DeWalt DW152, DW153 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie pre vŕtačky/miešačky DEWALT DW152 a DW153. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, používania, bezpečnosti a údržby týchto nástrojov. Návod podrobne popisuje ich funkcie, vrátane dvojrýchlostného voliča, prepínača chodu a možnosti použitia so stojanom.
  • Ako zmením smer otáčania nástroja?
    Ako zmením rýchlosť vŕtania?
    Ako vyberiem násadu z držiaka nástroja?
    Ako dlhá je záručná doba na tento výrobok?
511888-62 SK
DW152
DW153
2
3
4
5
VŔTAČKA / MIEŠAČ DW152/DW153
Blahoželáme vám!
Zvolili ste si náradie spoločnosti DEWALT. Roky
skúseností, dôkladný vývoj výrobkov a inovácia
vytvorili zo spoločnosti D
EWALT jedného
z najspoľahlivejších partnerov pre užívateľov
profesionálneho elektrického náradia.
Technické údaje
DW152 DW153
Napätie zdroja V 230 230
Príkon W 1 050 1 050
Otáčky naprázdno
1. prevod min
-1
400 165
2. prevod min
-1
800 330
Otáčky pri záťaži
1. prevod min
-1
280 110
2. prevod min
-1
560 220
Maximálny priemer vŕtaného
otvoru do ocele mm 23 32
Priemer upínacej stopky
(Európska norma) mm 53 57
Držiak nástroja morseov morseov
kužeľ 2 kužeľ 3
Hmotnosť kg 7,5 7,9
Poistky:
náradie 230 V 10 A v napájacej sieti
V tomto návode sú použité nasledovné
symboly:
Upozorňuje na riziko poranenia osôb,
skrátenia životnosti náradia alebo jeho
poškodenia v prípade nedodržania
pokynov uvedených v tomto návode.
Upozorňuje na riziko úrazu spôsobeného
elektrickým prúdom.
Nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 Vŕtačku/miešač
2 Bočné rukoväte
1 Náprsnú oporu (s upevňovacou skrutkou)
1 Vyrážací klin
4 Šesťhranné skrutky
1 Nástavec na miešanie (DW152)
1 Návod na použitie
1 Výkresovú dokumentáciu
Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo
k poškodeniu náradia, jeho častí alebo
príslušenstva.
Pred použitím náradia si dôkladne prečítajte
návod na obsluhu.
Popis (obr. A)
Vaša vŕtačka/miešač DEWALT je určená na
profesionálne použitie:
vŕtačka/miešač D
EWALT DW152 - miešanie,
rezanie závitov a vŕtanie v náročnej
prevádzke.
vŕtačka/miešač D
EWALT DW153 - rezanie
závitov a vŕtanie v náročnej prevádzke.
Toto náradie je možné pripevniť na stojan alebo
ho možno používať ako stacionárne náradie.
1 Vypínač ON/OFF (Vypnuté / Zapnuté)
2 Zaisťovacie tlačidlo
3 Prepínač pravý / ľavý chod
4 Volič dvoch rýchlostí
5 Prepravná rukoväť
6 Bočná rukoväť so závitom (možno ju tiež
použiť ako držiak vyrážacieho klinu)
7 Ovládacia bočná rukoväť (s prídavným
vypínačom ON/OFF (zapnuté / vypnuté)
[1])
8 Upnutie nástroja
9 Vyrážací klin
10 Zárez pre vyrážací klin
11 Skriňa prevodovky
12 Náprsná opora
13 Kryt prístupu k uhlíkom
Elektrická bezpečnosť
Elektromotor bol skonštruovaný len pre jedno
napätie. Vždy skontrolujte, či napätie zdroja
zodpovedá veľkosti napätia uvedenému na
výkonovom štítku prístroja.
Vaša vŕtačka / miešač D
EWALT je
vybavená dvojitou izoláciou v súlade s
normou EN 50144; preto nie je nutné
použitie zemniaceho vodiča.
Použitie predlžovacieho kábla
Ak je použitie predlžovacieho kábla nutné,
použite iba schválený typ kábla, ktorý je vhodný
pre príkon tohto náradia (viď technické údaje).
6
Minimálny prierez vodiča je 1,5 mm
2
. V prípade
použitia zvinovacieho kábla, odviňte vždy celú
dĺžku kábla.
Montáž a nastavenie
Predtým ako začnete montáž alebo
nastavovanie, vždy odpojte náradie
od siete.
Vloženie a odstránenie príslušenstva
(obr. A)
Toto náradie používa príslušenstvo s morseovým
kužeľom.
Vložte driek do držiaka nástroja (8).
Násada bude vo svojej polohe automaticky
zaistená.
Násadu vyberiete tak, že vyrážací klin (9)
zasuniete do zárezu (10) a udriete naň
kladivom. Vyrážací klin možno uložiť v dutej
časti bočnej rukoväte so závitom (6).
Upevnenie bočných rukovätí (obr. B)
Náradie je vybavené dvoma snímateľnými
bočnými rukoväťami (6 a 7), aby bolo možné
použiť túto vŕtačku / miešač ako ručné
náradie.
Bočná rukoväť so závitom
Rukoväť (6) naskrutkujte do jej polohy
a dotiahnite ju.
Ovládacia bočná rukoväť
Rukoväť (7) upevnite pomocou dvoch
dodaných šesťhranných skrutiek (14) ku
skrini prevodovky (11).
Uchytenie náprsnej opory (obr. B)
Náprsná opora (12) umožňuje optimálne
vedenie vŕtačky/miešača, pokiaľ sa používa
v režime ručného vŕtania.
Náprsnú oporu (12) upevnite dodanou
skrutkou (15) zo zadnej strany náradia.
Pokiaľ vŕtačku/miešač používate
v režime ručného vŕtania, vždy
majte nasadené obe bočné rukoväte
a náprsnú oporu.
Prepínač pravého a ľavého chodu (obr. A)
Otáčanie nástroja v oboch smeroch pri oboch
prevodoch umožňuje použitie vŕtačky/miešača
napríklad na rezanie závitov.
Pomocou prepínača pre voľbu smeru
otáčania (3) zvoľte smer otáčania vpred
alebo vzad.
R (vpravo) : otáčanie smerom dopredu
L (vľavo) : spätný chod
Pred vykonaním zmeny smeru chodu
počkajte, až sa motor celkom zastaví.
Bezpečnostná ochrana zabráni
zmenám smeru otáčania, pokiaľ je
motor stále ZAPNUTÝ.
Volič dvoch rýchlostí (obr. C)
Vaše náradie je vybavené dvojrýchlostným
voličom (4) na zmenu pomeru rýchlosti /
uťahovacieho momentu.
Uvoľnite vypínač ON/OFF a potom, čo sa
motor celkom zastaví, zvoľte požadovanú
polohu voliča rýchlosti.
I nízke otáčky/vysoký krútiaci moment
(vŕtanie širokých otvorov) (poloha I)
II vysoké otáčky/nízky krútiaci moment
(vŕtanie úzkych otvorov) (poloha II)
Veľkosti otáčok sú uvedené v technických
údajoch.
Neprevádzajte zmenu rýchlosti pri
plných otáčkách alebo pri záťaži.
Upevnenie vŕtačky/miešača na stojan
(obr. D)
Toto náradie je možné pripevniť na stojan
(voliteľná výbava) alebo ho možno používať
ako stacionárne náradie.
Povoľte príchytnú skrutku a vyberte náprsnú
oporu.
Vyberte obe rukoväte.
Vŕtačku/miešač upevnite na stojan.
Dotiahnite všetky príchytné skrutky dodané
so stojanom.
Pokyny na obsluhu
Vždy dodržujte bezpečnostné
predpisy a príslušné nariadenia.
Na náradie príliš netlačte. Nadmerný
tlak znižuje výkonnosť náradia
a môže skrátiť i jeho životnosť.
Použitie vŕtačky/miešača v ručnom režime
vŕtania (obr. A)
Pripevnite bočné rukoväte a náprsnú
oporu.
• Upevnite vhodnú násadu.
Zvoľte si smer otáčania.
Zvoľte príslušný pomer otáčok/krútiaceho
momentu.
7
Náradie zapnete tak, že stlačíte vypínač
ON/OFF na ovládacej bočnej rukoväti (7).
Náradie vypnete uvoľnením vypínača.
Po ukončení práce a pred odpojením
prívodného kábla náradie vždy vypnite.
Použitie v stacionárnom režime (obr. A)
Vyberte bočné rukoväte a náprsnú oporu.
Vŕtačku/miešač upevnite na stojan (viď
obr. D).
• Upevnite vhodnú násadu.
Zvoľte si smer otáčania.
Zvoľte príslušný pomer otáčok/krútiaceho
momentu.
Náradie zapnete tak, že stlačíte vypínač
ON/OFF na prepravnej rukoväti (5).
Nepretržitý chod zaistíte tak, že stisnete
zaisťovacie tlačidlo (2) a uvoľníte stisk
hlavného spínača. Zaisťovacie tlačidlo
funguje pri vŕtaní pravým i ľavým chodom.
Náradie vypnete uvoľnením vypínača.
Pokiaľ náradie beží v nepretržitom chode,
vypnete ho krátkym stlačením hlavného
vypínača. Po dokončení práce a pred
odpojením od elektrického prívodu náradie
vždy VYPNITE.
Miešanie
Pri miešaní upevnite príslušný nástavec
určený na túto prácu.
Nepoužívajte náradie na miešanie
horľavých kvapalín označených
zodpovedajúcou etiketou.
Ďalšie podrobnosti týkajúce sa príslušenstva
získate u svojho značkového predajcu.
Údržba
Náradie DEWALT je vyrobené a navrhnuté tak,
aby bez nárokov na veľkú údržbu, bezchybne
a spoľahlivo slúžilo dlhé roky. Dlhodobá
bezproblémová funkcia náradia závisí od jeho
správnej údržby a pravidelného čistenia.
Vŕtačka/miešač nie je určená na to, aby servis
vykonával užívateľ. Odporučujeme Vám,
aby ste po približne 150 hodinách prevádzky
odniesli náradie do autorizovaného servisu
D
EWALT.
Mazanie
Vaše elektrické náradie nevyžaduje žiadne
ďalšie mazanie.
Čistenie
Udržujte čisté ventilačné drážky a plastový kryt
pravidelne čistite mäkkou tkaninou.
Ochrana životného prostredia
Triedený odpad. Tento prístroj nesmie
byť vyhodený do bežného domáceho
odpadu.
Keď nebudete váš výrobok D
EWALT ďalej
potrebovať alebo uplynie lehota jeho životnosti,
nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom.
Zaistite likvidáciu tohto výrobku v triedenom
odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrobkov
a obalových materiálov. Opätovné
použitie recyklovaných materiálov
pomáha chrániť životné prostredie
pred znečistením a znižuje spotrebu
surovín.
Miestne nariadenia môžu obsahovať opatrenia
pre triedenie odpadov z domácich elektrických
zariadení v miestnych zberných dvoroch alebo
u dodávateľa pri zakúpení nového výrobku.
Spoločnosť D
EWALT poskytuje službu zberu
a recyklácie výrobkov D
EWALT po skončení ich
technickej životnosti. Ak chcete využiť výhody
tejto služby, odovzdajte prosím Vaše náradie
akémukoľvek autorizovanému zástupcovi
servisu, ktorý náradie odoberie a zaistí jeho
recykláciu.
Miesto vašej najbližšej autorizovanej servisnej
pobočky D
EWALT sa dozviete na príslušnej
adrese uvedenej na zadnej strane tejto príručky.
Zoznam autorizovaných stredísk D
EWALT
a všetky podrobnosti týkajúce sa popredajného
servisu nájdete tiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com
8
Bezpečnostné pokyny
Pri používaní tohto náradia vždy dodržujte
platné bezpečnostné predpisy, aby ste znížili
riziko vzniku požiaru, úrazu elektrickým
prúdom alebo riziko poranenia osôb. Pred
prevádzkovaním tohto náradia si prečítajte
nasledujúce bezpečnostné pokyny. Tieto
pokyny uložte na bezpečnom mieste!
Všeobecné pokyny
1 Udržujte poriadok na pracovisku
Neporiadok na pracovnom stole a preplnený
pracovný priestor môžu viesť k vzniku
úrazu.
2 Pracujte s ohľadom na okolité
prostredie
Nevystavuje elektrické náradie vlhkosti.
Dbajte na dobré osvetlenie pracovného
priestoru. Náradie nepoužívajte v blízkosti
horľavých kvapalín alebo plynov.
3 Ochrana pred úrazom spôsobeným
elektrickým prúdom
Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými
povrchmi (napr. potrubie, radiátory, sporáky
a chladničky). Pri práci v extrémnych
podmienkach (napríklad vysoká vlhkosť,
tvorba kovových pilín pri práci, atď.)
môže byť elektrická bezpečnosť zvýšená
vložením izolačného transformátora alebo
ochranného ističa (FI).
4 Držte deti mimo dosahu
Náradie aj predlžovací kábel držte
mimo dosahu detí. Osoby mladšie ako
16 rokov môžu náradie obsluhovať iba pod
dozorom.
5 Predlžovacie káble pre vonkajšie
použitie
Ak používate náradie vonku, používajte
iba predlžovací kábel určený na vonkajšie
použitie, ktorý je i takto označený.
6 Nepoužívané náradie uskladnite
Ak nie je náradie používané, musí byť
uskladnené na suchom mieste a musí byť
tiež vhodne zabezpečené, mimo dosahu
detí.
7 Vhodne sa obliekajte
Nenoste voľné šatstvo alebo šperky. Mohli
by byť zachytené o pohybujúce sa časti
náradia. Ak pracujete vonku, používajte
pokiaľ možno gumené rukavice a nekĺzavú
obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte
vhodnú pokrývku hlavy.
8 Používajte ochranné okuliare
Ak sa pri práci s náradím práši alebo pokiaľ
odlietavajú drobné čiastočky materiálu,
používajte proti prachu ochranný štít alebo
respirátor.
9 Vyvarujte sa maximálnemu akustickému
tlaku
Ak prekračuje akustický tlak hodnotu
85 dB(A), preveďte zodpovedajúce
opatrenia na ochranu sluchu.
10 Upnite si riadne obrobok
Na pripevnenie polotovaru používajte
svorky alebo zverák. Je to bezpečnejšie
a umožňuje to manipuláciu s náradím
oboma rukami.
11 Neprekážajte sami sebe
Pri práci vždy udržujte vhodný a pevný
postoj.
12 Zabráňte neúmyselnému zapnutiu
prístroja
Neprenášajte náradie pripojené k elektrickej
sieti s prstom na hlavnom vypínači. Uistite
sa, či je náradie pri pripájaní k zdroju
napätia vypnuté.
13 Buďte stále pozorní
Stále sledujte, čo robíte. Pracujte s náradím
opatrne. Pokiaľ ste unavení, prácu
prerušte.
14 Vypínajte náradie
Ak chcete ponechať náradie bez dozoru,
vypnite ho a počkajte, dokiaľ sa úplne
nezastaví. Ak náradie nepoužívate alebo
budete vykonávať jeho opravu alebo
výmenu príslušenstva, odpojte prívodný
kábel od zdroja napätia.
15 Odstráňte nastavovacie prípravky
a kľúče
Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, či nie
sú v jeho blízkosti kľúče alebo nastavovacie
prípravky.
16 Používajte len vhodné náradie
Použitie tohto náradia je popísané v tomto
návode. Nepreťažujte malé náradia alebo
prídavné zariadenia pri práci, ktorá je
určená pre výkonnejšie náradie. Náradie
bude pracovať lepšie a bezpečnejšie, ak
bude používané v takom výkonnostnom
rozsahu, na aký bolo určené.
Varovanie! Používanie náradia, nástrojov
a príslušenstva na iné účely, než ktoré sú
uvedené v tomto návode na obsluhu, môže
spôsobiť poranenie obsluhujúcej osoby.
9
17 Nepoškodzujte prívodný kábel
Nikdy neprenášajte náradie uchopením za
prívodný kábel a pri vyťahovaní zo zásuvky
za tento kábel neťahajte. Kábel veďte tak,
aby neprechádzal cez ostré hrany alebo
horúce a mastné povrchy.
18 Starostlivosť o náradie
Z dôvodu bezpečnejšej a výkonnejšej
prevádzky udržujte náradie v čistom
a bezchybnom technickom stave. Pri údržbe
a výmene príslušenstva dodržujte uvedené
pokyny. Pravidelne kontrolujte káble
a pokud sú poškodené, nechajte ich opraviť
u autorizovaného servisného zástupcu
spoločnosti D
EWALT. Pred použitím tieto
káble prezrite a pokiaľ sú poškodené, tak
ich vymeňte. Udržujte všetky ovládacie
prvky čisté, suché a neznečistené olejmi či
inými mazivami.
19 Skontrolujte, či nie sú niektoré časti
poškodené
Pred každým použitím náradie starostlivo
skontrolujte, či nie je poškodené a uistite
sa, či bude riadne vykonávať funkciu, na
ktorú je určené. Skontrolujte vychýlenie
a uloženie pohybujúcich sa častí,
opotrebenie jednotlivých častí a ďalšie
prvky, ktoré môžu ovplyvniť správny chod
náradia. Poškodené ochranné kryty alebo
iné poruchy, nechajte bezodkladne opraviť
autorizovaným servisom. Pokiaľ je vypínač
chybný, náradie nepoužívajte. Zverte
výmenu vypínača autorizovanému servisu
D
EWALT.
20 Opravy tohto náradia vždy zverte
mechanikom autorizovaného servisu
D
EWALT
Toto náradie zodpovedá platným
bezpečnostným predpisom. Z bezpeč-
nostného hľadiska je nutné, aby bolo
zariadenie opravované výhradne technikmi
s príslušnou kvalifi káciou.
Vyhlásenie o zhode
DW152/DW153
Spoločnosť D
EWALT vyhlasuje, že tieto
elektrické náradia sú vyrobené v súlade
s: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
V prípade záujmu o podrobnejšie informácie,
kontaktujte prosím spoločnosť D
EWALT na dole
uvedenej adrese alebo na adrese uvedenej na
konci tohto návodu.
Úroveň akustického tlaku podľa noriem 86/188/
EEC a 89/392/EEC, meraná podľa normy
EN 50144:
L
pA
(akustický tlak) 88,5 dB(A)*
L
WA
(akustický výkon) 93,5 dB(A)
* prenášaný na obsluhu
Ak zvuk prekračuje 85 dB(A), vykonajte
zodpovedajúce opatrenia na ochranu sluchu.
Meraná stredná kvadratická hodnota zrýchlenia
podľa normy EN 50144: < 2,5 m/s
2
Technický a vývojový riaditeľ
Horst Grossmann
D
EWALT, Richard-Klinger-Strasse 40
D-65510, Idstein, Germany
10
Politika našich služieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom
je náš najvyšší cieľ. Kedykoľvek budete
potrebovať radu či pomoc, obráťte sa s dôverou
na náš najbližší servis D
EWALT, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na
najvyššej úrovni.
Záruka DEWALT
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto vysoko
kvalitného výrobku D
EWALT. Náš záväzok
ku kvalite zahŕňa v sebe samozrejme tiež
naše služby zákazníkom. Preto ponúkame
záručnú dobu ďaleko presahujúcu minimálne
požiadavky vyplývajúce zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť
Vám 30 dní záruku výmeny. Ak sa objaví
v priebehu 30 dní od zakúpenia náradia
akýkoľvek nedostatok podliehajúci záruke, bude
Vám u Vášho obchodníka náradie vymenené
za nové. Vďaka 1 ročnej záruke istoty máte
nárok po dobu 1 roka od zakúpenia prístroja
na bezplatné prehliadky v autorizovanom
servise D
EWALT. Zárukou kvality fi rma DEWALT
garantuje počas trvania záručnej doby (24
mesiacov pri nákupe pre priamu osobnú
spotrebu, 12 mesiacov pri nákupe pre osobnú
a podnikateľskú činnosť) bezplatné odstránenie
akejkoľvek materiálovej alebo výrobnej chyby
za nasledovných podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym
záručným listom D
EWALT a s dokladom
o nákupe), do jedného z poverených
servisných stredísk D
EWALT, ktoré sú
autorizované na vykonávanie záručných
opráv.
Prístroj bol používaný iba s originálnym
príslušenstvom alebo prídavnými
zariadeniami a príslušenstvom BBW či
Piranha, ktoré je vyslovene odporúčané
ako vhodné na použitie spolu s prístrojom
D
EWALT.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade
s návodom na obsluhu.
Motor prístroja nebol preťažovaný a nie
sú badateľné žiadne známky poškodenia
vonkajšími vplyvmi.
Do prístroja nebolo zasahované
nepovolanou osobou. Osoby povolané
tvoria personál poverených servisných
stredísk D
EWALT, ktoré sú autorizované
na vykonávanie záručných opráv.
Naviac poskytuje servis D
EWALT na všetky
vykonávané opravy a vymenené náhradné
diely ďalšiu servisnú záručnú dobu v trvaní
6 mesiacov.
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušenstvo
(vrtáky, skrutkovacie nástavce, hobľovacie
nože, brúsne kotúče, pílové listy, pílové kotúče,
brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo
prístroja poškodené opotrebovaním.
Záručný list je dokladom práv spotrebiteľa
– zákazníka v zmysle § 620 Občianskeho
zákonníka a § 429 Obchodného zákonníka.
Patrí k predávanému výrobku zodpovedajúceho
katalógového a výrobného čísla ako jeho
príslušenstvo. Pri každej reklamácii je potrebné
tento záručný list predložiť predávajúcemu, príp.
servisnému stredisku D
EWALT poverenému
vykonávaním záručných opráv. Vo vlastnom
záujme si ho preto spolu s originálom dokladu
o nákupe starostlivo uschovajte.
D
EWALT ponúka rozsiahlu sieť autorizovaných
servisných opravovní a zberných stredísk. Ich
zoznam nájdete na záručnom liste. Ďalšie
informácie týkajúce sa servisu môžete získať
na dole uvedených telefónnych číslach a na
internetovej adrese www.2helpU.com.
Black & Decker
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: +421 2 446 38 121, 3
Fax: +421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
02/2007
zst00046425 - 25-06-2007
11
BLACK & DECKER
Stará Vajnorská cesta 8
831 04 Bratislava
Slovenská republika
Tel.: 00421 2 446 38 121,3 Fax: 00421 2 446 38 122
www.blackanddecker.sk
www.dewalt.sk
informacie@blackanddecker.sk
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
www.bandservis.sk
BAND SERVIS
Garbiarska 5
040 01 Košice
Tel.: 00421 55 623 31 55
BLACK & DECKER
Klášterského 2
143 00 Praha 412 – Modřany
Česká Republika
Tel.: 00420 2 444 02 450
00420 2 417 76 655,6 Fax: 00420 2 417 70 204
Servis: 00420 2 444 03 247
www.blackanddecker.cz
www.dewalt.cz
recepce@blackanddecker.cz
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559
www.bandservis.cz
12
DW152 - - - - - A DRILL 1
©
13
DW153 - - - - - A DRILL 1
©
14
CZ ZÁRUČNÍ LIST SK ZÁRUČNÝ LIST
Razítko prodejny
Podpis
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
SK
ZÁRUČNÍ DOBA POSKYTOVANÁ PRODEJCEM NA PRODANÝ VÝROBEK JE:
ZÁRUČNÁ DOBA POSKYTOVANÁ PREDAJCOM NA PREDANÝ VÝROBOK JE:
24 měsíců při prodeji zboží fyzické osobě – spotřebiteli pro soukromou přímou spotřebu (§ 620 Občanského zákoníku)
24 mesiacov pri predaji tovaru fyzickej osobe – spotrebiteľovi pre súkromnú priamu osobnú spotrebu (§ 52 a § 620 Občianskeho zákonníka)
12 měsíců při prodeji zboží podnikateli, který ho používá v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelské činnosti (§ 429 Obchodního zákoníku)
12 mesiacov pri predaji tovaru podnikateľovi, ktorý koná v rámci svojej obchodnej alebo inej podnikateľskej činnosti (§ 429 Obchodného zákonníka)
Od data prodeje/Od dátumu predaja: ………………………………………………….
Kupující prohlašuje, že účel nákupu je pro/Kupujúci prehlasuje, že účel nákupu je pre:
Přímou osobní spotřebu/Priamu osobnú spotrebu
Obchodní a podnikatelskou činnost/obchodnú a podnikateľskú činnosť IČO: ………………………...........................…..
Číslo pokladního dokladu - faktury/Číslo pokladničného dokladu - faktúry: ………………………………………………….
TYP VÝROBKU:
Výrobní kód Datum prodeje
Číslo série Dátum predaja
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
Dokumentace záruční opravy
CZ
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
SK Číslo Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo Popis Pečiatka
dodávky objednávky poruchy Podpis
02/07
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Záznamy o záručných opravách
SK
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24
/