TT2021/32

Philips TT2021/32, TT2020/15, TT2021/30, TT2022/30 Používateľská príručka

  • Prečítal som si obsah používateľskej príručky pre holiace strojčeky Philips TT2022 a TT2021. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom nabíjania, používania, čistenia, údržby a ďalších funkcií týchto prístrojov. Príručka obsahuje podrobné ilustrácie a popisuje rôzne možnosti použitia, vrátane zastrihávania na tri rôzne dĺžky.
  • Ako dlho trvá nabíjanie prístroja?
    Ako dlho vydrží batéria po nabití?
    Dá sa prístroj používať vo vode?
    Ako sa čistí holiaci strojček?
    Ako dlho vydrží holiaca hlava?
1
18
17
161514
131211
1098
765
432
TT2022, TT2021
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/
welcome.
The Philips Bodygroom offers you a safe, gentle,
quick and smooth shave for every body part below
the neckline. With this new rechargeable shaver
and trimmer in one you can easily shorten and
remove body hair wherever you like, wet or dry!
General description (Fig. 1)
A Small trimming comb
B Medium trimming comb
C Large trimming comb
D Shaving head with foil
E On/off button
F Charger
G Adapter
H Small plug
I Cleaning brush
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Make sure the adapter does not get wet.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Caution
- Use, charge and store the appliance at a
temperature between 15°C and 35°C.
- Only use the adapter and the charger supplied.
- Never immerse the charger in water nor rinse
it under the tap.
- If the adapter is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order to
avoid a hazard.
- Do not use the appliance when the shaving
foil or one of the attachments is damaged or
broken, as this may cause injury.
- This appliance is only intended for shaving and
trimming body parts below the neckline. Do
not use it to shave your face.
Compliance with standards
- The appliance complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be
safely used in the bath or shower (Fig. 2).
- This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance
is safe to use based on scientic evidence
available today.
- Noise level: Lc = 62 dB [A]
Charging
1 Insert the small plug into the charger (Fig. 3).
2 Put the appliance in the charger (Fig. 4).
, Charge the appliance for 8 hours to be able
to shave and trim for up to 50 minutes.
, The charging light on the adapter goes on to
indicate that the appliance is charging (Fig. 5).
Using the appliance
, Take your time when you rst start to shave
sensitive areas. You have to acquire practice
with the appliance. Your skin also needs some
time to adjust to the procedure.
You can use the appliance wet or dry to shave hair
on all parts of the body below the neckline. So do
not use this appliance to shave facial hair or scalp
hair!
Shaving
1 If one of the trimming combs is still attached,
remove it by gently pushing the outer comb
tooth sideways (Fig. 6).
2 Press the on/off button once to switch on the
appliance.
3 Place the shaving head on the skin.
Do not apply too much pressure and stretch
the skin thoroughly when you move the shaver
across it.
4 Move the appliance against the direction of
hair growth while you press it lightly (Fig. 7).
Make sure that the shaving head is always fully in
contact with the skin.
Trimming
The trimming combs allow you to cut hair to 3
different lengths.
Start with the large trimming comb to acquire
practice with this appliance.
Trimming comb Hair length after cutting
Small 3mm
Medium 5mm
Large 7mm
1 Snap one of the three trimming combs onto
the appliance with the tips pointing in either
direction. (Fig. 8)
2 Press the on/off button to switch on the
appliance.
3 To trim the hair, move the appliance against
the direction of hair growth (Fig. 9).
Always make sure that the tips of the comb point
in the direction in which you move the appliance.
Tips
, If the hairs are longer than 10mm, you can
trim them rst to make shaving easier.
, Always make sure the appliance is in full
contact with the skin to get optimal results.
, Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
, When you use the appliance in the shower or
bath, apply some shaving foam or shower gel
to your skin.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
1 Switch off the appliance.
2 Pull the shaving foil out of
the appliance. (Fig. 10)
3 Brush the hairs off the cutter block and the
shaving foil. Make sure that you also brush
away any hairs that have collected under the
trimmers (Fig. 11).
4 After cleaning, snap the shaving foil back into
the appliance (‘click’) (Fig. 12).
5 Rinse the appliance under the tap (Fig. 13).
, Lubricate the shaving foil with a drop of
sewing machine oil twice a year.
Replacement
In case of very frequent use, replace the shaving
head (type number TT2000) every year. Replace a
damaged shaving head immediately.
Environment
- Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment (Fig. 14).
- The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you
discard and hand in the appliance at an ofcial
collection point. Dispose of the battery at an
ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take
the appliance to a Philips service centre. The
staff of this centre will remove the battery for
you and will dispose of it in an environmentally
safe way.
Disposal of the battery
1 Take the appliance out of the charging stand
and let the motor run until the battery is
completely empty.
2 Remove both side panels from the appliance
with a screwdriver (Fig. 15).
3 Separate both housing parts to open the
appliance (Fig. 16).
4 Lift the power unit out of the appliance.
5 Bend the hooks on both sides of the power
unit outwards to open it (Fig. 17).
6 Lift out the battery and cut the wires
to separate the battery from the power
unit (Fig. 18).
Guarantee & service
If you need service or information or if you
have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving unit is not covered by the terms of
the international guarantee because it is subject to
wear.
ENGLISH
2
4203.000.3308.7
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás
ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Přístroj Philips Bodygroom nabízí bezpečné,
jemné, rychlé a hladké oholení každé části těla od
linie krku dolů. S tímto novým dobíjecím holicím
strojkem a zastřihovačem v jednom můžete snadno
zkrátit a odstranit chloupky kdekoli na těle pomocí
mokrého či suchého holení!
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Malý zastřihovací hřeben
B Střední zastřihovací hřeben
C Velký zastřihovací hřeben
D Holicí hlava s fólií
E Vypínač
F Nabíječka
G Adaptér
H Malá zástrčka
I Čisticí kartáček

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.

- Dbejte na to, aby adaptér nenavlhnul.
Výstraha
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento
adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou,
protože by mohla vzniknout nebezpečná
situace.
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte,
zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly
o používání přístroje předem poučeny nebo
nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály
děti.

- Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při
teplotě mezi 15 °C a 35 °C.
- Používejte pouze přiložený adaptér a nabíječku.
- Nabíječku nikdy neponořujte do vody ani ji
neoplachujte pod tekoucí vodou.
- Pokud by byl poškozen adaptér, musí být vždy
nahrazen jedním z originálních náhradních dílů,
abyste předešli možnému nebezpečí.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je holicí fólie nebo
jeden z nástavců poškozený či rozbitý, aby
nedošlo ke zranění.
- Tento přístroj je určen pouze k holení a
zastřihování na částech těla od linie krku dolů.
Nepoužívejte jej pro holení v oblasti obličeje.
Soulad s normami
- Přístroj odpovídá mezinárodním
bezpečnostním předpisům schváleným
organizací IEC a může být bez obav používán
ve vaně nebo ve sprše (Obr. 2).
- Tento přístroj společnosti Philips odpovídá
všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP). Pokud je správně používán
v souladu s pokyny uvedenými v této
uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků
bezpečné.
- Hladina hluku: Lc = 62 dB [A]

1 Zasuňte malou zástrčku do nabíječky (Obr. 3).
2 Vložte přístroj do nabíječky (Obr. 4).
, Po osmihodinovém nabití přístroje budete
moci holit a zastřihovat po dobu až 50 minut.
, Kontrolka nabíjení na adaptéru se rozsvítí na
znamení, že se přístroj nabíjí (Obr. 5).

, Při prvním holení citlivých oblastí nespěchejte.
Je třeba získat praxi v používání přístroje.
Rovněž pokožka si musí na holení nějaký čas
zvykat.
Přístroj můžete použít na mokré či suché holení na
všech částech těla od linie krku dolů. Proto přístroj
nepoužívejte k holení chloupků na obličeji nebo
vlasů!

1 Pokud je jeden ze zastřihovacích hřebenů
i nadále připevněn, sejměte jej opatrným
zatlačením vnějších zubů hřebenu směrem do
stran (Obr. 6).
2 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
3 Přiložte holicí hlavu na pokožku.
Nevyvíjejte přílišný tlak a při pohybu holicím
strojkem po pokožce pokožku důkladně
natáhněte.
4 Pohybujte přístrojem proti směru růstu
chloupků a přístroj jemně přitlačte (Obr. 7).
Dbejte na to, aby celá holicí hlava byla stále
v kontaktu s pokožkou.

Zastřihovací hřebeny umožňují zastřižení chloupků
na 3 různé délky.
Pro získání praxe s používáním přístroje začněte
s velkým zastřihovacím hřebenem.
Zastřihovací hřeben Délka chloupků po
zastřižení
Malý 3 mm
Střední 5 mm
Velký 7 mm
1 Připojte jeden ze tří zastřihovacích hřebenů
na přístroj, přičemž jeho zuby mohou
směřovat oběma směry. (Obr. 8)
2 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
3 Abyste zastřihli chloupky, pohybujte
přístrojem proti směru růstu
chloupků (Obr. 9).
Vždy dbejte na to, aby hřeben směřoval ve stejném
směru, jako pohybujete přístrojem.
Tipy
, Pokud jsou chloupky delší než 10 mm, můžete
je nejprve zastřihnout, čímž usnadníte holení.
, Vždy dbejte na to, aby byl přístroj stále
v kontaktu s pokožkou, čímž dosáhnete
optimálních výsledků.
, Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a
chloupky suché.
, Při používání přístroje ve sprše nebo ve vaně
naneste na pokožku holicí pěnu nebo spchový
gel.

Po každém použití přístroj vyčistěte.
1 Přístroj vypněte.
2 Z přístroje vyjměte holicí fólii. (Obr. 10)
3 Kartáčkem oprašte chloupky ze stříhacího
bloku a holicí fólie. Rovněž dbejte na
odstranění chloupků, které se nashromáždily
pod zastřihovači (Obr. 11).
4 Po čištění připojte holicí fólii zpět na přístroj
(ozve se „klapnutí“) (Obr. 12).
5 Přístroj opláchněte pod vodou (Obr. 13).
, Na holicí fólii kápněte dvakrát ročně kapku
oleje na šicí stroje.

V případě častého použití vyměňte holicí hlavu (typ
číslo TT2000) každý rok. Poškozenou holicí hlavu
vyměňte okamžitě.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 14).
- Vestavěný akumulátor obsahuje látky, které
mohou škodit životnímu prostředí. Před
vyhozením přístroje nebo odevzdáním na
ociálním sběrném místě z něj vždy vyjměte
akumulátor. Akumulátor odevzdejte na
ociálním sběrném místě pro akumulátory.
Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete
přístroj zanést do servisního střediska
společnosti Philips. Zaměstnanci centra
akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou
likvidaci.

1 Vyjměte přístroj z nabíjecího podstavce a
nechte motor běžet, dokud se akumulátor
zcela nevybije.
2 Pomocí šroubováku sejměte z přístroje oba
boční panely (Obr. 15).
3 Oddělte obě části pláště, čímž přístroj
otevřete (Obr. 16).
4 Z přístroje vyjměte napájecí jednotku.
5 Ohněte háčky na obou stranách
napájecí jednotky směrem ven, čímž ji
otevřete (Obr. 17).
6 Vyjměte akumulátor a odpojte vodiče
akumulátorů, čímž jej odpojíte od napájecí
jednotky (Obr. 18).

Pokud budete potřebovat servis, informace
nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com
nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na
střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
výrobků Philips.

Na holicí jednotku se nevztahují podmínky
mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.

3
4203.000.3308.7

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips
által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
A Philips Bodygroom teljes testszőrtelenítő
biztonságos, kíméletes, gyors és alapos
borotválkozást tesz lehetővé a nyak vonala
alatt minden testrészén. Ezzel az akkumulátoros
borotvával és formázóval egyszerűen levághatja
vagy leborotválhatja testszőrzetét, akár nedvesen,
akár szárazon!

A Kis formázófésű
B Közepes formázófésű
C Nagy formázófésű
D Borotvafej borotvaszitával
E Be/kikapcsoló gomb
F Töltő
G adapter
H Kisméretű csatlakozódugasz
I Tisztító kefe
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.

- Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz.

- A hálózati adapterben transzformátor van. Ne
vágja le az adaptert a vezetékről, és ne kössön
másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a
helyi hálózatéval.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent
zikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő
ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve
gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért
felelős személy felvilágosítása után, felügyelet
mellett.
- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
Figyelem
- A készüléket 15 és 35 °C közötti
hőmérsékleten használja, töltse és tárolja.
- Csak a mellékelt adaptert és töltőt használja.
- Soha ne merítse a töltőt vízbe és ne öblítse le
vízcsap alatt.
- Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra
cseréltesse ki.
- Ha a borotvaszita vagy más alkatrész megsérült,
ne használja a készüléket, mert ez balesethez
vezethet.
- A készüléket csak a nyakvonal alatti emberi
szőrzet nyírására és borotválására tervezték.
Ne használja borotválkozáshoz.

- A készülék megfelel a nemzetközileg
jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és
biztonságosan használható fürdőkádban vagy
zuhany alatt (ábra 2).
- Ez a Philips készülék megfelel az
elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati
útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
- Zajszint: Lc = 62 dB [A]

1 Csatlakoztassa a kis dugót a töltőhöz (ábra 3).
2 Helyezze a készüléket a töltőre (ábra 4).
, Töltse a készüléket 8 órán keresztül, így akár
50 percen keresztül vághat és borotválhat a
készülékkel.
, Az adapteren lévő töltésjelző jelzi, hogy a
készülék tölt (ábra 5).

, Az érzékeny területek első borotválására
szánjon elég időt. El kell sajátítania a készülék
használatát, és a bőrének is időre van
szüksége, hogy hozzászokjon a művelethez.
A készüléket nedvesen és szárazon egyaránt
használhatja a szőr eltávolításához a nyak vonala
alatti bármely testrészről. Ezt a készüléket ne
használja arcszőrzet vagy haj vágására!

1 Ha maradt a készüléken fésűtartozék, a
külső fésűfog óvatos oldalra húzásával vegye
le (ábra 6).
2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a
készüléket.
3 Helyezze a borotvafejet a bőrre.
Ne alkalmazzon túlságosan nagy nyomást. Feszítse
ki a bőrt a borotva mozgatásakor.
4 A készüléket enyhén a bőrre nyomva
mozgassa a szőr növekedésével ellentétes
irányban (ábra 7).
Ügyeljen, hogy a borotvafej mindig teljes
mértékben érintkezzen a bőrfelülettel.

A fésűtartozék segítségével 3 hosszúsági fokozatot
állíthat be.
A készülék használatának elsajátításához a
legnagyobb fésűtartozékkal kezdje a vágást.
Fésűtartozék Vágás utáni szőrhosszúság
Mini 3 mm
Közepes 5 mm
Nagy 7 mm
1 Illessze valamelyik fésűtartozékot a
készülékre úgy, hogy a hegyek az egyik irányba
mutassanak. (ábra 8)
2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a
készüléket.
3 A szőr levágásához mozgassa a készüléket
a szőr növekedési irányával ellentétes
irányba (ábra 9).
Mindig ügyeljen, hogy a fésű hegye abba az irányba
mutasson, amelyikbe a készüléket mozgatni
szeretné.
Tippek
, Ha a szőrszálak hosszabbak 10 mm-nél, vágja
le, mielőtt leborotválná.
, Az optimális eredmény elérése érdekében
mindig ügyeljen, hogy a készülék teljes
mértékben érintkezzen a bőrrel.
, A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz.
, Ha a készüléket a zuhanyzás vagy fürdés
közben szeretné használni, tegyen
borotvahabot vagy borotvazselét a bőrére.

Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Húzza ki a borotvaszitát a
készülékből. (ábra 10)
3 Kefével távolítsa el a szőrt a vágóblokkból és
a borotvaszitából. A vágóelem alatt összegyűlt
szőrt is távolítsa el a kefével (ábra 11).
4 A tisztítás után pattintsa vissza a borotvaszitát
a készülékbe (ábra 12).
5 Öblítse le a készüléket a csap alatt (ábra 13).
, Félévente olajozza meg a borotvaszitát egy
csepp műszerolajjal.
csere
Gyakori használat esetén évente cserélje ki a
borotvafejet (típusszám: TT2000). Meghibásodott
borotvafejet azonnal cserélje ki.

- A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így
hozzájárul környezete védelméhez (ábra 14).
- A beépített akkumulátor környezetszennyező
anyagokat tartalmaz. A készülék hivatalos
gyűjtőhelyen történő leadása előtt, vagy
leselejtezéskor távolítsa el belőle az
akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos
akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az
akkumulátor eltávolítása gondot okozna,
elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe
is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon
kiselejtezik az akkumulátort.

1 Vegye ki a készüléket a töltőállványból, és
hagyja a motort járni, amíg az akkumulátor
teljesen le nem merül.
2 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a
készülék mindkét oldalsó burkolatát (ábra 15).
3 A készülék kinyitásához a borítás mindkét
részét vegye le (ábra 16).
4 Emelje ki a készülékből a motoregységet.
5 A motoregység kinyitásához hajtsa ki az
oldalán lévő kampókat (ábra 17).
6 Emelje ki az akkumulátort és vágja el a
vezetékeket az akkumulátor motoregységről
történő leválasztásához (ábra 18).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy
ha valamilyen probléma merült fel, látogasson
el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához
(a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

A borotvaegységre nem vonatkoznak a nemzetközi
garanciafeltételek, mivel azok fogyóeszközök.

4
4203.000.3308.7
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Golarka Philips Bodygroom umożliwia bezpieczne,
delikatne, szybkie i gładkie golenie każdej części
ciała poniżej szyi. Dzięki ładowanej golarce z
trymerem można w prosty sposób przyciąć
lub usunąć niechciane włosy w każdej chwili —
zarówno na sucho, jak i na mokro!

A Mała nasadka do przycinania
B Średnia nasadka do przycinania
C Duża nasadka do przycinania
D Głowica goląca z siateczką
E Wyłącznik
F Ładowarka
G Zasilacz
H Mała wtyczka
I Szczoteczka do czyszczenia

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.

- Zabezpiecz zasilacz przed możliwością
zamoknięcia.

- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze
względów bezpieczeństwa nie wymieniaj
wtyczki zasilacza na inną.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Uwaga
- Używaj, ładuj i przechowuj urządzenie w
temperaturze od 15°C do 35°C.
- Korzystaj wyłącznie z dołączonego zasilacza
oraz ładowarki.
- Nigdy nie zanurzaj ładowarki w wodzie ani nie
płucz jej pod kranem.
- Ze względów bezpieczeństwa w przypadku
uszkodzenia zasilacza wymień go na oryginalny
zasilacz tego samego typu.
- Nie korzystaj z urządzenia, gdy siateczka
goląca lub jedna z nasadek jest uszkodzona
lub pęknięta, ponieważ może to spowodować
obrażenia ciała.
- Niniejsze urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do golenia i przycinania włosów
całego ciała poniżej szyi. Nie używaj go do
golenia włosów na twarzy.

- Urządzenie spełnia międzynarodowe normy
bezpieczeństwa IEC i może być używane w
kąpieli, jaki i pod prysznicem (rys. 2).
- Niniejsze urządzenie rmy Philips
spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku
prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji urządzenie jest
bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają
badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
- Poziom hałasu: Lc = 62 dB (A)

1 Włóż wtyczkę zasilacza do ładowarki (rys. 3).
2 Umieść urządzenie w ładowarce (rys. 4).
, Ładowanie urządzenia przez 8 godzin pozwala
na korzystanie z niego przez 50 minut.
, Na zasilaczu zapali się wskaźnik ładowania
informujący o ładowaniu urządzenia (rys. 5).

, Nie śpiesz się przy pierwszym goleniu
delikatnych obszarów ciała. Musisz nabrać
wprawy w korzystaniu z urządzenia. Skóra
również potrzebuje trochę czasu, aby się
przyzwyczaić.
Z urządzenia można korzystać na sucho i na mokro
do golenia włosów całego ciała poniżej szyi. Nie
wolno go używać do golenia włosów głowy!
Golenie
1 Jeśli nasadka do przycinania jest założona,
zdejmij ją, delikatnie naciskając jej zewnętrzny
ząb z ukosa (rys. 6).
2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
3 Przyłóż głowicę golącą do skóry.
Skórę należy dobrze naciągnąć podczas
przesuwania po niej golarki, uważając jednak, aby
nie dociskać golarki do skóry zbyt mocno.
4 Lekko dociskając, przesuwaj urządzenie po
skórze, w kierunku przeciwnym do kierunku
wzrostu włosów (rys. 7).
Upewnij się, że głowica goląca dotyka skóry całą
powierzchnią.
Przycinanie
Nasadki umożliwiają przycinanie włosów na 3
różne długości.
Na początku warto zacząć przycinanie przy użyciu
dużej nasadki, aby nabrać wprawy w korzystaniu z
urządzenia.
Nasadka do
przycinania
Długość włosów po
przycięciu
Małe 3 mm
Średnie 5 mm
Duży 7 mm
1 Załóż jedną z trzech nasadek do przycinania,
zatrzaskując ją na urządzeniu, ząbkami
skierowanymi w dowolną stronę. (rys. 8)
2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
3 Przytnij włosy, przesuwając urządzenie w
kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu
włosów (rys. 9).
Zawsze upewnij się, że ząbki grzebienia są
skierowane w kierunku przesuwania urządzenia.

, W przypadku włosów dłuższych niż 10 mm
możesz je najpierw przyciąć w celu ułatwienia
golenia.
, Zawsze upewnij się, że urządzenie dotyka
skóry całą powierzchnią, aby uzyskać
najlepsze rezultaty.
, Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy
są suche.
, Jeśli bierzesz prysznic, możesz nałożyć na
skórę piankę do golenia lub żel pod prysznic.

Po użyciu zawsze wyczyść urządzenie.
1 Wyłącz urządzenie.
2 Wyciągnij siateczkę golącą z
urządzenia. (rys. 10)
3 Za pomocą szczoteczki usuń włosy z
elementu tnącego i siateczki golącej. Usuń
także włosy, które zebrały się pod ostrzami
trymera (rys. 11).
4 Po czyszczeniu załóż z powrotem siateczkę
golącą, zatrzaskując ją na urządzeniu (usłyszysz
„kliknięcie”) (rys. 12).
5 Wypłucz urządzenie pod bieżącą
wodą (rys. 13).
, Nasmaruj siateczkę golącą jedną kroplą oleju
do konserwacji maszyn do szycia (dwa razy
w roku).
Wymiana
W przypadku bardzo częstego używania głowice
golące (nr kat. TT2000) należy wymieniać regularnie
co roku. Uszkodzoną głowice należy niezwłocznie
wymienić.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać
wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w
ochronie środowiska (rys. 14).
- Akumulatory i baterie zawierają substancje
szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed
wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do
punktu zbiórki surowców wtórnych należy
pamiętać o ich wyjęciu. Akumulatory i baterie
należy wyrzucać w wyznaczonych punktach
zbiórki surowców wtórnych. W przypadku
problemów z wyjęciem akumulatora lub baterii
urządzenie można dostarczyć do centrum
serwisowego rmy Philips, którego pracownicy
wyjmą i usuną akumulator lub baterię w
sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.

1 Wyjmij urządzenie z podstawki ładującej
i pozostaw je włączone, aż do pełnego
rozładowania.
2 Zdejmij obydwie ścianki urządzenia za
pomocą śrubokrętu (rys. 15).
3 Oddziel od siebie dwie części obudowy, aby
otworzyć urządzenie (rys. 16).
4 Wyjmij moduł zasilający z urządzenia.
5 Odegnij na boki haczyki, aby otworzyć moduł
zasilający (rys. 17).
6 Wyjmij akumulator i przetnij przewody, aby
odłączyć go od modułu zasilającego (rys. 18).

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań
lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować
się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer
telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej).
Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma
takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do
sprzedawcy produktów rmy Philips.

Element golący nie jest objęty warunkami gwarancji
międzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu.
POLSKI
5
4203.000.3308.7

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для
получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Philips Bodygroom — это безопасное, мягкое,
быстрое и ровное бритье любой части
тела ниже подбородка. Эта новая модель
с питанием от аккумулятора соединяет в
себе электробритву и триммер и позволяет
с легкостью подстричь или удалить волосы
с любого участка тела как на сухой, так и на
влажной коже.

A Маленькая насадка-триммер
B Средняя насадка-триммер
C Большая насадка-триммер
D Бреющая головка с сеткой
E Кнопка включения/выключения
F Зарядное устройство
G Адаптер
H Маленький штекер
I Щеточка для чистки

До начала эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования
в качестве справочного материала.

- Убедитесь, что адаптер сухой.

- В конструкцию адаптера входит
трансформатор. Запрещается заменять
адаптер или присоединять к нему другие
штекеры. Это опасно!
- Перед подключением прибора убедитесь,
что указанное на нем номинальное
напряжение соответствует напряжению
местной электросети.
- Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными
или физическими способностями, а
также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под контролем и
руководством лиц, ответственных за их
безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Использование и хранение прибора должны
производиться при температуре от 15°C
до 35°C.
- Пользуйтесь только адаптером и зарядным
устройством, входящим в комплект
поставки.
- Запрещается погружать зарядное
устройство в воду или мыть его под струей
воды.
- Если адаптер поврежден, заменяйте его
только оригинальным адаптером, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора.
- Не пользуйтесь прибором, если бритвенная
сетка или одна из насадок повреждена: это
может привести к травме.
- Данный прибор предназначен только для
подравнивания и бритья волос ниже шеи.
Не используйте его для бритья лица.

- Прибор соответствует принятому
международному стандарту по технике
безопасности IEC (Международной
электротехнической комиссии), и им
можно пользоваться в ванной или под
душем (Рис. 2).
- Данный прибор Philips соответствует всем
стандартам в отношении электромагнитных
полей (ЭМП). В соответствии с
современными научными данными
при правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение прибора
безопасно.
- Уровень шума: Lc = 62 дБ (A)

1 Подключите маленький штекер к
зарядному устройству (Рис. 3).
2 Поместите прибор в зарядное
устройство (Рис. 4).
, 8 часов зарядки прибора обеспечивает
работу бритвы и триммера в течение 50
минут.
, На адаптере загорится сигнальный
индикатор, показывая, что прибор
заряжается (Рис. 5).

, При первом бритье чувствительных
участков кожи не следует спешить. Для
использования прибора необходимы
некоторые навыки. Вашей коже также
нужно адаптироваться к процедуре бритья.
Для сбривания волос на всех участках тела
ниже подбородка допустимо использование как
сухого, так и мокрого прибора. Не используйте
прибор для бритья лица и головы!

1 Если на приборе установлена одна из
насадок-триммеров, отсоедините её,
аккуратно прижав внешний зубец (Рис. 6).
2 Нажмите кнопку включения/выключения
для включения прибора.
3 Приложите бритвенную головку к коже.
Во время бритья не прижимайте бритву к
коже слишком сильно, а лишь небольшим
усилием растяните кожу.
4 Слегка прижимая, перемещайте прибор
против направления роста волос (Рис. 7).
Следите, чтобы бритвенная головка полностью
соприкасалась с кожей.

Насадки-триммеры позволяют получить три
варианта длины подстриженных волос.
Для приобретения навыка сначала попробуйте
воспользоваться большой насадкой-триммером.
Насадка-триммер Длина волос после
обработки
Маленькая 3 мм
Средняя 5 мм
Большая 7 мм
1 Присоедините одну из трех насадок-
триммеров, ровно зафиксировав ее на
приборе. (Рис. 8)
2 Нажмите кнопку включения/выключения
для включения прибора.
3 Подравнивайте волосы, перемещая прибор
против направления роста волос (Рис. 9).
Следите, чтобы зубцы насадки всегда были
направлены в сторону движения прибора.

, Если длина волос превышает 10 мм, их
можно сначала подравнять триммером,
чтобы сделать бритьё более легким.
, Для получения наилучших результатов
следите, чтобы головка прибора
полностью соприкасалась с кожей.
, Подравнивание триммером легче
производить, если волосы и кожа сухие.
, При использовании прибора в душе или
ванной можно нанести на кожу гель для
душа или пену для бритья.

Всегда очищайте прибор после использования.
1 Выключите прибор.
2 Снимите бритвенную сетку с
прибора. (Рис. 10)
3 Щёточкой удалите волосы с лезвий и
бритвенной сетки. Проследите также
за удалением волос, скопившихся под
триммером (Рис. 11).
4 После очистки установите бритвенную
сетку на место (раздастся щелчок) (Рис. 12).
5 Сполосните прибор под струей
воды (Рис. 13).
, Два раза в год смазывайте бритвенную
сетку каплей швейного масла.

При очень частом использовании следует
ежегодно менять бритвенную головку (код по
каталогу TT2000). Поврежденную бритвенную
головку следует заменить незамедлительно.

- После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 14).
- Аккумулятор содержит вещества,
загрязняющие окружающую среду. После
окончания срока службы прибора и
передачи его для утилизации аккумулятор
необходимо извлечь. Аккумулятор следует
утилизировать в специализированных
пунктах. Если при извлечении аккумулятора
возникли затруднения, можно передать
прибор в сервисный центр Philips, где
аккумулятор извлекут и утилизируют
безопасным для окружающей среды
способом.

1 Снимите прибор с зарядного устройства и
оставьте бритву включенной до остановки
двигателя.
2 С помощью отвёртки снимите боковые
панели прибора (Рис. 15).
3 Откройте прибор, сняв обе половинки
корпуса (Рис. 16).
4 Извлеките из прибора блок питания.
5 Чтобы открыть блок питания, сдвиньте
наружу боковые зажимы (Рис. 17).
6 Приподнимите аккумулятор и перережьте
провода, соединяющие аккумулятор с
блоком питания (Рис. 18).

Для получения дополнительной информации и
при необходимости сервисного обслуживания,
а также в случае возникновения проблем
посетите веб-сайт Philips www.philips.com или
обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра
указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.

Международная гарантия не распространяется
на бритвенный блок, поскольку он подвержен
естественному износу.

6
4203.000.3308.7
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti
Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.
philips.com/welcome.
Strojček Philips Bodygroom Vám ponúka bezpečné,
jemné, rýchle a hladké oholenie všetkých častí
tela, od krku nadol. Pomocou tohto nového
nabíjateľného holiaceho strojčeka a zastrihávača
v jednom môžete jednoducho skracovať a holiť
ochlpenie kdekoľvek chcete, či už na mokro, alebo
na sucho!
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Malý hrebeň na zastrihávanie
B Stredne veľký hrebeň na zastrihávanie
C Veľký hrebeň na zastrihávanie
D Holiaca hlava s fóliou
E Tlačidlo Zap./Vyp.
F Nabíjacia jednotka
G Adaptér
H Malá koncovka
I Čistiaca kefa

Pred použitím strojčeka si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie
použitie.

- Dbajte, aby sa adaptér nedostal do styku s
vodou.
Varovanie
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér
nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky,
lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či
sa napätie uvedené na zariadení zhoduje
s napätím v sieti.
- Spotrebič nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o
používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Výstraha
- Zariadenie používajte, nabíjajte a skladujte pri
teplotách 15 °C až 35 °C.
- Používajte len dodaný adaptér a nabíjačku.
- Nabíjačku nikdy nesmiete ponoriť do vody, ani
ju umývať tečúcou vodou.
- Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť
za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli
nebezpečným situáciám.
- Zariadenie nesmiete používať, ak je holiaca fólia
alebo niektorý z nástavcov poškodený alebo
zlomený, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu.
- Toto zariadenie je určené výlučne na holenie
a zastrihávanie častí tela, ktoré sa nachádzajú
od krku smerom nadol. Nepoužívajte ho na
holenie tváre.

- Holiaci strojček vyhovuje medzinárodným
bezpečnostným predpisom IEC a môžete
ho bezpečne používať vo vani alebo
v sprche (Obr. 2).
- Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým
normám týkajúcim sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak budete zariadenie používať
správne a v súlade s pokynmi v tomto návode
na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa
všetkých v súčasnosti známych vedeckých
poznatkov.
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 62 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

1 Malý konektor zasuňte do nabíjačky (Obr. 3).
2 Mixér vložte do nabíjačky (Obr. 4).
, Zariadenie nabíjajte po dobu 8 hodín, aby ste
ho mohli až 50 minút používať na holenie a
zastrihávanie.
, Indikátor nabíjania na adaptéri sa
rozsvieti, čím signalizuje začiatok nabíjania
zariadenia (Obr. 5).

, Pri prvom holení citlivých oblastí postupujte
pomaly. So zariadením sa musíte najskôr
naučiť narábať. Vaša pokožka taktiež
potrebuje trochu času, aby si na túto
procedúru privykla.
Zariadenie môžete používať na holenie chĺpkov
na všetkých častiach tela, ktoré sa nachádzajú od
krka nadol, za mokra alebo sucha. To znamená, že
zariadenie nesmiete používať na holenie chĺpkov na
tvári a vlasov na temene hlavy!
Holenie
1 Ak je nasadený niektorý z hrebeňov na
zastrihávanie, zložte ho zo zariadenia
jemným potlačením krajného zuba hrebeňa
nabok (Obr. 6).
2 Stlačením vypínača zapnite zariadenie.
3 Holiacu hlavu priložte na pokožku.
Pri pohybe holiaceho strojčeka nasmiete na
pokožku priveľmi tlačiť, ale riadne ju napnite.
4 Strojčekom pohybujte proti smeru rastu
chĺpkov a pritom ho jemne pritláčajte na
pokožku (Obr. 7).
Uistite sa, že zastrihávacia hlava je neustále v
tesnom kontakte s pokožkou.

Hrebene na zastrihávanie Vám umožňujú skrátiť
chĺpky na 3 rôzne dĺžky.
Začnite s najväčším hrebeňom, aby ste sa so
zariadením naučili správne narábať.
Nástavec na zastrihávanie Dĺžka chĺpkov po strihaní
Malé 3 mm
Stredne veľké 5 mm
Veľké 7 mm
1 Nasaďte jeden z troch hrebeňov na
zastrihávanie na zariadenie tak, aby boli
jeho zuby obrátené jedným z požadovaných
smerov. (Obr. 8)
2 Stlačením vypínača zapnite zariadenie.
3 Chĺpky strihajte pohybom strojčeka proti
smeru ich rastu (Obr. 9).
Zuby hrebeňa musia byť vždy obrátene v smere
pohybu strojčeka.
Rady
, Ak sú chĺpky dlhšie ako 10 mm, mali by ste
ich najskôr skrátiť zastrihnutím, čím uľahčíte
ich oholenie.
, Aby ste dosiahli optimálne výsledky pri
holení, vždy sa uistite, že strojček je v tesnom
kontakte s pokožkou.
, Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a
pokožka suchá.
, Ak zariadenie používate počas sprchovania
alebo kúpeľa, naneste na pokožku trochu
peny na holenie alebo sprchovacieho gélu.

Po každom použití zariadenie očistite.
1 Vypnite zariadenie.
2 Holiacu fóliu potiahnutím oddeľte od
strojčeka. (Obr. 10)
3 Kefkou odstráňte chĺpky z nožovej hlavy
a holiacej fólie. Nezabudnite odstrániť
aj chĺpky, ktoré sa nahromadili pod
orezávačmi (Obr. 11).
4 Po očistení holiacu fóliu nasaďte späť na
strojček (budete počuť „kliknutie“) (Obr. 12).
5 Zariadenie opláchnite pod tečúcou
vodou (Obr. 13).
, Každých šesť mesiacov namažte holiacu fóliu
kvapkou oleja na šijacie stroje.

V prípade častého používania je potrebné vymieňať
holiacu hlavu (typové označenie TT2000) raz ročne.
Poškodenú holiacu hlavu vymeňte okamžite.

- Zariadenie na konci jeho životnosti
neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na
miesto ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť
životné prostredie (Obr. 14).
- Zabudované dobíjateľné batérie obsahujú látky,
ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred
likvidáciou zariadenia, alebo jeho odovzdaním
na mieste ociálneho zberu, batérie vyberte.
Batérie odovzdajte na mieste ociálneho
zberu. Ak máte problémy s vybratím batérií,
zariadenie môžete zaniesť do Servisného
centra spoločnosti Philips, kde batérie vyberú
a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre
životné prostredie.

1 Strojček vyberte z nabíjacieho podstavca
a nechajte motor pracovať, kým sa batéria
nevybije.
2 Pomocou skrutkovača demontujte oba bočné
panely zariadenia (Obr. 15).
3 Oddeľte obe časti puzdra, aby ste strojček
otvorili (Obr. 16).
4 Zo strojčeka vyberte pohonnú jednotku.
5 Na oboch stranách pohonnej jednotky ohnite
háčiky smerom von a otvorte ju (Obr. 17).
6 Vyberte batériu a prestrihnite drôtiky, aby ste
ju odpojili (Obr. 18).

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte
problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska
nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto
stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.

Na holiacu jednotku sa nevzťahujú podmienky
medzinárodnej záruky, pretože podlieha
opotrebovaniu.

7
4203.000.3308.7
/