Sony D-NF007 Používateľská príručka

Kategória
CD prehrávače
Typ
Používateľská príručka
D-NF007_2-649-856-31(1)_GB.HU.PL.CZ.
PRESET LOCAL MONO
FM/AM
Portable CD Player
Operating Instructions / Használati útmutató /
Instrukcja obsługi / Návod k obsluze
2-649-856-31 (1)
©2005 Sony Corporation Printed in China
D-NF007
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye
hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to
power this product. Please consult with your local authority.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Applicable Accessories: Headphones
Discs Playable on this CD
Player
Audio CDs
(CD-DA format CDs)
MP3 CDs
(CD-R/CD-RW on which audio data compressed in
the MP3 format has been recorded)*
* Only ISO 9660 Level 1/2 and Joliet extension format discs can
be played.
Bit rates and sampling frequencies this CD player can play are as
follows. Variable Bit Rate (VBR) files can also be played.
Bit rates Sampling frequencies
MPEG-1 Layer3 32 – 320 kbps 32/44.1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 – 160 kbps 16/22.05/24 kHz
MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kbps 8/11.025/12 kHz
MP3 CDs
The usable number of groups and files
Maximum number of groups: 256
Maximum number of files: 512
Playing order
The playing order may differ depending on the method used to
record MP3 files on the disc. In the following example, files are
played in order of 1 to 7.
MP3
Group
File
(Maximum directory levels: 8)
Notes
Depending on the quality of the disc and/or the condition of the
recording device, it may take a while for playback to start. It is
also possible playback may not start at all.
On a disc that has MP3 files, do not save files in other formats
and do not make unnecessary folders.
Be sure to add the file extension “mp3” to the file name.
However, if you add the extension “mp3” to a file other than an
MP3 file, the player will not be able to recognize the file properly.
To compress a source in an MP3 file, we recommend setting
the compression parameters to “44.1 kHz,” “128 kbps,” and
“Constant Bit Rate.
To record up to the maximum capacity, set the writing software to
“halting of writing.
Power Sources
To use the batteries (not supplied)
1 Slide OPEN to open the player lid and open the battery
compartment lid inside the CD player.
2 Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the
to the diagram inside the CD player and close the lid until it
clicks into place. Insert the end first (for both batteries).
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is used.
When using two Sony alkaline batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
G-PROTECTION G-on G-off
Audio CD 16 11
MP3 CD (Recorded at 128 kbps) 23 23
RADIO ON 35
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
The indicator sections of roughly show the remaining
battery power. One section does not always indicate one-fourth of
the battery power.
To use the AC power adaptor
Connect the AC power adaptor as illustrated.
Playing a CD
1 Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then
close the lid.
2 Press .
To play from the first track, press and hold until playback
starts while the CD player is stopped.
To jump to the succeeding/previous groups*, press GROUP first,
then press + or –.
*MP3 CD only
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback
capability may vary depending on the quality of the disc and
the condition of the recording device.
This product is designed to play back discs that conform to the
Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
Depending on the CD, this player may display a total
number of files that includes both playable and unplayable
files. However, because the player skips unplayable files
automatically, only the playable ones will be played.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded
material on one side with digital audio material on the other side.
However, since the audio material side does not conform to the
Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not
guaranteed.
Digital MEGA BASS function
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1”
or “SND 2.
If the sound is distorted, turn down the volume.
While listening to the radio, this function is disabled.
AVLS* function
*Automatic Volume Limiter System
Press and hold SOUND/AVLS.
If “AVLS” flashes three times, the function is enabled.
If “AVLS” flashes once, the function is disabled.
You can also use this function while listening to the radio.
AMS* / search function
*Automatic Music Sensor
To find the beginning of the previous/current/next/succeeding
track(s): Press / repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold /.
Play mode function
During play, press P MODE/ repeatedly:
No indication (normal play) (group play)”* “1”(single
track play) “SHUF”(shuffle play)
To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/
until “ ” appears.
* All files in the selected group are played once. MP3 CD only.
G-PROTECTION function
The function provides protection against sound skipping during
many active uses.*
The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press while
you keep pressing during stop. To enjoy high quality CD
sound, select “G-off”.
* Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous
shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when
using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with
the recording device or application software.
Remaining battery power
Az elem energiaszintje
Sound mode
Hangzásmód
Track number/Preset number
Műsorszám száma/Állomáshely száma
Playing time/Frequency
tékidő/Frekvencia
MONO
* The button has a tactile dot. / A gombon kitapintható egy pont.
Display / Kijelző
*
(play/pause) (lejátszás/szünet)/ENTER
DC IN 4.5 V
(headphones) jack
(fejhallgató) aljzat
(stop) (
állj
)
• RADIO OFF
HOLD (rear) (hátoldal)
VOL +*/–
to an AC outlet
fali csatlakozóaljzathoz
AC power adaptor
Hálózati adapter
Headphones
Fejhallgató
SOUND/AVLS
/
(group) (csoport) –/+ • TUNE –/+
P MODE/
OPEN
Printed on 100 % recycled
paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Listening to the Radio
1 Press RADIO ON/BAND to turn on the radio.
If “PRESET” appears on the display, press P MODE/ to
make “PRESET” disappear from the display.
2 Press RADIO ON/BAND until the band you want appears.
Each time you press the button, the display changes as follows:
FM AM
3 Press TUNE + or – to tune in the station you want and adjust the
volume.
Turning off the radio
Press
RADIO OFF.
Tuning in the station quickly
Press and hold TUNE + or – in step 3 until the frequency digits
begin to change on the display. The CD player automatically scans
the radio frequencies and stops when it finds a clear station.
Improving broadcast reception
For FM, extend the headphones cord.
Headphones
For AM, reorient the CD player itself.
Note
Keep the headphones connected to the jack of the CD player.
The headphones cord works as the FM antenna.
If it is hard to hear the FM broadcast due to
interference from strong radio waves
1 While listening to the FM broadcast, press SOUND/AVLS.
“LOCAL” flashes.
2 Press /ENTER within 10 seconds after you finished the
previous operation.*
“LOCAL” stops flashing.
* If “LOCAL” disappears from the display, start from Step 1.
To cancel the LOCAL setting, press SOUND/AVLS, and then press
/ENTER so that “LOCAL” disappears from the display.
If it is hard to hear the FM broadcast due to
poor reception
1 While listening to the FM broadcast, press SOUND/AVLS.
“LOCAL” flashes.
2 Press SOUND/AVLS again.
“MONO” flashes.
3 Press /ENTER within 10 seconds after you finished the
previous operation.*
“MONO” stops flashing.
* If “MONO” disappears from the display, start from Step 1.
To cancel the MONO setting, press SOUND/AVLS twice, and then
press /ENTER so that “MONO” disappears from the display.
Presetting Radio Stations
You can preset up to 30 stations: 20 for FM and 10 for AM.
1 While listening to the radio, press P MODE/ to enter the
preset mode.
“PRESET” appears on the display.
2 Press TUNE + or – repeatedly until the preset number you want
appears on the display.
3 Press and hold P MODE/ until “PRESET” flashes on the
display.
From this step on, start the next operation within 30 seconds
after you finished the previous operation. If “PRESET” stops
flashing, start from step 3.
4 Press TUNE + or – repeatedly to tune in the station you want.
5 Press /ENTER.
To cancel all preset stations
1 While the radio is turned off and CD play is stopped, press
RADIO ON/BAND while you are pressing .
“CLEAr” flashes.
2 Press /ENTER.
Playing Preset Radio
Stations
1 Press RADIO ON/BAND to select the band.
2 When “PRESET” does not appear on the display, press
P MODE/ to enter the preset mode.
“PRESET” appears on the display.
3 Press TUNE + or – to tune in a stored station.
Precautions
On safety
Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug
it and have it checked by qualified personnel before operating it
any further.
Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external
power input) jack.
On power sources
When you are not using the CD player for a long time, disconnect
all power sources from the CD player.
On the AC power adaptor
Use only the AC power adaptor supplied.
If your player is not supplied with an AC
power adaptor, use an AC-E45HG AC power
adaptor*. Do not use any other AC power
adaptor. It may cause a malfunction.
* Not available in Australia and some other
regions. Ask your dealer for detailed information.
Polarity of the
plug
Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
On dry batteries
Do not throw the batteries into fire.
Do not carry the batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
battery are accidentally contacted by a metallic object.
Do not mix new batteries with old ones.
Do not use different types of batteries together.
When the batteries are not to be used for a long time, remove them.
If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery
compartment, and install new batteries. In case the deposit
adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If
you do so, the lens may be damaged and the CD player will not
operate properly.
Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD
player and the CD may be damaged.
Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its
windows closed.
If the CD player causes interference to the radio or television
reception, turn off the CD player or move it away from the radio
or television.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot
be played on this CD player. Attempting to do so may damage the
CD player. Do not use such discs.
On headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be potentially dangerous to play your
headphones at high volume while walking, especially at pedestrian
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use
in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean
them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you press a button, and
the CD does not play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if you press VOL +
repeatedly.
Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that
you can cancel the AVLS function.
The CD player does not operate properly.
Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for
several hours until the moisture evaporates.
Even though the file number is displayed, the player skips the file
and does not play it.
A file with a format that is unplayable on this player is recorded
on the CD.
Specifications
CD player
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured
at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the
optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Radio
Frequency range
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Antennas
FM: Headphones cord antenna
AM: Built-in ferrite bar antenna
General
Power requirements
Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2
AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
220 V, 50 Hz (Model for China)
120 V, 60 Hz (Model for Mexico)
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls)
Approx. 139.8 × 28.8 × 139.8 mm
Mass (excluding accessories)
Approx. 219 g
Operating temperature
5°C - 35°C
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents
licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Design and specifications are subject to change without notice.
Supplied accessories
AC power adaptor (1) (not supplied with the UK model)
Headphones (1)
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki e
készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
A készüléket ne szerelje zárt térbe, pl. könyvszekrénybe vagy
beépített szekrénybe.
Tűz veszélyének csökkentése érdekében, ne fedje le a berendezés
szellőzőnyílásait újságpapírral, asztalterítővel, függönnyel stb.
Továbbá, ne helyezzen égő gyertyát a berendezésre.
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne helyezzen
folyadékkal teli tárgyat, például vázát a berendezésre.
Bizonyos országokban a készülék tápellátását biztosító elemek
hulladékként való kezelésére külön előírások vonatkoznak. Erről a
helyi hatóságnál kaphat bővebb tájékoztatást.
A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak használatát
a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban az Európai Unió
országaiban.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való
eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját.
Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Megvásárolható tartozékok: Fejhallgató.
Milyen lemezek játszhatók le
ezen a CD-lejátszón?
Zenei CD (CD-DA formátumú CD)
MP3 CD (olyan írható/újraírható CD-lemez, amelyre a
zenei adatokat MP3 formátumban tömörítve írták)
*
* Ez a készülék csak ISO 9660 Level 1/2 és Joliet extension
formátumú lemezeket tud lejátszani.
A készülék által lejátszható CD-k adatátviteli sebességét és
mintavételi frekvenciáját az alábbi táblázat mutatja. Változó átviteli
sebességgel írt (variable bit rate – VBR) fájlok is lejátszhatók.
Adatátviteli
sebesség
Mintavételi
frekvencia
MPEG-1 Layer3 32 – 320 kbps 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 – 160 kbps 16/22,05/24 kHz
MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kbps 8/11,025/12 kHz
MP3 CD
A használható csoportok és fájlok maximális száma
A csoportok maximális száma: 256
A fájlok maximális száma: 512
Lejátszási sorrend
A lejátszási sorrend attól függ, hogy az MP3 fájlokat milyen módon
rögzítették a lemezre. Az alábbi példában a fájlok lejátszási sorrendje
megfelel számozásuk növekvő sorrendjének 1 től 7 ig.
MP3
Csoport
Fájl
(Könyvtárszintek száma legfeljebb: 8)
Megjegyzések
A lemez minőségétől és/vagy a felvevő készülék állapotától
függően előfordulhat, hogy a lejátszás nem azonnal, hanem csak
hosszabb idő elteltével kezdődik el. Sőt az is előfordulhat, hogy
egyáltalán nem kezdődik el.
MP3 fájlokat tartalmazó lemezre ne írjon más formátumú fájlokat,
és ne hozzon rajtuk létre felesleges mappákat.
Ügyeljen arra, hogy a fájlnévhez mindig hozzátegye az „mp3”
kiterjesztést. Ha azonban nem MP3 fájlnak ad „mp3” kiterjesztést,
a készülék nem ismeri fel a fájlt.
Javasoljuk, hogy amikor egy hangfájlt MP3 fájllá alakít, a
következő tömörítési beállításokat használja: „44,1 kHz, „128
kbps, „Constant Bit Rate” (állandó sebesség).
Ha ki kívánja használni a maximális kapacitást, az író szoftverben
a „halting of writing” (amennyi csak ráfér) értéket állítsa be.
Áramforrás
A (külön megvásárolható) elemek használata
1 Az OPEN gomb eltolásával nyissa fel a CD-lejátszó fedelét, majd
a készülék belsejében nyissa fel az elemtartó fedelét.
2 Tegyen be két LR6-os (AA méretű) alkáli elemet úgy, hogy a
jelzések a CD-lejátszóban megjelölt irányban helyezkedjenek el,
majd pattintsa helyére a fedelet. Először az elem végét illessze
be (mindkét elem esetén).
Az elemek élettartama* (tájékoztató érték
órákban)
(Ha a CD-lejátszót stabil, sima felületen használja.) A játékidő a
CD-lejátszó használatának módjától is függ.
Két Sony LR6-os (SG) (japán gyártmányú) alkáli elem használata esetén
G-PROTECTION G-on G-off
Zenei CD
16 11
MP3 CD (128 kbps sebességgel rögzítve)
23 23
RADIO ON 35
* A JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai
Szövetség) szabványa szerint mért adat.
Az szimbólum részei hozzávetőlegesen mutatják az
elemek energiaszintjét. Egy-egy rész nem mindig egynegyednyi
energiának felel meg.
A hálózati adapter használata
Az ábra szerint csatlakoztassa a hálózati adaptert.
CD-lemez lejátszása
1 Az OPEN gombot eltolva nyissa fel a fedelet, tegye a CD-lemezt a
tengelyre, majd csukja le a fedelet.
2 Nyomja meg a gombot.
Ha az első műsorszámtól kívánja kezdeni a lejátszást, akkor
nyomja le és a lejátszás elindulásáig tartsa lenyomva a
gombot, amikor a CD-lejátszó áll.
A következő/előző csoportra* való ugráshoz először nyomja meg
a GROUP gombot, majd pedig a +, illetve a – gombot.
*csak MP3 CD esetén
A készülék le tud játszani Compact Disc Digital Audio (Audio
CD) formátumban készített írható és újraírható CD-ket is. A
lejátszás minősége azonban függ a lemez minőségétől és az író
készülék állapotától.
Ez a készülék a kompaktlemez-szabványnak (Compact
Disc – CD) megfelelő lemezeket tud lejátszani.
Az utóbbi időben egyes gyártók olyan zenei lemezeket hoztak
forgalomba, amelyeken kódolással védik a szerzői jogokat.
Előfordulhat, hogy egyes ilyen lemezek nem felelnek meg
pontosan a kompaktlemez-szabvány előírásainak, és így ez a
készülék nem tudja lejátszani őket.
A CD-től függően előfordulhat, hogy ez a készülék az összes
fájl számaként a lejátszható és a le nem játszható fájlok együttes
számát jeleníti meg. De mivel a lejátszó automatikusan átugorja a
le nem játszható fájlokat, csupán a lejátszhatókat fogja lejátszani.
Megjegyzés a DualDisc kettős lemezekkel kapcsolatban
A DualDisc kettős lemez olyan kétoldalas lemez, amelynek egyik
oldalán DVD-felvétel, másik oldalán pedig digitálisan rögzített
zenei anyag található. De mivel a zenei anyagot tartalmazó
oldal formátuma nem felel meg a kompaktlemez (CD) felvételi
szabványának, az ilyen lemezt ezzel a készülékkel nem biztos, hogy
le lehet játszani.
A digitális MEGA BASS funkció
Lejátszás közben a SOUND/AVLS gombot nyomogatva válassza ki
az „SND 1” vagy az „SND 2” beállítást.
Ha torz a hang, csökkentse a hangerőt.
Rádióhallgatás közben ez a funkció nem használható.
Az AVLS* funkció
*Automatic Volume Limiter System – Automatikus
hangerő-korlátozó rendszer
Nyomja le és tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot.
Ha az „AVLS” üzenet háromszor villan fel, bekapcsolta a funkciót.
Ha az „AVLS” üzenet egyszer villan fel, kikapcsolta a funkciót.
Ez a funkció rádióhallgatás közben is használható.
Az AMS* / keresés funkció
*Automatic Music Sensor – Automatikus hangérzékelés
Az előző/aktuális/következő/későbbi műsorszám(ok)
megkereséséhez: Egymás után többször nyomja meg a /
gombot.
Az előre- és visszacsévéléshez: Nyomja le és tartsa lenyomva a
/ gombot.
A lejátszási mód funkció
Lejátszás közben többször nyomja meg a P MODE/ gombot:
Nincs kijelzés (normál lejátszás) (csoportlejátszás)”*
„1” (egyedi lejátszás) „SHUF” (kevert lejátszás)
Ha ismételten szeretné használni a kiválasztott lejátszási módot,
nyomja le és tartsa lenyomva a P MODE/ gombot egészen addig,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „ ” szimbólum.
* A kijelölt csoportba tartozó minden fájlt egyszer játszik le. Csak
MP3 CD esetén.
A G-PROTECTION funkció
Ez a funkció sokszor meggátolja a hang ugrását, ha lejátszás közben
a készüléket rázkódás éri.*
A gyári beállítás „G-on” (bekapcsolva). A funkció kikapcsolásához,
azaz a „G-off” érték kiválasztásához állítsa le a készüléket, tartsa
lenyomva a gombot, és nyomja meg a gombot. Jó
minőségű CD-hangzás a „G-off” választással érhető el.
* A hangban ugrás fordulhat elő: ha a CD-lejátszót a vártnál erősebb
folyamatos rázkódás éri, ha piszkos vagy karcos CD-lemezt játszik
le, ha rossz minőségű írható/újraírható CD-lemezt játszik le vagy
ha gond van a CD-író eszközzel vagy alkalmazással.
Rádióhallgatás
1 A rádió bekapcsolásához nyomja meg a RADIO ON/BAND
gombot.
Ha a kijelzőn a „PRESET” üzenet jelenik meg, a P MODE/
gomb megnyomásával tüntesse el.
2 Addig nyomogassa a RADIO ON/BAND gombot, amíg a kívánt
sáv meg nem jelenik a kijelzőn.
A gomb többszöri megnyomására a következőképpen változik a
kijelzőn olvasható üzenet:
FM AM
3 A TUNE + és – gombok segítségével válassza ki a kívánt adót,
majd állítsa be a hangerőt.
A rádió kikapcsolása
Nyomja meg a • RADIO OFF gombot.
Egy állomás gyors behangolása
A 3. lépésben nyomja le és tartsa lenyomva a TUNE + vagy
– gombot addig, amíg a frekvenciát jelző számjegyek változni nem
kezdenek a kijelzőn. A készülék automatikusan végigpásztázza a
frekvenciákat, és tisztán fogható állomásnál megáll.
A vétel javítása
FM-adásnál egyenesítse ki a fejhallgató kábelét.
Fejhallgató
AM-adásnál fordítsa el magát a készüléket.
Megjegyzés
A fejhallgatót ne húzza ki a CD-lejátszó aljzatából. A fejhallga
kábele FM-antennaként szolgál.
Ha az FM-adás erős rádióhullámok
interferenciája miatt alig hallható
1 Miközben hallgatja az FM-adást, nyomja meg a SOUND/AVLS
gombot.
Ekkor villogni kezd a „LOCAL” (helyi) üzenet.
2 Az előző műveletet követő 10 másodpercen belül nyomja meg az
/ENTER gombot.*
Ekkor a „LOCAL” üzenet abbahagyja a villogást.
* Ha a „LOCAL” üzenet eltűnik a kijelzőről, kezdje ismét az 1.
lépéstől.
A LOCAL (helyi) beállítás kikapcsolásához nyomja meg előbb a
SOUND/AVLS, majd az /ENTER gombot, hogy a „LOCAL
üzenet eltűnjék a kijelzőről.
Ha az FM-adás a rossz vételi viszonyok miatt alig
hallható
1 Miközben hallgatja az FM-adást, nyomja meg a SOUND/AVLS
gombot.
Ekkor villogni kezd a „LOCAL” üzenet.
2 Nyomja meg ismét a SOUND/AVLS gombot.
Ekkor villogni kezd a „MONO” üzenet.
3 Az előző műveletet követő 10 másodpercen belül nyomja meg az
/ENTER gombot.*
Ekkor a „MONO” üzenet abbahagyja a villogást.
* Ha a „MONO” üzenet eltűnik a kijelzőről, kezdje ismét az 1.
péstől.
A MONO beállítás kikapcsolásához nyomja meg előbb kétszer a
SOUND/AVLS, majd az /ENTER gombot, hogy a „MONO”
üzenet eltűnjék a kijelzőről.
RADIO ON/BAND
Group indicator
Csoportkijelző
Rádióállomások programozása
Legfeljebb 30 rádióállomás programozható be: 20 az FM (ultra
rövid hullámú) és 10 az AM sávon.
1 Rádióhallgatás közben nyomja meg a P MODE/ gombot,
hogy belépjen a programozási üzemmódba.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a „PRESET” üzenet.
2 Addig nyomogassa a TUNE + és – gombot, amíg a kijelzőn meg
nem jelenik a kívánt állomáshely száma.
3 Nyomja le és addig tartsa lenyomva a P MODE/ gombot,
amíg a „PRESET” üzenet villogni nem kezd a kijelzőn.
Ettől a lépéstől kezdve az egyes műveleteket az előző befejezésétől
számított 30 másodpercen belül kezdje meg. Ha a „PRESET”
üzenet abbahagyná a villogást, a műveletsort kezdje a 3. lépéstől.
4 A TUNE + és – gomb segítségével álljon rá a kívánt állomásra.
5 Nyomja meg az /ENTER gombot.
A programozott állomások törlése
1 Amikor ki van kapcsolva a rádió és a CD is áll, nyomja meg a
RADIO ON/BAND gombot, miközben nyomva tartja a
gombot.
Ekkor villogni kezd a „CLEAr” üzenet.
2 Nyomja meg az /ENTER gombot.
Tárolt rádióállomások hallgatása
1 A RADIO ON/BAND gomb segítségével válassza ki a kívánt
sávot.
2 Ha a kijelzőn nem látható a „PRESET” üzenet, a P MODE/
gomb megnyomásával lépjen be a programozási üzemmódba.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a „PRESET” üzenet.
3 A tárolt állomást a TUNE + és – gomb segítségével választhatja
ki.
Óvintézkedések
A biztonság érdekében
Ha valamilyen tárgy vagy folyadék kerül a CD-lejátszó belsejébe,
azonnal húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatból,
és a további működtetés előtt ellenőriztesse a készüléket
szakemberrel.
Ne helyezzen semmiféle idegen tárgyat a DC IN 4.5 V (külső
áramellátás) csatlakozóaljzatba.
Az áramforrásokkal kapcsolatban
• Ha a CD-lejátszót sokáig nem használja, távolítson el belőle
minden áramforrást.
A hálózati adapterrel kapcsolatban
Csak a csomagban mellékelt hálózati
adaptert használja. Ha a csomagban nem
található hálózati adapter, akkor AC-E45HG
típusú hálózati adaptert* használjon. Ne
használjon semmiféle más hálózati adaptert.
Ez meghibásodáshoz vezethet.
* Ausztráliában és bizonyos más térségekben
nem kapható. További információval a
forgalmazó tud szolgálni.
A csatlakozódugó
polaritása
Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati adaptert.
A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba
csatlakoztassa. Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati
adapternél, azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.
A szárazelemekkel kapcsolatban
Ne dobja az elemeket tűzbe.
Ne hordja az elemeket fémpénzekkel vagy egyéb fémtárgyakkal
együtt. Az elemek pólusait a fémdarabok összezárhatják és ettől
hő keletkezhet.
Ne keverjen régi elemeket újakkal.
Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.
Ha az elemeket hosszú ideig nem használja, távolítsa el őket.
Ha az elem szivárog, tisztítsa ki az elemtartót, majd helyezzen bele
új elemeket. Ha a folyadék bőrfelületre került, azt bő vízzel öblítse
le.
A lejátszóval kapcsolatban
A lejátszó lencséjét tartsa tisztán, ne érintse meg. Ha hozzáér, a
lencse megsérülhet, és a lejátszó nem fog megfelelően működni.
Ne helyezzen nehéz tárgyat a készülékre. A lejátszó és a CD-lemez
is megsérülhet.
Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe, se olyan helyre,
ahol közvetlen napfény, homok, nedvesség, eső vagy hirtelen
mechanikai behatás érheti. Ne hagyja a lejátszót ferde vagy billegő
felületen, se felhúzott ablakú gépkocsiban.
Ha a CD-lejátszó interferenciát okoz a rádió- vagy televízióadás
vételében, kapcsolja ki vagy helyezze távolabb a rádió-, illetve
televíziókészüléktől.
Nem szabványos alakú lemezek (pl. szív, négyzet, csillag) nem
játszhatók le a készülékkel. Ezek a lemezek károsíthatják a
készüléket. Ne használjon ilyen lemezeket.
A fülhallgatóval kapcsolatban
Biztonság az úton
Ne használjon fülhallgatót autóvezetés, kerékpározás, továbbá
motorizált jármű vezetése, kezelése közben. Ez balesetet okozhat,
és néhány helyen tiltott is. Potenciális veszélyt jelent a séta közben
fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatás is,
különösen gyalogátkelőhelyen. Potenciálisan veszélyes helyzetekben
különös figyelemmel járjon el, vagy szüneteltesse a készülék
használatát.
A hallása védelmében
Kerülje a fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő
zenehallgatást. A hallásszakértők óva intenek a folyamatos hangos,
hosszan tartó zenehallgatástól. Ha elkezd csengeni a füle, halkítsa le
a készüléket, vagy szüneteltesse a készülék használatát.
Odafigyelés másokra
Tartsa a hangerőt mérsékelt szinten. Így meghallja a
környezeti zajokat, és figyelemmel tud lenni az Önt
körülvevő embertársaira is.
A csatlakozódugók tisztítása
Ha piszkosak a csatlakozódugók, akkor a hang vagy zajos lesz,
vagy nem is hallható. Rendszeresen tisztítsa meg őket száraz, puha
ruhával.
GROUP
MP3 indicator
MP3 kijelző
Play mode
Lejátszási mód
LOCAL
PRESET
Band
Sáv
Hibaelhárítás
Ha a probléma még az alábbi ellenőrzések után is fennáll, lépjen
kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel.
Amikor megnyom egy gombot, a kijelzőn megjelenik a Hold (gombzár)
üzenet, és a CD-lemezt nem lehet lejátszani.
A gombok le vannak zárva. Csúsztassa vissza a HOLD kapcsolót.
A hangerő nem növelhető a VOL+ gomb ismételt megnyomásával sem.
Nyomja le és addig tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot,
amíg az „AVLS” üzenet egyszer fel nem villan – ezzel kikapcsolja
az AVLS funkciót.
A CD-lejátszó nem működik megfelelően.
Páralecsapódás történt. Várjon néhány órát, és hagyja, hogy a
készülék kiszáradjon.
Megjelenik a fájl száma, de a készülék mégis átugorja és nem játssza le a fájlt.
A CD-re olyan formátumban rögzítették a fájlt, amelyet ez a
készülék nem tud lejátszani.
Műszaki adatok
CD-lejátszó
Rendszer
Compact disc digital audio system (kompakt lemezes digitális
hangrendszer)
A lézerdióda adatai
Sugárzás tartama: folyamatos
Lézerteljesítmény: kisebb, mint 44,6 µW (A tárgylencse felszínétől
200 mm-re mérve az optikai érzékelő egységen 7 mm-es
apertúrával.)
Rádió
Frekvenciatartomány
FM (URH): 87,5–108,0 MHz
AM: 531–1 602 kHz
Antenna
FM (URH): A fejhallgató kábele szolgál antennául
AM: Beépített ferritantenna
Általános adatok
Energiaellátás
Két LR6 (AA méretű) ceruzaelem: 1,5 V egyenáram × 2
Hálózati adapter (DC IN 4.5 V aljzat):
220 V, 50 Hz (kínai típus)
120 V, 60 Hz (mexikói típus)
Méretek (sz/m/h) (kihúzható részek és vezérlőeszközök nélkül)
Kb. 139,8 × 28,8 × 139,8 mm
Tömeg (tartozékok nélkül)
Kb. 219 g
Üzemi hőmérséklet
5°C–35°C
Az MPEG Layer-3 audió kódolási technológiát és szabadalmakat a
Fraunhofer IIS és Thomson engedélyezte.
A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
Mellékelt tartozékok
Hálózati adapter (1 db) (az Egyesült Királyságbeli típus esetén nem
mellékelt tartozék)
Fejhallgató (1 db)
D-NF007_2-649-856-31(1)_GB.HU.PL.CZ.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, chroń ten
aparat przed deszczem i wilgocią.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zabudowanej, jak szafka
na książki czy wbudowana półka.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetkami, zasłonami itp. Nie
stawiaj także zapalonych świec na aparacie.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na
aparacie naczyń wypełnionych płynem, takich jak wazony.
Niektóre państwa mogą określać zasady użytkowania baterii
używanych do zasilania tego wyrobu. Prosimy o stosowanie się do
lokalnych przepisów obowiązujących w Państwa kraju.
Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma ono
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic
Area – europejski obszar ekonomiczny).
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Dotyczy następujących akcesoriów: słuchawki.
Płyty odtwarzane przy użyciu
tego odtwarzacza CD
Płyty audio CD (płyty CD w formacie CD-DA)
Płyty MP3 CD (płyty CD-R/CD-RW, na których nagrano
dane audio skompresowane w formacie MP3)
*
* Można odtwarzać tylko płyty w formacie ISO 9660 poziom 1/2 i
Joliet.
Poniżej podano szybkości transmisji i częstotliwości próbkowania
obsługiwane przez ten odtwarzacz CD. Można również odtwarzać
pliki zapisane ze zmienną szybkością transmisji (VBR — Variable
Bit Rate).
Szybkości
transmisji
Częstotliwości
próbkowania
MPEG-1 Layer3 32 – 320 kb/s 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 – 160 kb/s 16/22,05/24 kHz
MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kb/s 8/11,025/12 kHz
Płyty MP3 CD
Maksymalna liczba grup i plików
Maksymalna liczba grup: 256
Maksymalna liczba plików: 512
Kolejność odtwarzania
W przypadku płyt MP3 CD kolejność odtwarzania może być
różna, w zależności od metody użytej przy zapisie plików na płytę.
W poniższym przykładzie pliki są odtwarzane w kolejnci od 1
do 7.
MP3
Grupa
Plik
(Maksymalna liczba poziomów katalogu: 8)
Uwagi
Rozpoczęcie odtwarzania może zająć chwilę, w zależności od
jakości płyty i/lub stanu urządzenia nagrywającego. W niektórych
sytuacjach odtwarzanie może nie rozpocząć się w ogóle.
Na płycie z plikami MP3 nie należy zapisywać plików w innych
formatach ani tworzyć zbędnych folderów.
Należy pamiętać o dodaniu do nazwy pliku rozszerzenia
„mp3”. Dodanie rozszerzenia „mp3” do pliku innego niż MP3
uniemożliwi jego prawidłowe rozpoznanie przez odtwarzacz.
Przy kompresji materiału źródłowego do pliku MP3 zaleca się
ustawienie parametrów kompresji na „44,1 kHz”, „128 kb/s” i
Constant Bit Rate” (stała szybkość transmisji).
Aby przy nagrywaniu wykorzystać maksymalnie całą pojemność
płyty, należy w programie nagrywającym ustawić opcję „halting of
writing” (Zapis wielosesyjny).
Źródła zasilania
Korzystanie z baterii (nie należą do
wyposażenia)
1 Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę odtwarzacza, a
następnie otwórz pokrywę komory baterii wewnątrz odtwarzacza
CD.
2 Włóż dwie baterie alkaliczne LR6 (rozmiaru AA), dopasowując
bieguny według rysunku wewnątrz odtwarzacza CD i zamknij
pokrywę, aby zatrzasnęła się w odpowiednim miejscu. Najpierw
włóż biegun (w przypadku obu baterii).
Żywotność baterii * (przybliżony czas w
godzinach)
(W przypadku korzystania z odtwarzacza CD na płaskiej i stabilnej
powierzchni).
Czas odtwarzania różni się w zależności od sposobu korzystania z
urządzenia.
Przy zastosowaniu dwóch baterii alkalicznych Sony LR6
(SG) (wyprodukowanych w Japonii)
Funkcja G-PROTECTION G-on G-off
Płyta audio CD
16 11
Płyta MP3 CD (nagrana z szybkością transmisji
128 kb/s)
23 23
RADIO ON
35
* Wartość mierzona zgodnie ze standardem opracowanym przez
stowarzyszenie JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Sekcje wskaźnika pokazują w przybliżeniu stopień zużycia
baterii. Jedna sekcja nie zawsze odpowiada jednej czwartej
pojemności baterii.
Korzystanie z zasilacza sieciowego
Podłącz zasilacz sieciowy, jak pokazano na ilustracji.
Odtwarzanie płyty CD
1 Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę urządzenia
i umieść płytę CD na osi odtwarzacza, a następnie zamknij
pokrywę.
2 Naciśnij przycisk .
Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu, po zatrzymaniu
odtwarzacza CD naciśnij i przytrzymaj przycisk
, aż rozpocznie
się odtwarzanie. Aby przejść do kolejnych/poprzednich grup*,
najpierw naciśnij przycisk GROUP, a następnie + lub –.
*Dotyczy tylko płyt CD zawierających pliki MP3
Ten odtwarzacz CD umożliwia odtwarzanie płyt CD-R/CD-
RW nagranych w formacie Compact Disc Digital Audio (Audio
CD), ale możliwość odtwarzania jest uzależniona od jakości
płyty oraz stanu urządzenia nagrywającego.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania
płyt zgodnych ze standardem Compact Disc (CD).
W ostatnim czasie na rynku pojawiły się wydane przez
kilka firm fonograficznych płyty z nagraniami muzycznymi
zakodowanymi z zastosowaniem technologii ochrony praw
autorskich. Należy zwrócić uwagę na fakt, że wśród tych płyt
znajdują się również takie, które nie są zgodne ze standardem
CD i w związku z tym mogą nie być odtwarzane przez niniejsze
urządzenie.
W zależności od płyty CD odtwarzacz może wyświetlać
łączną liczbę plików obejmującą zarówno pliki, które można
odtwarzać, jak i te, których nie można odtwarzać. Pliki, których
nie można odtwarzać są jednak pomijane automatycznie, a
odtwarzane są tylko pozostałe pliki.
Uwaga dotycząca płyt w formacie DualDisc
Płyta w formacie DualDisc jest płytą dwustronną zawierającą
materiał DVD nagrany na jednej stronie oraz materiał dźwiękowy
nagrany na drugiej stronie. Ponieważ jednak nagrany materiał
dźwiękowy nie jest zgodny ze standardem Compact Disc (CD), nie
można zagwarantować poprawnego odtwarzania takiej płyty.
Cyfrowa funkcja MEGA BASS
Podczas odtwarzania naciskaj przycisk SOUND/AVLS, aby wybrać
opcję „SND 1” lub „SND 2”.
Jeśli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz głośność.
Podczas słuchania audycji radiowych ta funkcja jest zablokowana.
Funkcja AVLS*
*Automatic Volume Limiter System – system
automatycznego ograniczania głośności
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS.
Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie trzy razy, funkcja jest włączona.
Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie raz, funkcja jest wyłączona.
Funkcji tej można także używać podczas słuchania audycji radiowych.
AMS* / funkcja wyszukiwania
*Automatic Music Sensor – automatyczny czujnik
muzyki
Aby znaleźć początek poprzedniego/bieżącego/następnego/
kolejnego utworu: naciskaj przycisk /.
Aby szybko przejść do tyłu/do przodu: naciśnij i przytrzymaj
przycisk /.
Funkcje trybu odtwarzania
Podczas odtwarzania naciskaj przycisk P MODE/ .
Brak wskaźnika (odtwarzanie normalne) (odtwarzanie
grup)” * „1” (odtwarzanie pojedynczego utworu) SHUF”
(odtwarzanie w kolejnci losowej).
Aby powtórzyć wybrany tryb odtwarzania, naciśnij i przytrzymaj
przycisk P MODE/ , aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
*
Wszystkie pliki w wybranej grupie zostaną odtworzone raz. Dotyczy
tylko płyt CD zawierających pliki MP3.
Funkcja ochrony przed przeskakiwaniem
dźwięku G-PROTECTION
Ta funkcja zapewnia ochronę przed przeskakiwaniem dźwięku
podczas aktywnego korzystania z urządzenia.*
Ustawieniem domyślnym jest „G-on. Aby wybrać ustawienie
G-off, po zatrzymaniu urządzenia naciśnij przycisk ,
przytrzymując naciśnięty przycisk . Aby korzystać z wysokiej
jakości dźwięku CD, należy wybrać ustawienie „G-off .
* Dźwięk może przeskakiwać: jeśli odtwarzacz CD jest poddawany
ciągłym wstrząsom o sile większej niż zakładana/jeśli odtwarzana
płyta CD jest zabrudzona lub porysowana/podczas korzystania
z płyt CD-R/CD-RW o niskiej jakości oraz w przypadku
problemów z urządzeniem nagrywającym lub używanym
oprogramowaniem.
Słuchanie audycji radiowych
1 Naciśnij przycisk RADIO ON/BAND, aby włączyć radio.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „PRESET, naciśnij
przycisk P MODE/ , aby wskaźnik ten zniknął z wyświetlacza.
2 Naciskaj przycisk RADIO ON/BAND, aż na wyświetlaczu pojawi
się odpowiednia częstotliwość.
Po każdym naciśnięciu przycisku informacje na wyświetlaczu
zmieniają się w następujący sposób:
FM AM
3 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aby dostroić wybraną stację, a
następnie ustaw głośność.
Wyłączanie radia
Naciśnij przycisk • RADIO OFF.
Szybkie ustawianie stacji
W punkcie 3 naciśnij i przytrzymaj przycisk TUNE + lub –, aż na
wyświetlaczu zaczną się zmieniać cyfry określające częstotliwość.
Odtwarzacz CD automatycznie przeszuka częstotliwości radiowe i
zatrzyma przeszukiwanie po znalezieniu wyraźnie słyszalnej stacji.
Poprawa jakości odbioru audycji radiowych
W celu poprawy odbioru na falach FM rozwiń przewód słuchawek.
Słuchawki
W celu poprawy odbioru na falach AM ustaw odpowiednio sam
odtwarzacz CD.
Uwaga
Słuchawki powinny być cały czas podłączone do gniazda
odtwarzacza CD. Przewód słuchawek pełni wówczas rolę anteny
FM.
Jeśli odbiór audycji nadawanej w zakresie FM ma
słabą jakość ze względu na zakłócenia ze strony
silnych fal radiowych
1 Słuchając audycji nadawanej w zakresie FM, naciśnij przycisk
SOUND/AVLS.
Zacznie migać wskaźnik „LOCAL.
2 Naciśnij przycisk /ENTER w ciągu 10 sekund od zakończenia
poprzedniej operacji.*
Wskaźnik „LOCAL” przestanie migać.
* Jeśli wskaźnik „LOCAL” zniknie z wyświetlacza, rozpocznij
ponownie od punktu 1.
W celu anulowania ustawienia LOCAL naciśnij przycisk SOUND/
AVLS, a następnie naciśnij przycisk /ENTER, aby wskaźnik
„LOCAL” zniknął z wyświetlacza.
Jeśli odbiór audycji nadawanej w zakresie FM ma
słabą jakość ze względu na trudności z odbiorem
1 Słuchając audycji nadawanej w zakresie FM, naciśnij przycisk
SOUND/AVLS.
Zacznie migać wskaźnik „LOCAL.
2 Naciśnij ponownie przycisk SOUND/AVLS.
Zacznie migać wskaźnik „MONO”.
3 Naciśnij przycisk /ENTER w ciągu 10 sekund od zakończenia
poprzedniej operacji.*
Wskaźnik „MONO” przestanie migać.
* Jli wskaźnik „MONO” zniknie z wyświetlacza, rozpocznij
ponownie od punktu 1.
W celu anulowania ustawienia MONO naciśnij dwukrotnie przycisk
SOUND/AVLS, a następnie naciśnij przycisk /ENTER, aby
wskaźnik „MONO” zniknął z wyświetlacza.
Programowanie stacji radiowych
Istnieje możliwć zaprogramowania do 30 stacji: 20 dla zakresu
FM i 10 dla zakresu AM.
1 Słuchając radia, naciśnij przycisk P MODE/ , aby przejść w
tryb programowania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „PRESET.
2 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aż na wyświetlaczu pojawi się
wybrany numer.
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk P MODE/ , aż na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „PRESET”.
Od tego punktu wykonywanie kolejnej operacji należy rozpocząć
w ciągu 30 sekund po zakończeniu poprzedniej czynności. Jeśli
wskaźnik „PRESET” przestanie migać, rozpocznij ponownie od
punktu 3.
4 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aby ustawić wybraną stację.
5 Naciśnij przycisk /ENTER.
Kasowanie wszystkich zaprogramowanych stacji
1 Po wyłączeniu radia i zatrzymaniu odtwarzacza CD naciśnij
przycisk RADIO ON/BAND, naciskając jednocześnie przycisk
.
Zacznie migać wskaźnik „CLEAr”.
2 Naciśnij przycisk /ENTER.
Słuchanie zaprogramowanych
stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk RADIO ON/BAND, aby wybrać zakres.
2 Jeśli na wyświetlaczu nie pojawi się wskaźnik „PRESET”, naciśnij
przycisk P MODE/ , aby przejść w tryb programowania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „PRESET.
3 Naciskaj przycisk TUNE + lub –, aby ustawić zaprogramowaną
stację.
Środki ostrożności
Związane z bezpieczeństwem
W przypadku dostania się obcych ciał lub cieczy do wnętrza
odtwarzacza CD należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i
przed podjęciem dalszych działań zlecić sprawdzenie urządzenia
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie należy umieszczać obcych ciał z gnieździe DC IN 4.5 V
(gniazdo zasilania zewnętrznego).
Źródła zasilania
Jeśli odtwarzacz CD nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy odłączyć od niego wszystkie źródła zasilania.
Zasilacz sieciowy
Należy korzystać wyłącznie z zasilacza
sieciowego należącego do wyposażenia
urządzenia. Jeśli zasilacz sieciowy nie należy
do wyposażenia odtwarzacza, należy użyć
zasilacza AC-E45HG*. Nie należy korzystać
z innego zasilacza sieciowego. Może to
spowodować awarię.
* Niedostępny w Australii i niektórych innych
regionach. Szczegółowe informacje można
uzyskać od sprzedawcy.
Biegunowość
wtyczki
Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego
gniazda zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w działaniu zasilacza sieciowego należy
natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania.
Uwagi dotyczące baterii suchych
Nie należy wrzucać baterii do ognia.
Nie należy nosić baterii z monetami lub innymi metalowymi
przedmiotami. Przypadkowe zwarcie przeciwnych biegunów
metalowym przedmiotem może spowodować nagrzewanie się baterii.
Nie należy używać baterii starych w połączeniu z nowymi.
Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie.
Baterie należy usunąć, jeśli nie będą używane przez dłuższy czas.
Jeśli nastąpił wyciek elektrolitu z baterii, należy wyczyścić
dokładnie pojemnik i włożyć nowe baterie. W przypadku
kontaktu elektrolitu z ciałem substancję należy dokładnie zmyć.
Związane z odtwarzaczem CD
Soczewkę odtwarzacza CD należy chronić przed
zanieczyszczeniem. Nie wolno jej dotykać. Dotknięcie soczewki
może spowodować jej uszkodzenie, a odtwarzacz może działać
nieprawidłowo.
Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na odtwarzaczu CD.
Może to spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyty CD.
Nie należy umieszczać odtwarzacza CD w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, o dużym stopniu zapylenia lub zapiaszczenia,
wilgotnych, narażonych na deszcz, wstrząsy mechaniczne,
na nierównej powierzchni lub w samochodzie z całkowicie
zamkniętymi szybami.
Jeśli odtwarzacz powoduje zakłócenia w odbiorze programów
radiowych lub telewizyjnych, należy wyłączyć urządzenie lub
odsunąć je od odbiornika radiowego lub telewizyjnego.
Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt CD
nietypowego kształtu (np. w kształcie serca, kwadratu lub
gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt.
Związane ze słuchawkami
Bezpieczeństwo na drodze
Nie należy używać słuchawek podczas kierowania samochodem,
rowerem lub innym pojazdem mechanicznym. Może to stwarzać
niebezpieczeństwo na drodze i w niektórych krajach stanowi
wykroczenie. Niebezpieczne może być także słuchanie w czasie
chodzenia, szczególnie przy przechodzeniu przez przejście
dla pieszych. Należy zachować szczególną ostrożność lub
przerwać korzystanie ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie
niebezpiecznych.
Ochrona słuchu
Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim poziomie
głośności. Specjaliści przestrzegają przed ciągłym, głośnym i długim
słuchaniem muzyki. W przypadku wystąpienia tzw. dzwonienia
w uszach należy zredukować poziom głośności lub przerwać
korzystanie ze słuchawek.
Wzgląd na otoczenie
Głośność należy utrzymywać na rozsądnym poziomie. Umożliwi
to odbieranie dźwięków z zewnątrz i nie będzie uciążliwe dla
otoczenia.
Czyszczenie wtyków
W przypadku zabrudzenia wtyków nie słychać dźwięku lub słychać
szum. Wtyki należy okresowo czyścić suchą, miękką szmatką.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli próby rozwiązania problemu według poniższych wskazówek
nie dadzą pożądanych rezultatów, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik Hold, a
odtwarzacz nie działa.
Przyciski są zablokowane. Przesuń przełącznik HOLD do pozycji
wyjściowej.
Głośność nie wzrasta mimo wielokrotnego naciskania przycisku VOL +.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS, aż wskaźnik
„AVLS” mignie raz, co oznacza wyłączenie funkcji AVLS.
Odtwarzacz CD nie działa prawidłowo.
Skropliła się wilgoć. Pozostaw odtwarzacz na kilka godzin, aż
wilgoć wyparuje.
Pomimo wyświetlenia numeru pliku odtwarzacz pomija ten plik i nie odtwarza
go.
Na płycie CD jest nagrany plik w formacie, którego nie można
odtworzyć.
Dane techniczne
Odtwarzacz CD
System
Cyfrowy system dźwiękowy do odtwarzania płyt kompaktowych
Właściwości diody laserowej
Czas trwania emisji: emisja ciągła
Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW (Wartość ta jest mierzona w
odległości 200 mm od powierzchni obiektywu o otworze 7 mm na
bloku głowicy optycznej).
Radio
Zakres częstotliwości
FM: 87,5–108,0 MHz
AM: 531–1 602 kHz
Anteny
FM: Antena przewodowa (przewód słuchawek)
AM: Wbudowana prętowa antena ferrytowa
Parametry ogólne
Zasilanie
Dwie baterie typu LR6 (rozmiar AA): napięcie stałe 1,5 V × 2
Zasilacz sieciowy (gniazdo DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (model chiński)
120 V, 60 Hz (model meksykański)
Wymiary (szerokość/wysokość/ długość) (bez części wystających i przycisków)
Około 139,8 × 28,8 × 139,8 mm
Masa (bez wyposażenia opcjonalnego)
Około 219 g
Temperatura pracy
5°C - 35°C
Technologię kodowania dźwięku i patenty stosowane w MPEG
Layer-3 pozyskano od Fraunhofer IIS i Thomson.
Wygląd urządzenia oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia.
Akcesoria
Zasilacz sieciowy (1) (nie należy do wyposażenia modelu
brytyjskiego)
Słuchawki (1)
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhku, abyste snížili riziko vzniku
nebezpečí požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách, jako jsou
knihovny nebo vestavěné skřiňky.
Abyste snížili riziko vzniku požáru, nezakrývejte větrací otvory
přístroje novinami, ubrusy, závěsy apod. Na přístroj také
nepokládejte zapálené svíčky.
Abyste snížili riziko nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým
proudem, nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami,
například vázy.
V některých zemích může být předepsán způsob likvidace baterií
používaných k napájení tohoto přístroje. Informujte se laskavě u
místních úřadů.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto
označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné
v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této
instrukce zabráníte negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí, které naopak může být
ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto
výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní
firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž
jste výrobek zakoupili.
Odpovídající příslušenství: Sluchátka
Disky, jež lze přehrávat na
tomto přehrávači disků CD
Zvukové disky CD (disky formátu CD-DA)
• Disky MP3 (disk CD-R/CD-RW, na němž jsou nahrána
zvuková data komprimovaná ve formátu MP3)
*
* Můžete přehrávat pouze disky formátu ISO 9660 Level 1/2 a
Joliet.
Tento přehrávač disků CD může přehrávat uvedené přenosové
rychlosti a vzorkovací frekvence. Lze přehrávat i soubory s
proměnlivým datom tokem VBR (Variable Bit Rate).
Přenoso
rychlosti
Vzorkovací
frekvence
MPEG-1 Layer3 32 – 320 kb/s 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 – 160 kb/s 16/22,05/24 kHz
MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kb/s 8/11,025/12 kHz
Disky MP3 CD
Maximální počet skupin a souborů
Maximální počet skupin: 256
Maximální počet souborů: 512
Pořadí přehrávání
Pořadí přehrávání se může lišit, záleží na způsobu nahrávání
souborů MP3 na disk. V následujícím příkladu jsou soubory
přehrávány v pořadí 17.
MP3
Skupina
Soubor
(Maximální počet úrovní adresářů: 8)
Poznámky
Zahájení přehrávání závisí na kvalitě disků a stavu záznamového
zařízení. Může se také stát, že se přehrávání nespustí.
Na disk se soubory MP3 neukládejte soubory v jiných formátech a
nevytvářejte nadbytečné složky.
Nezapomeňte přidat k souboru příponu „mp3“. Pokud však
připojíte příponu „mp3“ k jinému souboru než MP3, přehrávač
nerozezná soubor správně.
Chcete-li komprimovat zvuk do souboru MP3, doporučujeme
nastavit parametry datového toku kompresního softwaru na
„44,1 kHz“, „128 kb/s“ a „Constant Bit Rate“.
Chcete-li nahrávat až do maximální kapacity, nastavte v
zapisovacím softwaru volbu „halting of writing.
Zdroje napájení
Použití baterií (nejsou součástí dodávky)
1 Posunutím přepínače OPEN otevřete kryt přehrávače CD a pak
otevřete kryt bateriového prostoru uvnitř přehrávače CD.
2 Vložte dvě alkalické baterie LR6 (velikosti AA) tak, aby jejich
polarita odpovídala schématu uvnitř přehrávače CD, a zavřete
kryt, až zaklapne. Vložte nejprve konec (platí pro obě baterie).
Životnost baterií* (přibl. v hodinách)
(Pokud je přehrávač CD používán na rovném a stabilním povrchu.)
Životnost baterií závisí na způsobu použití přehrávače CD.
Při použití dvou alkalických baterií Sony LR6 (SG)
(vyrobeno v Japonsku)
G-PROTECTION G-on G-off
Zvukový disk CD
16 11
Disk MP3 (nahraný rychlostí 128 kb/s)
23 23
RADIO ON
35
* Hodnoty naměřené v souladu se standardem JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
Dílky indikátoru znázorňují stav nabití baterie. Jednotlivé
dílky indikátoru však nemusí odpovídat čtvrtině kapacity baterií.
Použití napájecího síťového adaptéru
Připojte napájecí síťový adaptér tak, jak je znázorněno na obrázku.
Přehrávání disku CD
1 Posunutím tlačítka OPEN otevřete kryt, umístěte disk CD na trn
a pak kryt zavřete.
2 Stiskněte tlačítko .
Chcete-li přehrávat první stopu, stiskněte a podržte stisknu
tlačítko , dokud se nespustí přehrávání. Přehrávání na
přehrávači disků CD musí být zastaveno. Chcete-li přejít na
následující či předcházející skupiny*, stiskněte nejdřív tlačítko
GROUP, poté tlačítko + nebo –.
*Pouze disky MP3
Na tomto přehrávači CD lze přehrávat disky CD-R/CD-RW
nahrané ve fortu Compact Disc Digital Audio (Audio CD).
Možnost přehrávání těchto disků ale závisí na kvalitě disků a
záznamového zařízení.
Tento výrobek je určen pro přehrávání disků odpovídajících
standardu Compact Disc (CD).
Některé hudební společnosti vydávají v poslední době zvukové
disky kódované pomocí technologií zajišťujících ochranu
proti kopírování. Mějte na paměti, že některé takové disky
neodpovídají standardu CD, a nelze je proto přehrávat na
tomto zařízení.
V závislosti na disku CD může tento přehrávač zobrazovat
celkový počet souborů včetně těch, které v tomto přehrávači
nelze přehrávat. Protože však přehrávač automaticky
přeskakuje soubory, které nelze přehrávat, budou přehrány
pouze přehrávatelné soubory.
Poznámka týkající se disků DualDisc
DualDisc je oboustranný disk, jehož jedna strana obsahuje nahraný
materiál ve fortu DVD a druhá strana digitální zvukový materiál.
Vzhledem k tomu, že strana se zvukovým materiálem nevyhovuje
standardům pro kompaktní disky (CD), však nelze přehrávání
tohoto produktu zaručit.
Digitální MEGA BASS
Během přehrávání opakovaným stisknutím tlačítka SOUND/AVLS
vyberte „SND 1“ nebo „SND 2“.
Je-li zvuk zkreslený, snižte hlasitost.
Při poslechu rádia tato funkce nefunguje.
Funkce AVLS*
*Automatic Volume Limiter System (systém
automatického omezení hlasitosti)
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko SOUND/AVLS.
Když indikátor „AVLS“ zabliká třikrát, je funkce zapnutá.
Když indikátor „AVLS“ zabliká jednou, je funkce vypnutá.
Tuto funkci můžete využít při poslechu rádia.
Funkce AMS*/vyhledávání
*Automatic Music Sensor (automatický hudební senzor)
Chcete-li vyhledat začátek předchozí/aktuální/další/následující
skladby, stiskněte opakovaně tlačítko /.
Chcete-li rychle přejít zpět/dopředu, stiskněte a podržte stisknuté
tlačítko /.
Funkce P MODE (režim přehrávání)
Opakovaným stisknutím tlačítka P MODE/ během přehrávání
můžete vybrat režim přehrávání:
bez indikátoru (normální přehrávání) (přehrávání
skupiny)“ * „1“ (přehrání jedné skladby) „SHUF“ (náhodné
přehrávání)
Chcete-li zopakovat vybraný režim přehrávání, stiskněte a podržte
stisknuté tlačítko P MODE/ , dokud se nezobrazí indikátor
.
*
Všechny soubory ve vybrané skupině jsou přehrány jednou. Pouze
disky MP3.
Funkce G-PROTECTION
Tato funkce poskytuje ochranu proti přeskakování zvuku během
různých aktivit.*
Ve výchozím nastavení je tato funkce zapnuta (indikátor „G-on“).
Chcete-li ji vypnout (indikátor „G-off “), stiskněte během zastavení
tlačítko za současného stisknutí tlačítka . Chcete-li
vychutnat vysokou kvalitu zvuku, vypněte tuto funkci (indikátor
G-off“).
*
K přeskakování zvuku může docházet v následujících případech:
je-li přehrávač CD vystaven dlouhodobým silným otřesům /
je-li přehráván špinavý nebo poškrábaný disk CD / při použití
nekvalitních disků CD-R/CD-RW nebo při potížích s nahrávacím
zařízením nebo aplikačním softwarem.
Poslech rádia
1 Zapněte rádio stisknutím tlačítka RADIO ON/BAND.
Zobrazí-li se na displeji indikátor „PRESET, zrušíte jej
stisknutím tlačítka P MODE/ .
2 Tiskněte tlačítko RADIO ON/BAND, dokud se nezobrazí
požadované pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka se displej změní takto:
FM AM
3 Stisknutím tlačítka TUNE + nebo – nalaďte požadovanou stanici
a nastavte hlasitost.
Vypnutí rádia
Stiskněte tlačítko • RADIO OFF .
Rychlé naladění stanice
Podržte stisknuté tlačítko TUNE + nebo – podle kroku 3, dokud se
na displeji nezačnou měnit číslice označující frekvenci. Přehrávač
CD automaticky prochází jednotlivé frekvence a zastaví se, jakmile
najde stanici s dostatečně silným signálem.
Zlepšení příjmu rozhlasu
Posloucháte-li stanice v pásmu FM, roztáhněte kabel ke sluchátkům.
Sluchátka
Posloucháte-li stanice v pásmu AM, natočte přehrávač CD jinak.
Poznámka
Ponechte sluchátka připojená ke zdířce přehrávače CD. Kabel
sluchátek funguje jako anténa pro pásmo FM.
Je-li poslech vysílání v pásmu FM nekvalitní
z důvodu rušení způsobeného zdroji silného
rádiového vlnění
1 Při poslechu rádia v pásmu FM stiskněte tlačítko SOUND/AVLS.
Bliká indikátor „LOCAL.
2 Stiskněte tlačítko /ENTER do 10 sekund po dokončení
předchozí operace*.
Indikátor „LOCAL“ přestane blikat.
* Jakmile zmizí indikátor „LOCAL“ z displeje, začněte
postupovat od kroku 1.
Chcete-li zrušit nastavení LOCAL, stiskněte tlačítko SOUND/AVLS
a poté stiskněte tlačítko /ENTER, indikátor „LOCAL“ zmizí z
displeje.
Je-li poslech nekvalitní kvůli špatnému příjmu
1 Při poslechu rádia v pásmu FM stiskněte tlačítko SOUND/AVLS.
Bliká indikátor „LOCAL.
2 Stiskněte znovu tlačítko SOUND/AVLS.
Bliká indikátor „MONO“.
3 Stiskněte tlačítko /ENTER do 10 sekund po dokončení
předchozí operace*
Indikátor „MONO“ přestane blikat
* Jakmile zmizí indikátor „MONO“ z displeje, začněte postupovat od
kroku 1
Chcete-li zrušit nastavení MONO, stiskněte tlačítko SOUND/AVLS
a poté stiskněte tlačítko /ENTER, indikátor „MONO“ zmizí z
displeje.
Předvolba rozhlasových stanic
Můžete předvolit až 30 stanic: 20 pro FM a 10 pro AM.
1 Chcete-li při poslechu rádia nastavit režim předvoleb, stiskněte
tlačítko P MODE/ .
Na displeji se zobrazí indikátor „PRESET“.
2 Stiskněte opakovaně tlačítko TUNE + nebo –, dokud se na
displeji nezobrazí požadované číslo předvolby.
3 Stiskněte tlačítko P MODE/ a podržte je stisknuté, dokud na
displeji nezačne blikat indikátor „PRESET“.
Od tohoto kroku dále proveďte další krok vždy do 30 sekund
po skončení předchozí operace. Jakmile indikátor „PRESET
přestane blikat, postupujte podle pokynů v kroku 3.
4 Opakovaně stiskněte tlačítko TUNE + či –, dokud nenaladíte
požadovanou stanici.
5 Stiskněte tlačítko /ENTER.
Vymazání všech předvolených stanic
1 Je-li rádio vypnuté a přehrávání disku CD zastavené, stiskněte
tlačítko RADIO ON/BAND a současně i tlačítko .
Začne blikat indikátor „CLEAr.
2 Stiskněte tlačítko /ENTER.
Přehrávání předvolených
rozhlasových stanic
1 Stisknutím tlačítka RADIO ON/BAND vyberte pásmo.
2 Pokud se na displeji nezobrazí indikátor „PRESET“, nastavte
režim předvoleb stisknutím tlačítka P MODE/ .
Na displeji se zobrazí indikátor „PRESET“.
3 Stisknutím tlačítka TUNE + nebo – nalaďte předvolenou stanici.
Bezpečnostní opatření
Bezpečnost
Jestliže do přístroje spadne jakýkoli pevný předmět nebo vnikne-li
do něj kapalina, přístroj odpojte a před dalším použitím jej nechte
zkontrolovat odborníkem.
Do zdířky DC IN 4.5 V (zdířka externího zdroje napájení)
nestrkejte žádné cizí předměty.
Zdroje napájení
Pokud přehrávač CD nepoužíváte delší dobu, odpojte od
přehrávače všechny zdroje napájení.
Napájecí síťový adaptér
Používejte pouze dodávaný napájecí síťový
adaptér. Není-li přehrávač dodáván s
napájecím síťovým adaptérem, použijte
napájecí adaptér AC-E45HG*. Nepoužívejte
žádné jiné napájecí síťové adaptéry. Mohlo by
dojít k poškození přístroje.
* Není k dispozici v Austrálii a některých
dalších zemích. Podrobné informace získáte
u prodejce.
Polarita
zástrčky
Síťového adaptéru se nedotýkejte vlhkýma rukama.
Zapojte napájecí adaptér do snadno přístupné síťové zásuvky.
Zjistíte-li ve funkci síťového adaptéru jakékoliv nesrovnalosti,
odpojte jej ihned ze zásuvky.
Suché články
Baterie nevhazujte do ohně.
Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty. Při
náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie kovovým
předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
Nikdy nekombinujte nové baterie se starými.
Nepoužívejte společně různé typy baterií.
Pokud nejsou baterie dlouhou dobu používány, vyjměte je.
Dojde-li k úniku elektrolytu, vytřete zbytky elektrolytu z
bateriového prostoru a vložte nové baterie. V případě potřísnění
elektrolytem zasažená místa důkladně omyjte.
Přehrávač kompaktních disků
Čočky přístroje uchovávejte čisté a nedotýkejte se jich. Jinak
by mohlo dojít k jejich poškození a porušení správné funkce
přehrávače.
Nepokládejte na přístroj těžké předměty. Mohlo by dojít k
poškození přehrávače a kompaktního disku.
Nenechávejte přehrávač v blízkosti tepelných zdrojů nebo na
místech vystavených přímému slunečnímu záření, prachu či písku,
vlhkosti, dešti, mechanickým otřesům, na nerovném povrchu
nebo v autě se zavřenými okny.
Jestliže přehrávač působí rušení rozhlasového nebo televizního
příjmu, vypněte jej nebo jej přesuňte do větší vzdálenosti od
rozhlasového nebo televizního přijímače.
Na tomto CD přehrávači nelze přehrávat disky nestandardních
tvarů (např. srdce, čtverce nebo hvězdy). Mohlo by dojít k jeho
poškození. Tyto disky nepoužívejte.
Sluchátka
Bezpečnost silničního provozu
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole nebo při
obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k dopravní nehodě a
v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy. Nebezpečné
je rovněž používání sluchátek s nastavenou vysokou hlasitostí při
chůzi, obzvláště na křižovatkách. V nebezpečných situacích byste
měli být mimořádně pozorní nebo byste měli poslech přerušit.
Ochrana před poškozením sluchu
Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou hlasitostí.
Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím hlasitým
poslechem. Pokud vám začne v uších zvonit, snižte hlasitost nebo
přehrávání přerušte.
Ohleduplnost vůči okolí
Ponechte hlasitost na střední úrovni. Tak budete moci zaznamenat i
vnější zvuky a nebudete rušit okolí.
Čištění zástrček
Jsou-li zástrčky zašpiněné, není slyšet žádný zvuk nebo je slyšet
šum. Čistěte zástrčky pravidelně suchým měkkým hadříkem.
Odstraňování problémů
Pokud problém přetrvá i po vyzkoušení uvedených postupů, obraťte
se na nejbližší zastoupení společnosti Sony.
Po stisknutí tlačítka se na displeji zobrazí indikátor Hold a přehrávač
nehraje.
Tlačítka jsou zablokována. Posuňte přepínač HOLD zpět.
Hlasitost se nezvýší ani při opakovaném stisknutí tlačítka VOL +.
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko SOUND/AVLS, dokud
nezabliká jednou indikátor „AVLS. Tím vypnete funkci AVLS.
CD přehrávač nefunguje správně.
Došlo ke kondenzaci vlhkosti. Ponechte přehrávač několik hodin
mimo provoz, dokud nevyschne.
Přestože se zobrazí číslo souboru, přehrávač tento soubor přeskočí a
nepřehraje jej.
Na disku CD je zaznamenán soubor ve formátu, který nelze na
tomto přehrávači přehrát.
Technické údaje
Přehrávač CD
Systém
Digitální audio systém pro kompaktní disky
Vlastnosti laserové diody
Režim vyzařování: kontinuální
Výstupní výkon laseru: méně než 44,6 µW (Hodnota naměřená ve
vzdálenosti 200 mm od povrchu čočky objektivu v optické snímací
části s aperturou 7 mm.)
Rozhlasový přijímač
Frekvenční rozsah
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 -1 602 kHz
Antény
FM: Kabel sluchátek (anténa)
AM: Vestavěná feritová tyčová anténa
PRESET LOCAL MONO
Wskaźnik stopnia zużycia baterii
Stav nabití baterií
Tryb korekcji dźwięku
Zvukový režim
Numer utworu/Zaprogramowany numer
Číslo skladby/číslo předvolby
Czas odtwarzania/Częstotliwość
Doba přehrávání/frekvence
MONO
* Na przycisku znajduje się wypukły punkt. / Na tlačítku je umístěn vystouplý bod.
Wyświetlacz / Displej
*(odtwarzanie/wstrzymywanie)
(přehrávání/pauza)/ENTER
DC IN 4.5 V
Gniazdo (słuchawki)
Zdířka (sluchátka)
(zatrzymywanie) (stop)
RADIO OFF
HOLD (tył) (zadní strana)
VOL +*/–
do gniazda zasilania
do síťové zásuvky
Zasilacz sieciowy
Napájecí síťový
adapr
Słuchawki
Náhlavní sluchátka
SOUND/AVLS
/
(grupa) (skupina) –/+ • TUNE –/+
P MODE/
OPEN
RADIO ON/BAND
Wskaźnik grupy
Indikátor skupiny
GROUP
Wskaźnik MP3
Indikátor MP3
Tryb odtwarzania
Režim přehrávání
LOCAL
PRESET
Zakres
Pásmo
Obecné
Požadavky na napájení
Dvě baterie LR6 (velikosti AA): 1,5 V ss × 2
Napájecí síťový adaptér (zdířka DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (model určený pro Čínu)
120 V, 60 Hz (model určený pro Mexiko)
Rozměry (š/v/h) (bez vyčnívajících částí a ovládacích prvků)
Přibl. 139,8 × 28,8 × 139,8 mm
Hmotnost (bez akumulátorů)
Přibl. 219 g
Pracovní teplota
5 °C - 35 °C
Technologie komprimace zvuku MPEG Layer-3 a patenty s licencí
od Fraunhofer IIS a Thomson.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Dodávané příslušenství
Napájecí síťový adaptér (1) (nedodává se s modelem určeným pro
Velkou Británii)
Sluchátka (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-NF007 Používateľská príručka

Kategória
CD prehrávače
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch