fuori
dall’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Ricaricare la batteria
impropriamente o a temperature al di fuori di quelle specificate può danneggiare la batteria
e aumentare il rischio d’incendio.
Assistenza
a. Far riparare il macchinario da personale qualificato che utilizzi solo parti di ricambio
identiche alle originali. In questo modo si garantisce la sicurezza del macchinario.
b. Non eseguire mai la manutenzione su una batteria danneggiata. La manutenzione delle
batterie deve essere eseguita dal produttore o dai Centri di Assistenza Autorizzati..
ATTENZIONE
Non utilizzare mai una macchina con funzioni di sicurezza difettose. Le funzioni
di sicurezza della macchina devono essere sottoposte a verifica e manutenzione
in base alle istruzioni fornite e al capitolo 10 Manutenzione. Se la macchina non
supera queste verifiche, rivolgersi a un Centro Assistenza Autorizzato per farla
riparare.
Ogni uso della macchina non previsto espressamente nel manuale può essere
fonte di rischi per persone e cose, pertanto è da considerarsi come uso improprio
ed espressamente vietato dal Fabbricante, che declina ogni responsabilità sui
danni conseguenti.
12
IT
4.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL TAGLIAERBA
a. Non utilizzare il rasaerba in condizioni atmosferiche avverse, soprattutto quando c’è il
rischiodi fulmini. In questo modo si riduce il pericolo di venire colpiti da un fulmine.
b. Verificare accuratamente che non sia presente fauna selvatica nell’area in cui deve
essere utilizzato il rasaerba. Il rasaerba in funzionamento può ferire la fauna selvatica.
c. Ispezionare minuziosamente l’area dove il rasaerba andrà a lavorare, togliendo tutti i
sassi, rametti, fili, ossa e altri oggetti non pertinenti. Se, durante l’utilizzo, il rasaerba
incontra questi oggetti, proiettandoli, si può incorrere in lesioni personali.
d. Prima di utilizzare il rasaerba, ispezionarlo sempre visivamente per verificare che la
lama e il gruppo lama non siano usurati o danneggiati. Le parti usurate o danneggiate
aumentano il rischio di lesioni.
e. Controllare periodicamente che il raccoglierba non sia usurato o deteriorato. Se
usurato o danneggiato, il raccoglierba può aumentare il rischio di lesioni personali.
f. Mantenere le protezioni in posizione. Le protezioni devono essere funzionanti e
montate correttamente. Una protezione allentata, danneggiata o che non funziona
correttamente può causare lesioni personali.
g. Tenere tutte le prese d’aria di raffreddamento libere da detriti. Le prese d’aria ostruite e
i detriti possono causare surriscaldamento o rischio di incendio.
h. Durante il funzionamento del rasaerba, indossare sempre calzature antiscivolo e
protettive. Non utilizzare il rasaerba a piedi nudi o con sandali aperti. In questo modo
si riduce la possibilità di lesioni ai piedi dovute al contatto con la lama in movimento.
i. Indossare sempre pantaloni lunghi quando si utilizza il rasaerba. Le gambe nude
possono essere lesionate più facilmente dagli oggetti proiettati durante l’utilizzo del
rasaerba.
j. Non utilizzare il rasaerba su erba bagnata. Camminare, non correre. Così si riduce il
rischio di scivolare e cadere, con possibili conseguenti lesioni personali.
k. Non utilizzare il rasaerba su pendii eccessivamente ripidi. Così si riduce il rischio di
perdere il controllo, scivolare e cadere, con possibili conseguenti lesioni personali.
l. Quando si lavora su pendii, accertarsi di mantenere sempre una postura stabile,
lavorare sempre in direzione laterale, mai in salita o in discesa, e prestare estrema
attenzione quando si cambia direzione. In questo modo si riduce il rischio di perdere il
controllo, scivolare e cadere, con possibili conseguenti lesioni personali.
m. Usare estrema cautela in retromarcia o quando si tira il rasaerba verso di sé. Accertarsi
di conoscere l’ambiente circostante. Ciò riduce il rischio di inciampare durante l’utilizzo.
n. Non toccare lame e altre parti mobili pericolose mentre sono ancora in movimento. Ciò
riduce il rischio di lesioni causate da parti mobili.
13
IT
5 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
Per dispositivo di protezione individuale (DPI) si intende qualsiasi attrezzatura destinata a essere
indossata dall’operatore allo scopo di proteggerlo contro i rischi per la sicurezza o la salute
durante il lavoro, nonché ogni dispositivo o accessorio destinato a tale scopo. L’uso dei DPI non
elimina il pericolo di lesione, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente.
Di seguito è riportato l’elenco dei dispositivi di protezione individuale da utilizzare durante l’uso
della macchina:
Indossare scarpe di sicurezza antitaglio munite di suole antisdrucciolo e puntali
d’acciaio.
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi.
Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie o i tappi.
ATTENZIONE
L’uso delle protezioni per l’udito richiede maggior attenzione e prudenza,
perché la percezione di segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.
Calzare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazioni.
Indossare abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. La giacca e la salopette di
protezione sono l’ideale.
ATTENZIONE
L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio. Indossare un abito aderente
protettivo. Non portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero impigliarsi
nella macchina, nella sterpaglia o altro. Raccogliere i capelli lunghi e proteggerli.
NOTA
Fatevi consigliare dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’abbigliamento
adeguato.
6 ASSEMBLAGGIO
6.1 MONTAGGIO MANUBRIO(FIG. 3, FIG. 2, FIG. 5)
Fare riferimento alle figure per il montaggio del manubrio.
6.2 ALTEZZA DEL MANUBRIO (FIG. 6)
Svitare i pomelli (A) ed alzare o abbassare il manubrio (B).
6.3 MONTAGGIO CESTO RACCOGLIERBA (FIG. 7)
Posizionamento del cesto (Fig. 8)
Alzare il deflettore (G).
Appoggiare i due ganci (H) sul perno del deflettore (I).
14
IT
Abbassare il deflettore e assicurarsi che chiuda
completamente la parte superiore del cesto raccoglierba.
6.4 MONTAGGIO BATTERIA
Aprire il coperchio del vano batterie (8, Fig. 2).
Spingere la batteria nella sua sede fino a quando si blocca in posizione (Fig. 9).
È possibile utilizzare solo batterie Bi 5Ah accoppiate con caricatori “Charger CRG o Charger
FAST"
7 AVVIAMENTO
7.1 VERIFICA DELLA MACCHINA
ATTENZIONE
Assicurarsi che la batteria non sia inserita nel suo alloggiamento.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
controllare che la leva di funzionamento e il pulsante di sicurezza siano liberi nel
movimento, senza forzature, e che al rilascio tornino automaticamente e
rapidamente nella posizione neutra;
controllare che la leva di funzionamento rimanga bloccata, se non viene
premuto il pulsante di sicurezza;
controllare che i passaggi dell’aria di raffreddamento non siano ostruiti;
controllare che le impugnature e protezioni della macchina siano pulite ed
asciutte, correttamente montate e saldamente fissate alla macchina;
controllare che i dispositivi di taglio e le protezioni non siano danneggiati;
controllare che la macchina non rechi segni di usura o di danneggiamento dovuti
a urti o altre cause ed effettuare le necessarie riparazioni;
controllare che la batteria sia in buone condizioni e che non ci siano segni di
danneggiamento. Non usare la macchina con una batteria danneggiata o
usurata;
caricare la batteria, secondo le modalità indicate nel capitolo “Carica della
Batteria”.
7.2 VERIFICA DELLO STATO DELLA BATTERIA (FIG. 10)
Per verificare lo stato di carica della batteria (A), premere il pulsantino (B) che attiva 4 LED (C) il
cui significato e il seguente:
4 LED accesi Autonomia = 4/4
3 LED accesi Autonomia = 3/4
2 LED accesi Autonomia >= 2/4
1 LED acceso Autonomia =< 1/4
15
IT
1 LED lampeggiante batteria scarica
4 LED lampeggianti sovratemperatura
7.3 CARICA DELLA BATTERIA (FIG. 11)
CAUTELA
Accertarsi che la tensione di rete della presa di corrente corrisponda a quella
indicata sull’etichetta del carica batteria.
Per rimuovere la batteria (A, Fig. 9) dalla macchina premere i due pulsanti (B) e sfilare la batteria
(A).
Per ricaricare la batteria:
Collegare il carica batteria Charger CRG / Charger FAST (C) ad una presa di corrente; la
presenza di tensione e segnalata dall’accensione della spia rossa (D).
Inserire la batteria (A) nella sede del carica batteria (C) spingendolo a fondo. La ricarica di
una batteria completamente scarica richiede circa 88 minuti (2 Ah) e minuti (5 Ah). Con il
carica batterie FAST, la ricarica si riduce a 40 minuti (2 Ah) e 70 minuti (5 Ah).
Le fasi della ricarica sono indicate dalla spia (D)
carica batterie collegato = spia rossa accesa.
batteria inserita e ricarica in corso = spia verde lampeggiante.
ricarica batteria completata = spia verde accesa.
corto circuito = spia rossa lampeggiante veloce
sovratemperatura = spia rossa lampeggiante lenta
Ricarica conclusa:
rimuovere la batteria (A) dal carica batterie (C) e rimontarlo sulla macchina;
scollegare il carica batteria (C) dalla presa di corrente.
ATTENZIONE
la macchina è dotata di un circuito di sicurezza per impedire l’uso non autorizzato!
Prima di avviare la macchina si deve inserire la chiave di sicurezza (9, Fig. 2) e
toglierla ogni volta che si interrompe o si termina il lavoro.
Avviare la macchina in un'area sgombra, dove non ci sia erba alta. Ispezionate l'area da
tagliare e ripulitela da sassi, ossi, pezzi di legno e simili.
Leggere le norme di sicurezza elencate in questo libretto.
Prima di avviare il motore, assicurarsi che la lama non sia bloccata.
Avviare il motore come descritto nelle istruzioni e con i piedi ben distanti dalla lama.
16
IT
Avviamento motore (Fig. 12)
Per effettuare l’avviamento, inserire la chiave di sicurezza (A) nella sua sede (B), premere il
bottone (C) e azionare la leva (D).
ATTENZIONE
In caso surriscaldamento, la batteria si disinserisce per motivi di sicurezza tramite il
circuito di protezione. Estrarre la batteria dalla macchina e lasciarla raffreddare. Una
volta che si e raffreddata e possibile rimontarla nella macchina e proseguire il
lavoro.
8 UTILIZZO DELLA MACCHINA
8.1 USI PROIBITI
La macchina deve essere utilizzata solamente per il taglio di superfici erbose in giardini o
parchi privati.
La macchina non deve essere utilizzata per il taglio di altri materiali, in particolare per
materiali che si trovano al di sopra del livello del terreno, per i quali sia necessario sollevare
la macchina stessa.
La macchina non deve essere utilizzata per triturare rami, o materiali più consistenti
dell’erba.
La macchina non deve essere utilizzata per aspirare o raccogliere dal terreno materiali
consistenti, polverosi, rifiuti di ogni genere, sabbia o ghiaia.
La macchina non deve essere utilizzato per spianare rilievi o asperita del terreno; la lama non
deve mai toccare il terreno stesso.
La macchina non deve essere utilizzata per trasportare, spingere o trainare altri oggetti,
carrelli o simili.
E proibito applicare alla presa di forza della macchina utensili applicazioni che non siano
quelli indicati dal costruttore.
8.2 NORME DI LAVORO
Non usare mai la macchina su erba bagnata o su altre superfici sdrucciolevoli. Tenere
saldamente l’impugnatura con due mani. Camminare, non correre mai.
Su terreni in pendenza, si taglia trasversalmente, mai in salita o in discesa netta; non tagliate
su pendenze troppo forti.
Tagliate soltanto alla luce del giorno o con una forte illuminazione artificiale.
Assicurarsi che il deflettore posteriore sia sempre posizionato correttamente.
Se si urta un oggetto, fermate il motore e rendersi ben conto dei danni subiti dalla
macchina; non ripartite mai senza avere riparato tali eventuali danni.
Non inclinate la macchina all'avviamento: la lama esposta potrebbe causare dei danni.
Non mettersi mai davanti alla macchina con il motore avviato.
Fermate il motore se dovete attraversare un sentiero, un camminamento e simile e quando
si trasporta la macchina da un’area di taglio all’altra.
17
IT
Fermare il motore e togliere la chiave di sicurezza prima di togliere il cesto e quando si
pulisce il foro di scarico dell’erba.
Mantenere sempre una posizione stabile sui pendii.
Usare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
Assicurarsi che siano utilizzati solo dispositivi di taglio originali.
Usare estrema cautela nell’invertire la direzione o tirare la macchina verso di se.
Non toccare mai le lame prima di aver scollegato la chiave di sicurezza (9, Fig. 2) e prima che
le lame siano ferme completamente.
Non usare mai la macchina se il cesto presenta rotture o e intasato dall’erba.
In caso di vibrazioni anomale: verificare il danno, sostituire le parti danneggiate e controllare
e serrare i componenti allentati.
8.3 REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO
ATTENZIONE
Regolare l’altezza di taglio solo con motore fermo e chiave di sicurezza (9, Fig. 2)
disinserita.
Agire sulla leva (A) per variare l’altezza di taglio nella posizione desiderata (Fig. 13).
NOTA
Se l'altezza dell'erba da falciare e eccessiva, effettuare due passaggi: il primo all'altezza
massima, il secondo all'altezza desiderata.
Falciare il prato a "chiocciola" dall'esterno verso l'interno.
8.4 INDICATORE CESTO PIENO
Sopra al cesto raccoglierba e presente un deflettore indicatore di cesto pieno (7, Fig. 2). Quando
il deflettore e alzato (A, Fig. 14) sta ad indicare che il cesto si sta riempendo d’erba. Quando
invece il deflettore e abbassato (B, Fig. 14) sta ad indicare che il cesto e pieno ed e necessario
vuotarlo.
9 ARRESTO MOTORE
Rilasciare la leva (D, Fig. 15).
ATTENZIONE
Dopo aver rilasciato la leva (D) il motore elettrico e la lama continuano a girare per
circa 3 secondi!
ATTENZIONE
Verificare, prima di ogni utilizzo, che il rilascio della leva motore provochi l’arresto
del motore in pochi secondi. Fare verificare il corretto tempo di arresto della lama
periodicamente da un Centro Assistenza Autorizzato.
18
IT
10 MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Durante le operazioni di manutenzione indossare sempre i guanti protettivi.
Non effettuare le manutenzioni con motore caldo.
La mancata o non corretta manutenzione, la rimozione o la modifica di
dispositivi di sicurezza e/o l’uso di parti di ricambio non originali, possono
causare lesioni gravi o mortali all’operatore o a terzi.
10.1 RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore le griglie di aspirazione dell’aria di
raffreddamento devono essere sempre mantenute pulite e libere da erba e detriti.
10.2 GESTIONE DELLA BATTERIA
1. La batteria deve essere conservata in ambienti con temperatura compresa tra 0° e +45°. In
caso di rimessaggio della macchina in ambienti nei quali sussiste la possibilità di superare
tali limiti, e opportuno rimuovere la batteria e riporla in un luogo idoneo.
2. Durante l’uso, la batteria è protetta contro lo scaricamento totale tramite un dispositivo di
protezione che spegne la macchina e ne blocca il funzionamento.
3. La batteria e dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperatura ambientale
non e compresa fra 0° e +45°.
4. La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche parzialmente, senza il rischio di
danneggiarla.
10.3 MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi pulizia o riparazione, fermare il motore e scollegare la
candela.
ATTENZIONE
Maneggiare le lame sempre con molta cautela. Indossare sempre dei guanti
protettivi.
ATTENZIONE
Una lama deformata o rovinata deve essere sostituita.
Mantenere il tagliente della lama sempre ben affilato.
Una lama non affilata non Vi permetterà di ottenere un taglio di buona qualità.
19
IT
10.4 LAMA
ATTENZIONE
Lavorare con guanti di protezione per verificare lo stato delle lame.
ATTENZIONE
Verificare periodicamente che il bullone (A, Fig. 16) sia serrato a 25 Nm (2.5 kgm).
Se con il trascorrere del tempo la falciatura dell’erba non è più soddisfacente, probabilmente le
lame hanno bisogno di essere affilate. Una lama male affilata strappa l’erba e provoca un
ingiallimento del prato. Se le lame sono danneggiate o storte devono essere sostituite.
L’affilatura delle lame è un’operazione molto delicata. Se non viene tenuto conto della
perfetta equilibratura delle stesse, possono causare vibrazioni anomale che portano
all’allentamento delle lame con pericolose conseguenze per l’operatore.
Le lame devono essere montate con il giusto verso. Il montaggio sbagliato può causare un
errato serraggio con conseguente allentamento delle lame durante il lavoro con pericolose
conseguenze per l’operatore.
Per questi motivi l’equilibratura e la sostituzione delle lame deve essere effettuata da un nostro
Centro Assistenza Autorizzato.
ATTENZIONE
La lama mulching deve essere montata come in Fig. 16.
ATTENZIONE
Non saldare, raddrizzare o modificare la forma di apparati di taglio danneggiati nel
tentativo di ripararli. Queste operazioni possono determinare il distacco
dell’apparato di taglio e provocare lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE
Sostituire sempre anche il bullone (A, Fig. 16) e la rondella (B).
10.5 CESTO RACCOGLIERBA
ATTENZIONE
Fermare il motore e togliere la chiave di sicurerzza (9, Fig. 2) prima di togliere il
cesto e quando si pulisce il foro di scarico dell’erba.
Verificare sovente che il cesto raccoglierba non sia montato male o danneggiato.
Verificare che le maglie della tela del cesto raccoglierba non siano intasate; se lo sono, lavare il
cesto con acqua e lasciarlo asciugare completamente prima di rimontarlo.
Se si lavora con un cesto raccoglierba danneggiato o con le maglie intasate, il cesto non potrà
riempirsi totalmente.
Se si lavora invece con un cesto lavato ma ancora umido, le maglie si intaseranno più
facilmente.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274

Oleo-Mac Gi 40 P Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre