CYBEX Cocoon S Beach Blue Gold Strollers Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
max 9 kg
0–6 m
EN WARNING FI VAROITUS CMN 警告
DE WARNUNG DA ADVARSEL JA 警告
ES ADVERTENCIA ET HOIATUS KO 경고
FR AVERTISSEMENT LV BRĪDINĀJUMS BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
PT AVISOS LT PERSPĖJIMAS SR UPOZORENJE
IT AVVERTENZA RU ВНИМАНИЕ MS AMARAN
NL WAARSCHUWING UK УВАГА HI ेतावन
PL OSTRZEŻENIE TR UYARI TH ำ�เือน
CZ UPOZOREL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ SQ PARALAJMËRIM
SK UPOZORNENIE RO AVERTISMENTE BS UPOZORENJE
SL OPOZORILO IS VIÐVÖRUN ME UPOZORENJE
HR UPOZORENJE MT TWISSIJA MK ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
HU FIGYELMEZTETÉS AR  HY ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ
SE VARNING FA  VI CẢNH BÁO
NO ADVARSEL YUE 警告
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
2
EN SAFETY INSTRUCTIONS
Only use approved accessories.
Use only original replacement parts.
It may be unsafe to use substitutes.
Be aware of the risks presented by an open fire and other
heat sources such as electrical heaters, gas flames etc.
especially if they are in the immediate vicinity of the carry cot.
Only use the mattress supplied.
Do not add another mattress on top of the mattress provided
or recommended by the manufacturer
Please check on a regular basis the carrying handle and the
base including all feet for wear and damage of any kind.
Make sure that the handle is adjusted to the correct carry
position before lifting the carry cot.
Ensure that your child’s head is never at a lower level than its
body when placed into the carry cot.
Never use this product on a stand.
MAINTENANCE AND CLEANING
The user is responsible for regular maintenance and care.
It is particularly important to ensure that all moving parts and
mechanisms are treated regularly with dry lubricant.
After treatment wipe the product with a soft cloth.
Clean the frame with a soft damp cloth and mild detergent,
wiping away any excess water with a dry cloth.
Please always check the care label before washing.
Do not tumble dry, do not iron or dry clean, do not expose to
direct sunlight when drying.
If the product is wet, leave it unfolded and allow all parts to
dry completely to prevent mold.
IMPORTANT – Read the instructions
carefully before use and keep for
future reference
WARNING!
This product is only suitable for a
child who cannot sit up unaided
Only use on a firm, horizontal level
and dry surface
Do not let other children play unat-
tended near the carry cot
Do not use if any part of the carry
cot is broken, torn or missing
Do not leave flexible carrying han-
dles inside the carry cot
Never leave the child unattended
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
3
EN
Never store in a damp environment.
We recommend to use a rain cover in wet weather.
Do not make any modifications to the product.
If you have any complaints or problems, please contact your
supplier.
A service should be scheduled every 24 months.
MANUFACTURER’S WARRANTY AND
DISPOSAL REGULATIONS
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)
gives you 2 years warranty on this product.
The warranty is valid in the country, where this product was
initially sold by a retailer to a customer.
The contents of the warranty and all essential information
required for the assertion of the warranty can be found on
our homepage https://qr.cybex-online.com/manufacturer-
warranty-wheelgoods.
If a warranty is shown in the article description, your legal
rights against us for defects remain unaffected.
Please observe the waste disposal regulations in your country.
EN
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
4
DE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör.
Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
Es kann unsicher sein andere Ersatzteile zu verwenden.
Seien Sie sich der Gefahr bewusst, die bei offenem Feuer
und anderen Quellen starker Hitze, wie z.B. elektrischen
Heizelementen, Gasflammen, etc. in der näheren Umgebung
der Tragetasche besteht.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte Matratze.
Legen Sie keine weitere Matratze auf die vom Hersteller
bereitgestellte oder empfohlene Matratze.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen Tragegriffe und
Bodenplatte inklusive Füße auf Gebrauchsspuren und jede
Art von Schäden.
Vergewissern Sie sich, dass sich alle Tragegriffe in der
korrekten Position befinden, bevor Sie die Tragetasche
anheben.
Stellen Sie sicher, dass der Kopf Ihres Kindes in der
Tragetasche immer höher als der Körper liegt.
Dieses Produkt nie auf einem Ständer benutzen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Der Benutzer ist für die regelmäßige Wartung und Pflege
verantwortlich.
Es ist besonders wichtig, dass alle gängigen Teile und
Mechanismen regelmäßig mit einem Trockenschmiermittel
behandelt werden.
Überschüssige Rückstände sollten Sie mit einem weichen
Tuch abwischen.
WICHTIG – Anleitung für spätere
Rückfragen aufbewahren.
WARNUNG!
Dieses Produkt ist nur für ein Kind
geeignet, das sich noch nicht selbst
aufsetzen kann
Nur auf einem festen, waagrechten,
trockenen Untergrund verwenden
Lassen Sie andere Kinder nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe der
Tragetasche spielen
Verwenden Sie die Tragetasche
nicht, wenn Teile gebrochen oder
eingerissen sind oder fehlen
Lassen Sie die flexiblen Tragegriffe
nicht im Inneren der Tragtasche
Lassen Sie das Kind nie unbeauf-
sichtigt
EN
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
5
DE
Verwenden Sie zur Reinigung des Rahmens nur milde
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch und trocknen Sie ihn
gründlich.
Bitte überprüfen Sie vor der Wäsche stets die Pflegehinweise
auf dem Waschetikett.
Nicht schleudern, nicht maschinell oder in der prallen Sonne
trocken und nicht bügeln.
Wenn das Produkt nass geworden ist, lassen Sie es bitte
aufgefaltet mit aufgespanntem Sonnendach komplett trocknen
um Schimmelbildung zu vermeiden.
Keinesfalls im feuchten Zustand einlagern.
Wir empfehlen die Verwendung eines Regenverdecks bei
nassem Wetter.
Führen Sie keine Veränderungen am Produkt durch.
Bei Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler.
Eine Wartung sollte alle 24 Monate durchgeführt werden.
GEWÄHRLEISUNGS- UND
ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN DES
HERSTELLERS
Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Deutschland) gewährt Ihnen 2 Jahre Garantie auf dieses
Produkt.
Die Garantie gilt in dem Land, in dem dieses Produkt
erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft
wurde.
Den Inhalt der Garantie und alle wesentlichen Angaben, die
für die Geltendmachung der Garantie erforderlich sind, finden
Sie auf unserer Homepage https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
Wird in der Artikelbeschreibung eine Garantie ausgewiesen,
bleiben Ihre gesetzlichen Mängelrechte uns gegenüber
hiervon unberührt.
Bitte beachten Sie die Entsorgungsvorschriften in Ihrem Land.
EN
DE
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
6
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Utilice únicamente accesorios aprobados.
Utilice únicamente recambios originales.
Puede ser inseguro usar sustitutos.
Debe estar consciente de los riesgos que presenta un fuego
abierto y otras fuentes de calor como calentadores eléctricos,
llamas de gas, etc., especialmente si se encuentran en las
inmediaciones del capazo.
Utilice únicamente el colchón suministrado.
No añada otros colchones encima del que el fabricante
proporcionó o recomendó.
Compruebe periódicamente el asa de transporte y la base,
incluidas todas las patas, en busca de desgaste y daños de
cualquier tipo.
Asegúrese de que el asa esté ajustada a la posición de
transporte correcta antes de levantar el capazo.
Asegúrese de que la cabeza de su hijo nunca esté a un nivel
más bajo que su cuerpo cuando se coloca en el capazo.
No utilizar este capazo sobre un soporte.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El usuario es responsable del mantenimiento y cuidado
periódicos.
Es en especial importante asegurarse de que todas las partes
y mecanismos móviles se traten regularmente con lubricante
seco.
Después del tratamiento, limpie el producto con un paño
suave.
Limpie el bastidor con un paño suave y húmedo, y detergente
suave, eliminando el exceso de agua con un paño seco.
IMPORTANTE – Leer las
intrucciones cuidadosamente antes
del uso y mantenerlas para futuras
consultas
ADVERTENCIA!
Este producto solamente es apro-
piado para niños que no pueden
sentarse por sí solos.
Utilizar solamente sobre un superfi-
cie firme, horizontal, nivelada y seca;
No dejar a otros niños jugar desa-
tendidos cerca del capazo;
No utilizar si falta cualquier parte o
está rota o está desgarrada;
No dejar las asas de transporte
flexibles dentro del capazo
No dejar nunca al niño desatendido
EN
DE
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
7
ES
Compruebe siempre la etiqueta de cuidado antes de lavar.
No seque en secadora, planche ni lave en seco, no exponga a
la luz solar directa al secarse.
Si el producto está mojado, déjelo desplegado y deje que
todas las piezas se sequen completamente para evitar el
moho.
Nunca lo guarde en un ambiente húmedo.
Recomendamos usar una funda para la lluvia en clima
húmedo.
No le haga modificaciones al producto.
Si tiene cualquier queja o problema, comuníquese con su
proveedor.
Se debe programar un servicio cada 24 meses.
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA
PARA LA ELIMINACIÓN
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania)
le da 2 años de garantía para este producto.
La garantía es válida en el país donde un vendedor vendió
inicialmente este producto a un cliente.
El contenido de la garantía y toda la información esencial
necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en
nuestra página de inicio https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
Si se muestra una garantía en la descripción del artículo, sus
derechos legales contra nosotros por defectos no se verán
afectados.
Respete las normas de eliminación de residuos de su país.
EN
DE
ES
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
8
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisez uniquement les accessoires approuvés.
Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine.
L’utilisation de substituts peut être dangereuse.
Soyez conscient des risques qu’entraînent une flamme
nue et d’autres sources de chaleur comme des dispositifs
de chauffage électriques, des flammes de gaz, etc., tout
particulièrement si elles se trouvent à proximité de la nacelle
bébé.
Utilisez uniquement le matelas fourni.
N’ajoutez pas un matelas sur le matelas fourni ou
recommandé par le fabricant.
Veuillez inspecter régulièrement la poignée de transport et la
base, y compris tous les pieds, pour y déceler de l’usure et
des dommages de toute sorte.
Assurez-vous que la poignée est réglée à la bonne position
de transport avant de soulever la nacelle bébé.
Assurez-vous que la tête de votre enfant n’est jamais à un
niveau plus bas que celui de son corps quand vous le posez
dans la nacelle bébé.
Ne jamais poser ce produit sur un support.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateur est responsable d’assurer l’entretien et les soins
réguliers.
Il est tout particulièrement important de s’assurer que toutes
les pièces et tous les mécanismes mobiles sont traités
régulièrement avec un lubrifiant sec.
Après le traitement, essuyez le produit avec un chiffon doux.
IMPORTANT – Lire les instructions
suivantes attentivement avant
utilisation et les conserver pour les
besoins ultérieurs de référence.
AVERTISSEMENT !
Cet article convient pour un enfant
qui ne sait pas s’asseoir seul;
Ne poser que sur une surface plane,
horizontale, ferme et sèche
Ne pas laisser d’autres enfants jouer
sans surveillance à proximité du
couffin;
Ne pas utiliser si l’un des éléments
du couffin est cassé, déchiré ou
manquant;
Ne pas laisser les poignées flexibles
à l’intérieur du couffin
Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance
EN
DE
ES
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
9
FR
Nettoyez le cadre avec un chiffon doux humide et un
détergent doux, en essuyant l’excès d’eau avec un chiffon sec.
Veuillez toujours consulter l’étiquette de soin avant le lavage.
Ne pas sécher au sèche-linge, ne pas repasser ni nettoyer à
sec, ne pas exposer à la lumière directe du soleil pour sécher.
Si le produit est mouillé, laissez-le déplié et laissez toutes les
parties sécher complètement pour éviter les moisissures.
Ne le rangez jamais dans un environnement humide.
Nous recommandons d’utiliser une housse de pluie par temps
pluvieux.
N’apportez aucune modification au produit.
Si vous avez des plaintes ou des problèmes, n’hésitez pas à
contacter votre fournisseur.
Un entretien devrait être prévu tous les 24mois.
GARANTIE DU FABRICANT ET RÈGLEMENTS
RELATIFS À LA MISE AU REBUT
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Allemagne) vous donne 2ans de garantie sur ce produit.
La garantie est valable dans le pays où ce produit a été
initialement vendu par un détaillant à un client.
Le contenu de la garantie et toutes les informations
essentielles requises pour l’affirmation de la garantie se
trouvent sur notre page d’accueil https://qr.cybex-online.com/
manufacturer-warranty-wheelgoods.
Si une garantie est indiquée dans la description de l’article,
vos droits légaux contre nous pour les défauts restent
inchangés.
Veuillez respecter la réglementation de votre pays relative à
l’élimination des déchets.
EN
DE
ES
FR
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
10
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Utilize apenas acessórios aprovados.
Utilize apenas peças de reposição originais.
Pode não ser seguro usar peças alternativas.
Esteja ciente dos riscos que representa uma lareira e outras
fontes de calor, como aquecedores elétricos, chamas de gás
etc., principalmente se estiverem nas proximidades da alcofa.
Utilize apenas o colchão fornecido.
Não colocar outro colchão em cima do colchão fornecido ou
recomendado pelo fabricante
Verifique regularmente a pega de transporte e a base,
incluindo todos os pés, para ver se há desgaste e danos de
qualquer natureza.
Certifique-se de que a pega está ajustada na posição de
transporte correta antes de levantar a alcofa.
Certifique-se de que a cabeça do seu filho nunca fica num
nível inferior ao do corpo quando colocada na alcofa.
Nunca colocar esta alcofa sobre um suporte.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
O utilizador é responsável pela manutenção e conservação
regular.
É muito importante garantir que todas as peças móveis e
mecanismos sejam tratados regularmente com lubrificante
seco.
Após o tratamento, limpe o produto com um pano macio.
Limpe o chassi com um pano húmido macio e detergente
neutro, enxugando o excesso de água com um pano seco.
Verifique sempre a etiqueta de conservação antes de lavar.
IMPORTANTE – Ler
cuidadosamente as instruções antes
de usar e guardá-las para futura
referência
AVISOS!
Este produto é destinado a cri-
anças que não consigam sentar-se
sozinhas.
Cocolar apenas sobre superfícies
planas, horizontais, firmes e secas.
Não deixar que outras crianças
brinquem, sem vigilância, na proximi-
dade sa alcofa.
Não utilizar se alguma parte estiver
partida, solta ou faltar.
Não deixar as pegas de transporte
flexíveis dentro da alcofa
Nunca deixe a criança abandonada
EN
DE
ES
FR
IT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
11
PT
Não secar na máquina, não passar a ferro ou lavar a seco e
não expor à luz solar direta ao secar.
Se o produto estiver húmido, deixe-o desdobrado e deixe
todas as peças secarem completamente para se evitar o
crescimento de mofo.
Nunca armazenar num ambiente húmido.
Recomendamos a utilização de uma capa de chuva em tempo
húmido.
Não modificar o produto de nenhuma forma.
Se tiver alguma reclamação ou problema, contacte o seu
fornecedor.
Deve ser agendada assistência a cada 24 meses.
GARANTIA DO FABRICANTE E
REGULAMENTOS DE ELIMINAÇÃO
A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth,
Alemanha) oferece 2 anos de garantia sobre este produto.
A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente
vendido num ponto de venda a um cliente.
Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais
necessárias à sua ativação podem ser consultados no nosso
site https://qr.cybex-online.com/manufacturer-warranty-
wheelgoods.
Caso seja apresentada uma garantia na descrição do artigo,
os direitos do cliente devido a possíveis defeitos permanecem
inalterados.
Cumpra as normas de eliminação específicas do país de
onde é residente.
EN
DE
ES
FR
PT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
12
IT
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Usare solo accessori approvati.
Usare solo parti di ricambio originali.
Potrebbe essere poco sicuro usare pezzi sostitutivi.
Prestare attenzione ai rischi presentati da fiamme libere e
altre fonti di calore come riscaldatori elettrici, fiamme di gas,
ecc. soprattutto se si trovano nelle immediate vicinanze della
navicella.
Usare solo il materasso in dotazione.
Non aggiungere un altro materasso sopra al materasso fornito
o raccomandato dal fabbricante
Controllare regolarmente la maniglia di trasporto e la base
inclusi tutti i piedini per verificarne usura e danni di qualsiasi
genere.
Assicurarsi che la maniglia sia regolata secondo la posizione
corretta di trasporto prima di sollevare la navicella.
Assicurare che la testa del bambino non sia mai a un livello
più basso del corpo quando viene posizionato nella navicella.
Non usare mai la sacca porta bambini su un supporto.
MANUTENZIONE E PULIZIA
L’utente è responsabile della manutenzione e della cura
regolari.
È particolarmente importante assicurare che tutte le parti in
movimento e i meccanismi siano trattati regolarmente con
lubrificante secco.
Dopo il trattamento, pulire il prodotto con un panno morbido.
Pulire il telaio con un panno umido morbido e detergente
delicato, eliminando tutta l’acqua in eccesso con un panno
asciutto.
IMPORTANTE – Leggere
attentamente le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per futuro
riferimento
AVVERTENZA!
Questo prodotto è adatto a un
bambino che non è in grado di stare
seduto autonomamente
Utilizzare soltanto su una superficie
stabile, orizzontale, piana e asciutta.
Non lasciare che altri bambini gi-
ochino senza sorveglianza vicino alla
sacca porta bambini
Non utilizzare se una qualsiasi parte
è rotta, strappata o mancante
Non lasciare le impugnature flessi-
bili per il trasporto all’interno della
navicella
Non lasciare mai il bambino incus-
todito
EN
DE
ES
FR
PT
NL
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
13
IT
Controllare sempre l’etichetta di manutenzione prima del
lavaggio.
Non asciugare in asciugatrice, non stirare né pulire a secco,
non esporre alla luce solare diretta durante l’asciugatura.
Se il prodotto è bagnato, lasciarlo aperto e permettere a tutte
le parti di asciugarsi completamente per evitare la formazione
di muffa.
Non conservare mai in un ambiente umido.
Raccomandiamo l’uso di un parapioggia in caso di tempo
piovoso.
Non apportare modifiche al prodotto.
In caso di reclami o problemi, contattare il fornitore.
La manutenzione deve essere programmata ogni 24 mesi.
GARANZIA DEL FABBRICANTE E NORME
SULLO SMALTIMENTO
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania)
offre una garanzia di 2 anni su questo prodotto.
La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato
inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente.
Il contenuto della garanzia e tutte le informazioni essenziali
richieste per la validità della garanzia sono disponibili sulla
nostra homepage https://qr.cybex-online.com/manufacturer-
warranty-wheelgoods.
Se una garanzia è mostrata nella descrizione dell’articolo, i
diritti legali contro di noi per eventuali difetti restano inalterati.
Osservare le norme per lo smaltimento dei rifiuti del proprio
Paese.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
14
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik alleen goedgekeurde accessoires.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen.
Andere onderdelen zijn mogelijk onveilig.
Wees u bewust van de risico’s van een open vlam en andere
hittebronnen zoals elektrische verwarming, gasvlammen, enz.,
in het bijzonder als ze zich dichtbij de reiswieg bevinden.
Gebruik alleen de voorziene matras.
Plaats geen andere matras op de voorziene of door de
fabrikant aanbevolen matras.
Controleer regelmatig de draaggreep en basis, samen met
alle voeten, op elke vorm van schade en slijtage.
Zorg ervoor dat de hendel is aangepast aan de correcte
draagpositie voordat u de reiswieg omhoog tilt.
Zorg ervoor dat het hoofd van uw kind nooit lager zit dan zijn
of haar lichaam wanneer u het in de reiswieg plaatst.
Gebruik deze reiswieg nooit op een onderstel.
ONDERHOUD EN REINIGING
De gebruiker is verantwoordelijk voor regelmatig onderhoud
van en zorg voor het product.
Het is vooral belangrijk dat alle bewegende onderdelen en
mechanismen regelmatig behandeld worden met een droog
smeermiddel.
Nadat u het product heeft behandeld, veeg het schoon met
een zacht doekje.
Maak het frame schoon met een zachte, vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg daarna eventuele nattigheid
weg met een droge doek.
Controleer altijd het label voordat u het product wast.
BELANGRIJK – Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bewaar deze voor later gebruik
WAARSCHUWING!
Dit product is alleen geschikt voor
een kind dat niet zonder hulp kann
zitten;
Alleen gebruiken op een stevig, sta-
biel, horizontaal en droog oppervlak
Laat geen andere kinderen zonder
toezicht in de buurt van de reiswieg
spelen;
Niet gebruiken als onderdelen kapot
of gescheurd zijn of ontbreken
Laat geen flexible draaggrepen in de
reiswieg
Nooit het kind zonder toezicht laten
EN
DE
ES
FR
PT
IT
PL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
15
NL
Niet drogen in de droogtrommel, niet strijken of chemisch
reinigen, niet blootstellen aan direct zonlicht bij het drogen.
Als het product nat is, vouw het niet dicht en laat alle
onderdelen volledig drogen om schimmel te voorkomen.
Bewaar de reiswieg nooit in een vochtige omgeving.
Het wordt aanbevolen om een regenhoes te gebruiken bij
nat weer.
Maak geen modificaties aan het product.
Als u klachten hebt en/of problemen ondervindt, neem dan
s.v.p. contact op met uw leverancier.
Onderhoud moet elke 24 maanden worden uitgevoerd.
GARANTIE EN
AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN
VAN DE FABRIKANT
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland)
geeft u 2 jaar garantie op dit product.
De garantie is alleen geldig in het land waar het product
aanvankelijk werd verkocht door een retailer aan een klant.
De inhoud van de garantie en alle essentiële informatie vereist
voor de aanspraak erop staan op onze startpagina https://
qr.cybex-online.com/manufacturer-warranty-wheelgoods.
Als een garantie wordt getoond in de beschrijving van een
artikel, blijven uw wettelijke rechten ten aanzien van ons voor
defecten onveranderd.
Leef de voorschriften inzake afvalverwijdering in uw land na.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
16
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Stosować wyłącznie zatwierdzone akcesoria.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Stosowanie zamienników może powodować
niebezpieczeństwo.
Należy być świadomym zagrożeń powodowanych przez
otwarty ogień i inne źródła ciepła, takie jak grzejniki
elektryczne, płomień gazowy itp. – zwłaszcza jeśli czynniki te
znajdują się w bezpośredniej bliskości gondoli.
Należy używać wyłącznie materaca dostarczonego z
produktem.
Nie należy umieszczać kolejnego materaca na powierzchni
materaca dostarczonego z produktem lub zalecanego przez
producenta.
Prosimy regularnie sprawdzać uchwyt do przenoszenia i
podstawę wraz ze wszystkimi stopkami pod kątem zużycia i
ewentualnych uszkodzeń.
Przed podniesieniem gondoli należy upewnić się, że uchwyt
ustawiony jest w pozycji do przenoszenia.
Należy każdorazowo upewnić się, że głowa dziecka
umieszczonego w gondoli nie znajduje się niżej od reszty
jego ciała.
Nie umieszczać gondoli w stojaku.
WAŻNE – Przed użytkowaniem
dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zachować ją na
przyszłość
OSTRZEŻENIE!
Ten produkt przeznaczony jest
wyłącznie dla dzieci, które nie po-
trafią samodzielnie usiąść
Stawiać wyłącznie na stabilnej, pozi-
omej i suchej powierzchni;
Nie dopuszczać do zabawy dzieci w
pobliżu gondoli bez opieki,
Nie używać gondoli, jeśli jakakolwiek
jej część jest uszkodzona, zużyta lub
zaginęła,
Nie zostawiać elastycznych uch-
wytów wewnątrz gondoli
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez
opieki
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
CZ
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
17
PL
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Do użytkownika należy regularna konserwacja i pielęgnacja
produktu.
Szczególnie ważne jest, aby wszystkie ruchome części i
mechanizmy były regularnie smarowane suchym smarem.
Po zastosowaniu smaru produkt należy wytrzeć miękką
szmatką.
Należy wyczyścić ramę za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki
i łagodnego detergentu, a następnie wytrzeć nadmiar wody
suchą szmatką.
Przed praniem należy każdorazowo zapoznać się z
informacjami na etykiecie z danymi nt. pielęgnacji.
Nie suszyć w suszarce bębnowej, nie prasować i nie czyścić
chemicznie. Podczas suszenia nie wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Jeśli produkt jest mokry, należy pozostawić go w postaci
rozłożonej, umożliwiając całkowite wyschnięcie wszystkich
jego części, aby zapobiec powstawaniu pleśni.
Nie przechowywać produktu w wilgotnym środowisku.
Podczas deszczu zalecamy stosowanie pokrowca
przeciwdeszczowego.
Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji produktu.
W przypadku jakichkolwiek skarg lub problemów, prosimy o
kontakt z dostawcą.
Produkt powinien być poddawany przeglądowi co 24
miesiące.
GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY
DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy)
udziela na niniejszy produkt 2-letniej gwarancji.
Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt
został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę
detalicznego.
Treść gwarancji oraz wszystkie istotne informacje wymagane
do jej udzielenia znajdują się na naszej stronie internetowej
https://qr.cybex-online.com/manufacturer-warranty-
wheelgoods.
Jeśli w opisie artykułu znajduje się gwarancja, Twoje prawa
wobec nas z tytułu wad pozostają nienaruszone.
Należy przestrzegać przepisów dotyczących usuwania
odpadów obowiązujących w danym kraju.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
18
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používejte pouze schválené příslušenství.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Použití neoriginálních dílů může být nebezpečné.
Dbejte na nebezpečí, která představuje otevřený oheň a jiné
zdroje tepla, jako jsou elektrické ohřívače, plynové plameny
atd., zejména pokud se nacházejí v bezprostřední blízkosti
hluboké korby.
Používejte pouze dodanou matraci.
Nepřidávejte další matraci na matraci dodanou nebo
doporučenou výrobcem
Pravidelně kontrolujte držadlo pro přenášení a základnu včetně
všech nožiček, zda nejsou opotřebované a poškozené.
Před zvednutím hluboké korby zkontrolujte, zda je držadlo
nastavené do správné polohy pro přenášení.
Dbejte na to, aby hlava dítěte nikdy nebyla při umístění do
hluboké korby níže než jeho tělo.
Nikdy nepokládejte toto přenosné lůžko na nosnou konstrukci.
ČTĚNÍ A ÚDRŽBA
Za pravidelnou údržbu a péči odpovídá uživatel.
Zvláště důležité je zajistit, aby všechny pohyblivé části a
mechanismy byly pravidelně ošetřovány suchým mazivem.
Po ošetření výrobek otřete měkkým hadříkem.
Rám vyčistěte měkkým vlhkým hadříkem s jemným čisticím
prostředkem a přebytečnou vodu setřete suchým hadříkem.
Před praním vždy zkontrolujte štítek s údaji o péči.
Nesušte v sušičce, nežehlete ani nečistěte chemicky, při
sušení nevystavujte přímému slunečnímu záření.
LEŽITÉ – Před použitím si
přečtěte pozorně návod a uschovejte
pro pozdější nahlédnutí.
UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek je vhodný jen pro dítě,
které si neumí samo sednout;
Používejte pouze na pevném, vodor-
ovném a suchém povrchu;
Nenechávejte další děti hrát si bez
dozoru v blízkosti přenosného lůžka;
Nepoužívejte, jestliže je některá z
částí přenosného lůžka zlomená,
natržená nebo chybí
Nenechávejte ohebná držadla na
přenášení uvnitř přenosného lůžka.
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
SK
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
19
CZ
Pokud je výrobek mokrý, nechte jej rozložený a nechte všechny
části zcela vyschnout, abyste zabránili vzniku plísní.
Nikdy neskladujte ve vlhkém prostředí.
Za vlhkého počasí doporučujeme používat pláštěnku.
Na výrobku neprovádějte žádné úpravy.
V případě jakýchkoli stížností nebo problémů se obraťte na
svého dodavatele.
Servis by měl být naplánován každých 24 měsíců.
ZÁRUKA VÝROBCE A NAŘÍZENÍ O LIKVIDACI
Společnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448
Bayreuth, Německo) vám dává na tento výrobek záruku 2 roky.
Záruka je platná v zemi, kde byl tento výrobek původně prodán
zákazníkovi.
Obsah záruky a všechny důležité informace vyžadované k
prohlášení záruky najdete na našich domovských stránkách
https://qr.cybex-online.com/manufacturer-warranty-
wheelgoods.
Pokud je v popisu článku uvedena záruka, vaše zákonná práva
v případě závady zůstávají netknutá.
Vždy dodržujte místní pravidla pro likvidaci odpadu.
EN
DE
ES
FR
PT
IT
NL
PL
CZ
SL
HR
HU
SE
NO
FI
DA
ET
LV
LT
RU
UK
TR
EL
RO
IS
MT
HE
AR
FA
JA
KO
YUE
BG
CMN
SR
MS
HI
TH
SQ
BS
ME
MK
HY
VI
20
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte len schválené príslušenstvo.
Používajte len originálne náhradné diely.
Používanie neoriginálnych dielov môže byť nebezpečné.
Dbajte na nebezpečenstvo, ktoré predstavuje otvorený oheň a
iné zdroje tepla, ako sú elektrické ohrievače, plynové plamene
atď., najmä ak sa nachádzajú v bezprostrednej blízkosti korby.
Používajte iba dodaný matrac.
Na dodaný alebo výrobcom odporúčaný matrac nepridávajte
ďalší matrac
Pravidelne kontrolujte rukoväť na prenášanie a základňu
vrátane všetkých nožičiek, či nie sú opotrebované a
poškodené.
Pred zdvihnutím korby na prenášanie skontrolujte, či je rukoväť
nastavená do správnej polohy na prenášanie.
Dbajte na to, aby hlava dieťaťa nikdy nebola pri umiestnení do
korby na prenášanie nižšie ako jeho telo.
Nikdy nepoužívajte prenosnú tašku so stojanom.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Používateľ je zodpovedný za pravidelnú údržbu a starostlivosť.
Je obzvlášť dôležité zabezpečiť, aby boli všetky pohyblivé časti
a mechanizmy pravidelne ošetrované suchým mazivom.
Po ošetrení utrite výrobok jemnou handričkou.
Rám vyčistite jemnou vlhkou handričkou s jemným čistiacim
prostriedkom a prebytočnú vodu utrite suchou handričkou.
Pred praním vždy skontrolujte štítok s údajmi o starostlivosti.
Nesušte v bubnovej sušičke, nežehlite ani nečistite chemicky,
pri sušení nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.
LEŽITÉ – Pred použitím
prečítajte pozorne tento návod a
uschovajte ho pre budúcu potrebu
UPOZORNENIE!
Tento výrobok je vhodný iba pre
dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť
Používajte len na pevnom, vodor-
ovnom a suchom povrchu.
Nedovoľte iným deťom, aby sa hrali
bez dozoru v blízkosti prenosnej
tašky
Nepoužívajte, ak niektorá časť je
zlomená, roztrhnutá alebo ak chýba
V korbe nenechávajte rukoväte na
prenášanie
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

CYBEX Cocoon S Beach Blue Gold Strollers Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka