DELTA PLUS V1371 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 03/05/2018
VENITACTYL V1371
VENITACTYL V1371
FR GANTS DE PROTECTION.- VENITACTYL V1371: BTE 100 GANTS JETABLES VINYLE Instructions d'emploi: Gant de protection pour un usage général seulement contre les risques mineurs sans danger de risques mécaniques, chimiques, électriques ou thermiques.
Compatible avec les denrées alimentaires (contact de courte durée) : acides, alcoolisées, aqueuses. Jeter après utilisation. Limites d'utilisation: Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus. Ces gants ne contiennent pas
de substance connue comme étant cancérogène, ni toxique, ni susceptible de provoquer des allergies aux personnes sensibles. Veillez à l’intégrité de vos gants avant et pendant l’utilisation, les remplacer si nécessaire. En fin de vie, cet article doit impérativement être
éliminé en respectant: les procédures internes de l'installation, la législation en vigueur et les contraintes liées à l'environnement. Instructions stockage/nettoyage: Stocker au frais et au sec à l’abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine. EN PROTECTIVE
GLOVES.- VENITACTYL V1371: BOX OF 100 VINYL DISPOSABLE GLOVES Use instructions: Protective glove for general purpose only against the minor risks without hazard of mechanical, chemical, electric or thermal risks. Compatible with foodstuffs (short contact):
acids, alcoholic, aqueous. dispose after use. Usage limits: Do not use out of the scope of use defined in the instructions above. These gloves does not contain substance known as being carcinogenic, neither toxic, nor likely to cause allergies to the sensitive people. Ensure
your gloves are intact before and during using its and replace if necessary. At the end of its life, this item must be disposed of in accordance with: internal installation procedures, the legislation in force and environmental constraints. Storage/Cleaning instructions: Store in
a cool, dry place away from frost and light in their original packaging. ES GUANTES DE PROTECCIÓN.- VENITACTYL V1371: CAJA DE 100 GUANTES DE VINILE Instrucciones de uso: Guante de protección para un uso general sólo contra los riesgos menores sin
peligro de riesgos mecánicos, químicos, eléctricos o térmicos. Compatible con productos alimenticios (contacto de corta duración): ácidos, productos con alcohol, acuosos. echarlo después de haberlo usado. Límites de aplicación: No utilizar fuera del alcance de uso
definido en las instrucciones de empleo precedentes. Este guante no contiene sustancias conocidas como cancerígenas, ni tóxicas, ni susceptibles de provocar alergias a las personas sensibles. Cuide la integridad de sus guantes antes y durante el uso; reemplácelos si
es necesario. Al final de la vida útil, este artículo debe ser eliminada obligatoriamente respetando : los procedimientos internos de instalación, la legislación vigente y las limitaciones relacionadas con el medio ambiente. Instrucciones de almacenamiento/limpieza:
Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. IT GUANTI DI PROTEZIONE.- VENITACTYL V1371: SCATOLA DA 100 GUANTI VINILE Istruzioni d’uso: Guanti di protezione per un utilizzo generico soltanto contro i rischi
minori senza pericolo di rischi meccanici, chimici, elettrici o termici. Compatibile con i generi alimentari (contatto di lunga durata) : acidi, alcolici, acquosi. da gettare dopo l’uso. Restrizioni d’uso: Non utilizzare al di fuori del suo ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di
impiego allegate in seguito. Questi guanti non contengono sostanze riconosciute cancerogene, tossiche potenziali fonti di reazioni allergiche nelle persone sensibili. Curare l’integrità dei propri guanti prima e durante l’utilizzo, sostituirli se necessario. In fin di vita,
questo articolo deve essere assolutamente eliminato rispettando le procedure interne di installazione, la legislazione in vigore e le restrizioni legate all’ambiente. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria
confezione d’origine. PT LUVAS DE PROTEÇÃO.- VENITACTYL V1371: CAIXA DE 100 LUVAS DESCARTÁVEIS VINIL Instruções de uso: Luva de protecção para uso geral unicamente contra os riscos menores sem riscos mecânicos, químicos, eléctricos nem térmicos.
Compatível com produtos alimentares (contacto de breve duração): ácidos, alcoolizados, aquosos. deitar fora após a utilização. Limitação de uso: Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções acima. Estas luvas não contêm substâncias conhecidas
como sendo cancerígenas, ou tóxicas, nem susceptíveis de provocar alergias às pessoas sensíveis. Verifique a integridade das luvas antes e durante o uso e substitua quando necessário. No final da sua vida útil, este artigo deve obrigatoriamente ser eliminada respeitando
o seguinte: procedimentos internos da instalação, a legislação em vigor e os constrangimentos associados ao ambiente. Armazenamento/manutenção e limpeza: Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de luz em suas embalagens
de origem. NL VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN.- VENITACTYL V1371: DOOS MET 100 VINYL WEGWERPHANDSCHOENEN Gebruiksaanwijzing: Beschermende handschoen voor algemeen inzetbaar uitsluitend tegen minder belangrijke risico's in afwezigheid van
mechanische, chemische, elektrische of thermische risico’s. Compatibel met voedingsmiddelen (contact van korte duur) van de volgende types: zuur, alcoholhoudend, waterig. wegwerpen na gebruik. Gebruiksbeperkingen: Niet gebruiken voor andere doeleinden dat
aangegeven in de onderstaande handleiding. Deze handschoenen bevatten geen stoffen die bekend staan als kankerverwekkend, giftig of de neiging hebben allergieën op te wekken bij mensen die daar gevoelig voor zijn. In dit geval niet langer gebruiken en een arts
raadplegen. Controleer uw handschoenen voor en tijdens het gebruik op gebreken en vervang indien nodig. Aan het einde van de levensduur wordt dit artikel verwijderd waarbij moet worden voldaan aan: de interne procedures van de installatie, de geldende wetgeving en
de eisen met betrekking tot het milieu. Instructies voor het opslaan/reinigen: Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke verpakking DE SCHUTZHANDSCHUHE.- VENITACTYL V1371: SPENDERSCHACHTEL 100
EINWEGHANDSCHUHE AUS VINYL Einsatzbereich: Schutzhandschuh für den allgemeinen Gebrauch in trockener Umgebung, kein Schutz vor mechanischen, sowie chemischen, thermischen und elektrischen Gefährdungen. Kompatibel mit Lebensmitteln (bei kurzfristigem
Kontakt): säurehaltige, alkoholhaltige, wässrige. nach Gebrauch entsorgenAn einem kühlen, Gebrauchseinschränkungen: Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs verwenden. Diese Handschuhe enthalten keine
Substanzen, die bekanntermaßen krebserregend oder toxisch sind oder bei empfindlichen Personen Allergien hervorrufen könnten. Ist dies der Fall, tragen Sie die Handschuhe nicht mehr und suchen Sie Ihren Arzt auf. Die Handschuhe müssen vor und während der
Verwendung unbeschädigt sein. Wenn notwendig, müssen sie ersetzt werden. Am Ende des Lebenszyklus muss das Produkt unter Beachtung der internen Prozesse der Produktionseinrichtung, der geltenden Gesetzgebung und der Umweltauflagen entsorgt werden.
Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen: Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der Originalverpackung lagern. PL RĘKAWICE OCHRONNE.- VENITACTYL V1371: OPAKOWANIE 100 RĘKAWIC JEDNORAZOWYCH Z WINYLU
Zastosowanie: Rękawica ochrona przeznaczona do użytku ogólnego przewidziana do użytkowania jedynie przy niewielkich zagrożeniach, nie zapewnia ochrony przed zagrożeniami typu mechanicznego, chemicznego, termicznego, elektrycznego. Kompatybilny z produktami
spożywczymi (krótkotrwały kontakt): kwaśnymi, alkoholowymi, wodnistymi. wyrzucić po użyciu . Zakres stosowania: Nie ywać w innym obszarze zastosowania niż określono w powyższej instrukcji obsługi. Rękawica ta nie zawiera substancji, w przypadku której stwierdzono
działanie rakotwórcze czy toksyczne, ani takiej, która może powodować alergie u osób wrażliwych w takim przypadku należy zaprzestać użytkowania i zgłosić się do lekarza. Zarówno przez użyciem jak i podczas stosowania należy sprawdzić, czy rękawice nie są uszkodzone
i w razie potrzeby należy je wymienić. Jeżeli produktu nie nadaje się jdo użytku, powinna być eliminowana zgodnie z: procedurami wewnętrznymi zakładu, obowiązującymi przepisami i ograniczeniami związanymi ze środowiskiem. Przechowywanie/czyszczenie: Rękawice
należy przechowywać w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym i suchym miejscu oraz chronić przed działaniem mrozu i światła. CS OCHRANNÉ RUKAVICE.- VENITACTYL V1371: RUKAVICE JEDNORÁZOVÉ, PUDROVANÝ VINYL - BALENÍ 100 KS Návod k použití:
Ochranné rukavice pro obecné použití pouze pro méně závažná rizika. Nejsou určeny pro prostředí, kde hrozí vystavení mechanickým, chemickým rizikům, elektrickému proudu či tepelným rizikům. Lze používat při styku s následujícími potravinářskými výrobky (krátkodobý
kontakt): kyseliny, alkoholizované látky, látky s obsahem vody. po upotřebení vyhoďte. Meze použití: Tento oděv nepoužívejte k jiným účelům než těm, které jsou uvedeny v návodu k použití výše. Tyto rukavice neobsahují látky, které by byly rakovinotvorné či jedovaté. Styk
s pokožkou může u citlivých osob vyvolat alergické reakce (přírodní latex, na okraji lemu manžet u některých rukavic), v tomto případě přestaňte rukavice používat a obraťte se na lékaře. Před použitím a během něj dbejte na celistvost rukavic, v případě potřeby je vyměňte.
Na konci životnosti musí být tento produkt povinně zlikvidován při současném dodržování interních postupů zařízení, platné legislativy a omezení, vázaných na životní prostředí. Pokyny pro skladování/Čištění: Rukavice skladujte v chladu, suchu, chráněné před mrazem a
světlem v jejich původním obalu. SK OCHRANNÉ RUKAVICE.- VENITACTYL V1371: JEDNORAZOVÉ VINYLOVÉ PUDROVANÉ RUKAVICE - BALENIE 100 vod na použitie: Ochranné rukavice na všeobecné používanie ochrana proti menej významným rizikám kde
nehrozia mechanické, chemické, elektrické ani tepelriziká. Kompatibilné s potravinami (krátkodobý kontakt): kyseliny, alkoholy, vodnaté. po použití zahodiť Obmedzenia pri používaní: Výrobok nepoužívajte mimo oblasti používania definovanej vyššie v návode na
používanie. Tieto rukavice neobsahujú karcinogénne ani toxické látky. U osôb s citlivou pokožkou môže pri kontakte s pokožkou dôjsť k alergiám (prírodný latex, na pästiach okraj niektorých rukavíc), v takomto prípade ich prestaňte používať a poraďte sa s lekárom. Pred
a počas používania dbajte na to, aby boli rukavice neporušené. V prípade potreby ich vymeňte. Na konci životnosti sa musí tento artikel bezpodmienečne zlikvidovať, pričom sa musia dodržať: interné postupy zariadenia, platná legislatíva a obmedzenia týkajúce sa životného
prostredia. Uskladňovania/Čistenia: Skladujte ich na suchom mieste. Chránené pred mrazom a svetlom a v pôvodnom obale. HU VÉDŐKESZTYŰ.- VENITACTYL V1371: ELDOBHATÓ PÚDEREZETT VINIL KESZT- 100 DARAB / DOBOZ Használati útmutató:
Védőkesztyű általános használatra ellen kisebb kockázatok, mechanikai, kémiai, termikus vagy elektromos kockázat fennállása nélkül. Élelmiszerekkel kompatibilis (rövid idejű érintkezés) : savak, alkoholok, friss. használat után eldobandó. Használati korlátok: Ne használja
az eszközt a fenti használati utasításban meghatározott felhasználási területeken kívűli célra. A kesztyűk nem tartalmaznak sem rákkeltő, sem toxikus összetevőt. A bőrrel való érintkezés érzékeny embereknél allergiás tüneteket válthat ki (természetes latex, bizonyos
kesztyűknél a bordázott kézelőben), ebben az esetben azonnal fel kell függeszteni a kesztyű használatát, és orvoshoz kell fordulni. Vigyázzon a kesztyű épségére használat előtt és közben! Cserélje ki, amennyiben szükséges! A terméket elhasználódás után feltétlenül meg
kell semmisíteni betartva a belső eljárásokat, az érvényben lévő jogszabályozást és a környezeti korlátozásokat. Tárolás/Tisztítás: Tárolás száraz, hűvös, jól szellőző, fénytől és fagytól védett helyen, eredeti csomagolásban. RO MĂNUŞI DE PROTECŢIE.- VENITACTYL
V1371: MĂNUȘI DE UNICĂ FOLOSINȚĂ VINIL PUDRAT - CUTIE DE 100 Instrucţiuni de utilizare: Măsuri de precauție la utilizare: Mănuși de protecție de uz general numai împotriva riscurilor minore fără factori de risc mecanic, chimic, electric, termic. Compatibil cu
produsele alimentare (contact de scurtă durată): acide, alcoolice, apoase. se va arunca după utilizare. Limite de utilizare: A nu se utiliza în afara domeniului de utilizare definit în instrucțiunile de utilizare de mai sus. Aceste mănuşi nu conţin substanţe recunoscute ca fiind
cancerigene sau toxice. Contactul cu pielea poate provoca reacţii alergice persoanelor sensibile (latex natural, în bordura exterioară a anumitor mănuşi), în acest caz, încetaţi imediat utilizarea şi consultaţi un medic. Asiguraţi-vă cu privire la integritatea mănuşilor dvs. înainte
şi în timpul utilizării şi înlocuiţi-le, dacă este necesar. La sfârşitul ciclului de viaţă, acest articol trebuie eliminat neapărat respectând: procedurile interne de instalare, legislaţia în vigoare şi constrângerile legate de mediu. Instrucţiuni de stocare/curăţare: A se păstra în
ambalajul de origine, la loc uscat şi rece, departe de orice sursă de lumină şi îngheţ. EL ΓΑΝΤΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ.- VENITACTYL V1371: ΓΑΝΤΙ ΒΡΑΧΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΙΝΥΛΙΟ ΚΟΝΙΟΠΟΙΗΜΕΝΟ - ΚΟΥΤΙ ΤΩΝ 100 Οδηγίες χρήσης: Γάντια προστασίας για γενική χρήση μόνο
από ήσσονος σημασίας κινδύνους χωρίς μηχανικών, χημικά, ηλεκτρική ή θερμική κινδύνους. Συμβατό με τα τρόφιμα (επαφή σύντομης διάρκειας) : όξινα, αλκοολούχα, υδατικά. απορρίπτεται μετά τη χρήση. Περιορισμοί χρήσης: Να μην χρησιμοποιείται πέρα από το πεδίο
χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. Τα γάντια αυτά δεν περιέχουν ουσίες με γνωστή καρκινογόνο ή τοξική δράση. Η επαφή με το δέρμα μπορεί να προκαλέσει αλλεργίες αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα (φυσικό λατέξ, το οποίο επενδύει την πλευρά του καρπού σε
ορισμένα γάντια). Στην περίπτωση αυτή, να διακόπτεται η χρήση και να ζητείται ιατρική συμβουλή. Φροντίζετε τα γάντια σας να είναι άθικτα πριν και κατά τη χρήση, αντικαταστήστε τα εάν απαιτείται. En fin de vie, cet article doit impérativement être éliminé en respectant: les
procédures internes de l'installation, la législation en vigueur et les contraintes liées à l'environnement. Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: Αποθηκεύετε τα γάντια σε δροσερό σημείο, προστατευμένο από τον παγετό και το φως, στην αρχική τους συσκευασία. HR ZAŠTITNE
RUKAVICE.- VENITACTYL V1371: JEDNOKRATNE RUKAVICE OD VINILA, NAPUDRANE - PAKIRANJE OD 100 KOM Upute za upotrebu: Zaštitne rukavice za opću namjenu samo protiv manjih rizika, bez opasnosti od mehaničkih, kemijskih, električne ili toplinske rizika.
Pogodne za kontakt s prehrambenim namirnicama (kratkotrajni kontakt) koje sadrže: kiseline, alkohol, vodu. baciti nakon uporabe. Ograničenja kod korištenja: Ne upotrebljavati je izvan područja uporabe definiranog u prethodno navedenim uputama za uporabu. Ove
rukavice ne sadrže poznate kancerogene ni otrovne tvaril. Kontakt sa kožom može prouzročliti alergijske reakcije kod osjetljivih korisnika (prirodna guma, na zapešćima nekih rukavica) i u tom slučaju ih nemojte koristiti i posavjetujte se sa svojim liječnikom. Pazite da su
rukavice uvijek čitave i neoštećene, ako je potrebno zamijenite ih novima. Po istjeku roka upotrebe, ovu proizvod trebate obavezno baciti poštujući: propisane postupke upotrebe i zakonodavstvo vezano za zaštitu okoliša. Čuvanje/Čišćenje: Čuvajte ih na svježem i suhom
mjestu daleko od ljepljivih i toplih tvari i svjetla u njihovoj orginalnoj ambalaži. UK ЗАХИСНІ РУКАВИЧКИ.- VENITACTYL V1371: РУКАВИЧКИ ВІНІЛОВІ З НАПИЛЕННЯМ, УПАКОВКА 100 ШТУК Інструкції з використання: Захисні рукавички призначені для
загального використання, без наявності механічних, хімічних, мікробіологічних, електричних або термічних ризиків. Сумісність з продуктами харчування (нетривалий контакт): Кислоти, Алкогольні вироби, З вмістом води. Викинути після використання.
Обмеження використання: Не слід використовувати за межами області застосування, визначеної у вищенаведеній інструкції про застосування. Дані рукавички не містять речовин, відомих як канцерогенні, токсичні або здатні викликати алергічні реакції у
особливо чутливих людей. Перед використанням і під час використання потрібно стежити за цілісністю рукавичок. При необхідності їх потрібно замінити. Утилізацію даної виріб необхідно проводити в суворій відповідності з внутрішніми процедурами
виробничого об'єкта, чинним законодавством та заходами по захисту навколишнього середовища. Інструкції зі зберігання/очищення: Тримати виріб в оригінальній упаковці упаковці в сухому, прохолодному місці, захищеному від замерзання і впливу світла.
RU ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ.- VENITACTYL V1371: ПЕРЧАТКИ ОДНОРАЗОВЫЕ ВИНИЛОВЫЕ ОПУДРЕННЫЕ - КОРОБКА 100 Инструкции по применению: Защитные перчатки для обычных работ, при отсутствии механических, химических,
микробиологических, электрических или термических рисков. Устойчивость к воздействию пищевых продуктов (при непродолжительном контакте): кислотосодержащих, спиртосодержащих, водосодержащих. выбрасывается после использования.
Ограничения в применении: Не применять вне областей использования, указанных в настоящем руководстве по эксплуатации. Данные перчатки не содержат субстанций, вызывающих раковые заболевания или токсические отравления. Контакт с кожей
может вызывать аллергические реакции у чувствительных людей (натуральный латекс в раструбах некоторых перчаток), в таком случае необходимо прекратить использование перчаток и проконсультироваться с врачом. Перед использованием и во время
использования требуется следить за целостностью перчаток. При необходимости их нужно заменить. Утилизацию данной изделие необходимо производить в строгом соответствии с внутренними процедурами производственного объекта, действующим
законодательством и мерами по защите окружающей среды. Хранению/Чистке: Перчатки необходимо хранить в их оригинальной упаковке в сухом, прохладном месте, защищённом от замерзания и воздействия света. TR KORUYUCU ELDİVENLER.-
VENITACTYL V1371: 100'LÜ KUTUDA VİNİL TEK KULLANIMLIK ELDİVEN Kullanım şartları: Mekanik, kimyasal, termik ve elektrik tehlikesi arz etmeyen durumlarda, sadece küçük risklere karşı, genel korunma eldiveni. Gıda maddeleriyle uyumlu (kısa süreli temas): asitler,
alkollüler, sulular. Kullandıktan sonra atın. Kullanım sınırları: Yukarıdaki kullanım talimatlarında belirlenen kullanım alanı dışında kullanmayın. Bu eldivende kanserojen, zehirli olduğu bilinen ya da hassas kişilerde alerjilerle yol açabilmesi muhtemel maddeler bulunmaz.
Kullanım sırasında ve öncesinde eldiveninizin sağlam olmasına dikkat edin, gerekirse değiştirin. Ömrünün sonunda, bu ürün mutlaka tesisin iç prosedürlerine, yürürlükteki kanuna göre ve çevreye bağlı kısıtlamalara göre elden çıkartılmalıdır. Saklama/Temizleme koşulları:
Jel ve ışıktan uzak, serin ve kuru bir ortamda orijinal kutusu içinde saklayınız. ZH 手套.- 2.01.371: 一次性粉乙基手套 - 每盒100 使用: 手套用于普通防,并不能防机械、化学、微生物、风险 可兼容食品(短期接触):酸性食品, 含酒精的食
, 含水食品。 使用之后必置。 使用限制: 不得在用于除以下使用定之外的用途 些手套不含如致癌物、毒已知物 与皮肤接触可能敏感人士造成敏反(在某些手套腕的天然乳),在种情况下,停止使用并向医生咨 在每次使用前要先检查
完整性,必要行更 完成其使命后,必遵照以下法律章,无一例外地将此品淘汰掉:内部施装程序、行法及相关 存放/清洗: 保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防避光 SL VARNOSTNE ROKAVICE.- VENITACTYL V1371:
ROKAVICA ZA ENKRATNO UPORABO - VINIL NAPRAŠEN - ŠKATLA 100 KOSOV Navodila za uporabo: Zaščitne rokavice namenjene za široko uporabo šele pred manjšimi tveganji, brez nevarnosti pred mehaničnim, kemičnih, električnih ali toplotnih rizikov. Združljivost
z naslednjimi živili (ob kratkotrajnem stiku): kislimi, alkoholnimi, na vodni osnovi. po uporabi zavreči. Omejitev pri uporabi: Ne uporabljajte za namene, ki niso opredeljeni v zgornjih navodilih za uporabo. Te rokavice ne vsebujejo znanih rakotvornih ali strupenih snovi. Stik
s kožo lahko povzroči alergijske reakcije pri občutljivih osebah ( na zapestjih nekaterih rokavic je naravna guma ). V takšnih primerih jih ne uporabljajte. Posvetujte se s svojim zdravnikom. Pazite, da bodo rokavice vedno cele in nepoškodovane. Po potrebi jih zamenjajte z
novimi. Po preteku uporabnega roka je treba ta Izdelek obvezno zavreči, pri čemer morate upoštevali predpisane postopke za uporabo ter predpise v zvezi z varstvom okolja Hrambo/Ciščenje: Rokavice hranite v zračnem in suhem prostoru, proč od lepljivih in topljivih snovi
in svetlobe. Hranite jih v njihovi originalni embalaži.. ET KAITSEKINDAD.- VENITACTYL V1371: PUUDRIGA VINÜÜLKINDAD ÜHEKORDSEKS KASUTUSEKS - KARBIS 100 Kasutusjuhised: Universaalne kaitsekinnas ainult väikesi riske, mis ei kujuta mehaaniliste,
keemiliste, termiliste või elektriliste riskide ohtu. Kokkusobiv kokkupuuteks toiduainetega (lühiajaline kokkupuude), mis on: happelised, alkoholi sisaldavad, vett sisaldavad. kasutamisjärgselt minema visata. Kasutuspiirangud: Mitte kasutada kaitseriietust väljaspool
alljärgnevas kasutusjuhendis määratletud kasutusvaldkondi. Tundlikel inimestel võib naha kontakt kinnastega esile kutsuda allergilist reaktsiooni (looduslik lateks teatud kinnaste randmeääristel). Sellisel juhul peatage kinnaste kasutamine ning konsulteerige arstiga. Kontrollige
enne kasutamist ja selle kestel, et kindad oleksid terved, ja asendage need vajaduse. Kasutuskõlbmatuks muutunud toodet tuleb kõrvaldada kooskõlas käitise sisekorra, kehtiva seadusandluse ja keskkonnakaitset puudutavate nõuetega. Ladustamine/Puhastus: Säilitada
originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest kaitstud kohas. LV AIZSARGCIMDI.- VENITACTYL V1371: PŪDERĒTI VIENREIZĒJAS LIETOŠANAS VINILA CIMDI - KASTE AR 100 Lietošanas instrukcija: Aizsargcimds ir paredzēts vispārīgai lietošanai
tikai pret nelieliem riskiem, ja nepastāv mehāniski, ķīmiski, termiski vai elektriski apdraudējumi. Saderīgs ar pārtikas produktiem (īslaicīgs kontakts): skābiem, spirtu saturošiem, ūdeni saturošiem. Pēc lietošanas iznīciniet. . Lietošanas termiņi: Neizmantojiet ārpus lietošanas
jomas, kas minēta zemāk esošajos norādījumos. Šie cimdi nesatur kancerogēnas, toksiskas vielas un vielas, kas jutīgām personām var izraisīt alerģiju. Pirms šo cimdu lietošanas pārbaudīt to veselumu. Ja nepieciešams, tad tos aizstāt ar citiem. Pirms cimdu lietošanas, kā
arī to lietošanas laikā jāpārbauda, vai tie nav bojāti. Ja nepieciešams, cimdi jānomaina pret jaunu pāri. Pēc preci nolietošanās tas obligāti jāizmet , ievērojot iekšējo uzglabāšanas kārtību un spēkā esošo likumdošanu, kā arī tās noteiktos ierobežojumus attiecībā uz apkārtējo
vidi. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt vēsumā un sausumā, pasargātus no sala un gaismas oriģinālajos iesaiņojumos. LT APSAUGINĖS PIRŠTINĖS.- VENITACTYL V1371: VIENKARTINĖS VINILO PIRŠTINĖS SU PUDRA - 100 VIENETŲ DĖŽUTĖ Naudojimo instrukcija:
Apsauginės pirštinės bendram naudojimui tik su nedideliais riziką, apsaugo nuo mechaniniams, cheminiams, elektros ar šilumos pavojaus. Dera su maisto produktais (trumpos trukmės sąlytis) : rūgščiais, alkoholiniais, vandeningais. Po naudojimo sunaikinkite. Naudojimo
apribojimai: Naudokite tik pagal paskirtį, nurodytą toliau esančiose naudojimo instrukcijose. Šiose pirštinėse nėra nei kancerogeninių, nei toksinių medžiagų, nei medžiagų, kurios gali sukelti jautriems asmenims alergiją. užtikrinkite pirštinių vientisumą, prireikus jas
pakeiskite. Kai gaminys nebegalima nešioti, jis turi būti karto utilizuotas, laikantis: įrenginio vidaus procedūrų, galiojančių teisės aktų ir aplinkos apribojimų. Laikymo/Valymo: Laikyti originaliose pakuotėse vėsiose sausose patalpose, toliau nuo šalčio ir šviesos. SV
SKYDDSHANDSKAR.- VENITACTYL V1371: ENGÅNGSHANDSKE VINYL MED PULVER - LÅDA 100 ST Användning: Skyddshandskar för allmän användning endast mot mindre risker, där det inte finns några mekaniska, kemiska, elektriska eller termiska risker. Förenlig
med följande livsmedel (kortvarig kontakt): syrahaltiga livsmedel, alkoholhaltiga livsmedel, vattenbaserade livsmedel. kastas efter användning Begränsningar: Använd inte till annat än vad som är beskrivet i användningsinstruktionerna ovan. Dessa handskar innehåller inga
ämnen som är belagt cancerogena eller toxiska. Kontakt med huden kan framkalla allergiska reaktioner hos nsliga personer, tex från den latex i handsömmen i vissa handskar: I sådana fall skall användning av handsken avbrytas och läkare uppsökas. Kontrollera
handskarna före och under användningen. Byt dem mot nya vid behov. Efter rekommenderade användningstid måste produkten kastas i enlighet med anordningens interna metoder, gällande bestämmelser och miljörelaterade villkor. Förvaring/Rengöring: Förvaras i sin
originalförpackning, svalt och torrt, frost- och ljusskyddat. DA BESKYTTELSESHANDSKER.- VENITACTYL V1371: ENGANGSHANDSKE PUDRET VINYL ÆSKE MED 100 Brugsanvisning: Beskyttelseshandske til generel engangsbrug kun mod mindre risici, uden fare
for mekaniske, kemiske, elektriske eller termiske risici. Kan anvendes til fødevarer (kort kontaktvarighed): syrer, alkoholdige, vandholdige. bortkastes efter brug Anvendelsesbegrænsninger: Må ikke bruges til andre formål end der er defineret i ovenstående instruktioner.
Disse handsker indeholder ikke bestanddele, der er kendt som kræftfremkaldende eller giftige. Kontakt med huden kan bevirke allergiske reaktioner for følsomme personer (naturlig latex i håndledskant på visse handsker). Hvis det sker, stop anvendelsen og søg læge. Sørg
for, at handskerne er hele før og efter anvendelse, udskift dem om nødvendigt. Når artiklenn er slidt op, skal den bortskaffes under overholdelse af: De interne installationsprocedure, gældende lovgivning og miljømæssige belastninger. Opbevarings/Rengørings: Opbevar
dem køligt og tørt, i sikkerhed for frost og lys, i deres originalemballage. FI SUOJAKÄSINEET.- VENITACTYL V1371: KERTAKÄYTTÖKÄSINE, PUUTEROITU VINYYLI - 100/LAATIKKO yttöohjeet: Suojakäsine yleiskäyttöön, vain vastaan vähäisiä riskejä. Joissa ei
mekaanisia, kemiallisilta, termisiä tai sähköisiä riskejä. Lyhytaikaiset kontaktit sallittu: happopitoisten elintarvikkeiden, alkoholipitoisten elintarvikkeiden, vesipitoisten elintarvikkeiden. heitettävä pois käytön jälkeen Käyttörajoitukset: Älä käytä yllä annetuista ohjeista
poikkeavalla tavalla. Kosketus ihoon voi aiheuttaa herkillä ihmisillä allergisen reaktion (luonnonkumi; joustoneule ranteessa joissakin käsineissä). Lopeta siinä tapauksessa tuotteen käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. Tarkkaile käsineiden kuntoa ennen käyttöä ja sen jälkeen.
Vaihda tarvittaessa. Tuotetta hävittämisessä on huomioitava paikallisen ympäristölainsäädännön vaatimukset. Säilytystä/Puhdistusta: Säilytä ilmastoidussa ja kuivassa paikassa pakkaselta ja valolta suojattuna alkuperäispakkauksessaan.





PART 1
6/7
7/8
8/9
9/10
PART 3
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles du Règlement (UE) 2016/425 et aux normes ci-dessous. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN Performances : Comply with the essential
requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425
y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. - IT Performance : Conformi alle specifiche essenziali del Regolamento (UE) 2016/425 ed alle norme elencate in seguito.
La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - PT Desempenho : Em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425 e as normas abaixo. Pode consultar a declaração de conformidade na
página Internet www.deltaplus.eu nos dados do produto. - NL Prestaties : Voldoen aan de essentiële vereisten van Verordening (EEG) 2016/425 en de onderstaande normen. De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu in
de productgegevens. - DE Leistungswerte : Comply with the essential requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - PL Właściwości : Zgodnie z
2
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 03/05/2018
podstawowymi wymaganiami rozporządzenia 2016/425 (UE) oraz poniższymi normami. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Vlastnosti : Splňuje základní požadavky evropské směrnice 2016/425 a dále také
požadavky níže uvedených norem. Prohlášení o shodě najdete na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2016/425 a nižšie uvedenými normami. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii
na webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 2016/425 EU Rendelet alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat a www.deltaplus.eu honlapon, a termékadatok között érhető el.
- RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale Regulamentului (UE) 2016/425 și standardelor de mai jos. Declarația de conformitate poate fi accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu, împreună cu datele produsului. - EL Επιδόσεις : Συμμόρφωση με τις βασικές
απαιτήσεις του Κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 και των κατωτέρω προτύπων. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR Performanse : U skladu s osnovnim zahtjevima Direktive (EU)
2016/425 i niže navedenih normi. Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima o proizvodu. - UK Робочі характеристики : відповідає основним вимогам Регламенту (ЄС) 2016/425 та стандартам, наведеним нижче.
Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU Рабочие характеристики : Cоответствуют основным требованиям Предписания (ЕС) 2016/425 и приводимым ниже стандартам. Декларация соответствия доступна на
веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - TR Performans : 2016/425 Yönetmeliğinin (AB) ve aşağıdaki standartların esas gerekliliklerine uyumluluk. Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden ulaşılabilir. - ZH 性能 : 符合
2016/425(欧盟)指令和下列准的基本范要求。 符合准的声明可在网站www.deltaplus.eu品数据部分看。 - SL Performansi : Izpolnjuje bistvene zahteve Uredbe (EU) št. 2016/425 in spodaj navedene standarde. Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani
www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Omadused : Vastab määruse (EL) 2016/425 põhinõuetele ja alljärgnevalt nimetatud standarditele. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV Tehniskie rādītāji : Atbilst
Regulas (ES) 2016/425 pamatprasībām un zemāk esošajiem standartiem. Atbilstības apliecinājums ir pieejams interneta vietnē www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Parametrai : Atitinka esminius Reglamento 2016/425 reikalavimus ir toliau nurodytas
normas. Atitikties deklaraciją galima rasti internetiniame puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Prestanda : Comply with the essential requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the
website www.deltaplus.eu in the data of the product. - DA Ydelse : I overensstemmelse med de væsentligste krav i Forordning (EU) 2016/425 og nedenstående standarder. Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata.
- FI Ominaisuudet : Asetuksen (EU) 2016/425 ja jäljempänä olevien standardien olennaisten vaatimusten mukaiset. Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä. -

FR Règlement (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 - DE EU-Verordnung 2016/425
- PL ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/425 - HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK
РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425 DÜZENLEMESİ (AB) - ZH UE2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV NOLIKUMS (ES) 2016/425 - LT REGLAMENTAS
(ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 - 
EN420:2003+A1:2009 FR Exigences Générales pour les gants de protection. - EN General requirements - ES Exigencias generales - IT Requisiti generali per i guanti di protezione - PT Exigências gerais - NL algemene eisen -
DE Allgemeine Anforderungen für Handschuhe - PL Wymagania ogólne dla rękawic ochronnych - CS eobecné požadavky a metody zkoušení - SK Všeobecné podmienky - HU Védőkesztyűkre vonatkozó általános
követelmények - RO Mănuși de protecție. Cerințe generale și metode de încercare - EL Γενικές Απαιτήσεις για τα γάντια προστασίας - HR Opći zahtjevi za zaštitne rukavice - UK Загальні вимоги до захисних рукавичок - RU
Общие требования к защитным перчаткам. - TR Genel gereksinimler - ZH 护手套的一般性要求。 - SL Splošne zahteve za varovalne rokavice. - ET Üldnõuded kaitsekinnastele. - LV Vispārīgās prasības aizsargcimdiem - LT
Bendrieji reikalavimai - SV Allmänna krav för skyddshandskar - DA Generelle krav til beskyttelseshandsker. - FI Yleisvaatimukset suojakäsineille. - J84 FR Niveau de performance - Temps de pénétration - EN Level of
performance - Time of penetration - ES Nivel de desempeño - Tiempo de penetración - IT Livello di prestazioni - Tempo di penetrazione - PT Nível de desempenho - Tempo de penetração - NL Prestatieniveau - Doordringtijd - DE
Leistungsniveau - Durchdringungszeit - PL Poziom wydajności - Czas przenikania - CS Úroveň ochrany – doba penetrace - SK Úroveň účinnosti - Doba prieniku - HU Teljesítményszint - Átszivárgási idő - RO Nivel de performanță
- Timp de pătrundere - EL Επίπεδο απόδοσης - Χρόνος διείσδυσης - HR Razina učinkovitosti - vrijeme probijanja - UK Рівень продуктивності - час проникнення - RU Уровень эффективности - Время пенетрации - TR
Performans seviyesi - Penetrasyon süresi - ZH 性能级别 - 渗透时间 - SL Nivo performans - Čas prodiranja - ET Toimivustase - Läbitungivusaeg - LV Veiktspējas līmenis - Caurlaidības laiks - LT Kokybės lygis - skverbimosi laikas -
SV Prestandanivå - Penetreringstid - DA Ydelsesniveau - Gennemtrængningstid - FI Suorituskyky - Läpäisyaika - A92 FR Dextérité (de 1 à 5) - EN Dexterity (from 1 to 5) - ES La dexteridad (de 1 a 5) - IT La destrezza (da 1 a 5) -
PT A destreza (entre 1 e 5) - NL Handzaamheid (van 1 tot 5) - DE Bewegungsfreiraum (von 1 bis 5) - PL Zręczność (od 1 do 5) - CS Úchopová schopnost (1 až 5) - SK Zručnosť (od 1 do 5) - HU Fogásbiztonság (1-tól 5-ig) - RO
Dexteritate (de la 1 la 5) - EL Στην επιδεξιότητα (από 1 έως 5) - HR Spretnost (od 1 do 4) - UK Вправність (від 1 до 5) - RU Мастерство (от 1 до 5) - TR Ustalık (1'dan 5’e kadar) - ZH 灵活 15 - SL Spretnost (od 1 do 5) -
ET Esemete käsitsetavus (1-5) - LV Veiktspēja (1 līdz 5) - LT Miklumas (nuo 1 iki 5) - SV Flexibilitet (från 1 till 5) - DA Håndelag (fra 1 til 5) - FI Sormituntuma (15) - A27 FR L’hydrofugation : Aptitude du gant à résister à la
pénétration d’eau, d’humidité. - EN Waterproofing : Ability of the glove to withstand the penetration of water, moisture. - ES La hidrofugación : Aptitud del guante para resistir la penetración del agua, de la humedad. - IT
L’impermeabilità : Capacità del guanto a resistere alla penetrazione dell’acqua, dell’umidità. - PT A hidrofugação : Aptidão da luva à penetração de água, humidade. - NL Waterbestendigheid : niveau van bestendigheid tegen
water en vocht. - DE Wasser abweisend : Beständigkeit des Handschuhs gegen das Eindringen von Wasser, Feuchte. - PL Wodoszczelność : Odporność rękawicy na przenikanie wody, wilgoci. - CS Hydrofobita: Rukavice jsou
odolné vůči pronikání vody, vlhkosti. - SK Nepremokavosť : Schopnosť rukavíc odolávať presakovaniu vody, vlhkosti. - HU Vízhatlanítás : A kesztyű víz- és nedvesség-áteresztéssel szembeni ellenálló képessége. - RO
Hidrofugare: Rezistenţa mănuşii la apă şi a umezeală. - EL Στην απώθηση ύδατος : Ικανότητα του γαντιού να αντέχει στη διείσδυση ύδατος και υγρασίας. - HR Vodonepropusnost : Otpornost rukavice na prodiranje vode, vlage. -
UK Гідроізоляція : Здатність рукавички протистояти проникненню води, вологи. - RU Гидроизоляция : Способность перчатки противостоять проникновению воды, влаги. - TR Nemden koruma : Eldivenin su geçirmeye,
neme karşı dayanıklılığı. - ZH 耐水 : 手套耐水耐潮性能. - SL Nepropustnost za vodo : Odpornost rokavic proti vstopu vode, vlage. - ET Veehülgavus : Sõrmiku võime takistada vee ja niiskuse läbitungimist. - LV
Ūdensnecaurlaidība : cimda spēja pretoties ūdens sūcei, mitrumam. - LT Atsparumas vandeniui : Pirštinių atsparumas vandens prasiskverbimui, drėgmei. - SV Vattentäthet : Handskens förmåga att motstå penetration av vatten
och fukt. - DA Vandafskyende : Handskens evne til at modstå vandgennemtrængning, fugt. - FI Vedenhylkivyys : Käsineen kyky hylkiä vettä ja kosteutta. -

FR Règlement (UE) 1935/2004 Contact avec les denrées alimentaires - EN Regulation (EU) 1935/2004 Contact with food products - ES Reglamentación (UE) 1935/2004 Contacto con alimentos - IT Regolamento (UE) 1935/2004 Contatto con le derrate
alimentari - PT Regulamento (UE) 1935/2004 Contacto com produtos alimentares - NL Regel (EU) 1935/2004 Contact met voedingsmiddelen - DE Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 Kontakt mit Lebensmitteln - PL Regulamin (UE) 1935/2004 Kontakt ze
środkami spożyw. - CS Nařízení (EU) č. 1935/2004 (Materiály a předměty určené pro styk s potravinami) - SK Nariadenie (EÚ) 1935/2004 Styk s potravinami - HU Élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EK
rendelet - RO Regulament (UE) 1935/2004 Contact cu produsele alimentare - EL Κανονισμός (ΕΕ) 1935/2004 Επαφή με τα τρόφιμα - HR Uredba (EU) 1935/2004 Materijali i predmeti koji dolaze u dodir s hranom
GLOB MIGR FR Contact Alimentaire - Migration Globale - EN Food contact - Overall Migration - ES Contacto con alimentos - Migración global - IT Contatto alimentare Migrazione Globale - PT Contacto alimentar - Migração global - NL Contact
met voedingsmiddelen - Totale migratie - DE Kontakt mit Lebensmitteln - Globale Migration - PL Kontakt z artykułami spożywczymi - Migracja globalna - CS Styk s potravinami celková migrace - SK Kontakt s potravinami Globálna migrácia -
HU Érintkezés élelmiszerekkel - Teljes kioldódás - RO Contactul cu produse alimentare - migrație globală - EL Επαφή με τρόφιμα - Πλήρης Μετάβαση - HR Dodir s hranom - globalna migracija - UK Контакт з харчовими продуктами – глобальна
міграція - RU Контакт с продуктами питания - Глобальное перемещение - TR Contact Alimentaire - Migration Globale - ZH 食品接触 - 体迁移 - SL Stik s hrano celotna migracija - ET Kontakt toiduainetega - globaalne migratsioon - LV
Kontakts ar pārtikas precēm Kopējā migrācija - LT Sąlytis su maisto produktais – Globalinė migracija - SV Kontakt med livsmedel - Global Migration - DA Fødevarekontakt Global migration - FI Elintarvikekosketus Globaali kulkeutuminen -
C07 FR Contact avec tout type de denrées alimentaires - EN Contact with any type of food - ES Contacto con todo tipo de productos alimenticios - IT Contatto con qualsiasi tipo di derrate alimentari - PT Contacto com qualquer tipo de produto
alimentar - NL Contact met allerlei soorten voedingsmiddelen - DE Kontakt mit Lebensmitteln aller Art - PL Kontakt ze wszystkimi rodzajami żywności - CS Styk se všemi typy potravin - SK Kontakt s akýmkoľvek typom potravín - HU Érintkezés
minden típusú élelmiszerrel - RO Contactul cu orice tip de produse alimentare - EL Επαφή με κάθε είδος τροφίμου - HR Dodir sa svim vrstama prehrambenih proizvoda - UK Контакт з будь-яким типом харчових продуктів - RU Contact avec tout
type de denrées alimentaires - TR Tüm gıda türleriyle temas - ZH 与任何类型的食品接触 - SL Stik z vsemi vrstami živil - ET Kontakt igasuguste toiduainetega - LV Kontakts ar jebkura veida pārtikas precēm - LT Sąlytis su bet kurios rūšies maisto
produktais - SV Kontakt med någon typ av livsmedel - DA Kontakt med alle typer fødevarer - FI Kosketus kaikenlaisten elintarvikkeiden kanssa - C08 FR Contact avec denrées humides ou acqueuses - EN Contact with wet or watery food - ES
Contacto con productos húmedos u acuosos - IT Contatto con derrate alimentare umide o acquose - PT Contacto com produtos húmidos ou aquosos - NL Contact met vette voedingsmiddelen - DE Kontakt mit feuchten oder wässrigen
Lebensmitteln - PL Kontakt z mokrą lub uwodnioną żywnością - CS Styk s vlhkými nebo mokrými potravinami - SK Kontakt s vlhkými alebo vodnatými potravinami - HU Érintkezés friss vagy víztartalmú élelmiszerekkel - RO Contactul cu produse
umede sau apoase - EL Επαφή με υγρά ή υδαρή τρόφιμα - HR Dodir s vlažnim ili vodenim proizvodima - UK Контакт з вологими або водними харчовими продуктами - RU Контакт с водосодержащими продуктами питания - TR Yaş veya
sulu gıdalarla temas - ZH 与含水分的食品或液体食品接触 - SL Stik z vlažnimi živili ali živili z visoko vsebnostjo vode - ET Kontakt niiskete või vee toiduainetega - LV Kontakts ar mitrumu vai ūdeni saturošām precēm - LT Sąlytis su drėgnais ir
vandeningais maisto produktais - SV Kontakt med våta eller vattenhaltiga livsmedel - DA Kontakt med fugtige eller vandholdige fødevarer - FI Kosketus kosteiden tai vetisten elintarvikkeiden kanssa - C09 FR Contact avec denrées grasses - EN
Contact with fatty foods - ES Contacto con productos grasos - IT Contatto con derrate grasse - PT Contacto com produtos gordos - NL Contact met vette voedingsmiddelen - DE Kontakt mit fetthaltigen Lebensmitteln - PL Kontakt z żywnością
zawierającą tłuszcze - CS Styk s mastnými potravinami - SK Kontakt s mastnými potravinami - HU Érintkezés zsíros élelmiszerekkel - RO Contactul cu produse grase - EL Επαφή με λιπαρά τρόφιμα - HR Dodir s masnim proizvodima - UK Контакт
з жирними харчовими продуктами - RU Контакт с жиросодержащими продуктами питания - TR Yağlı gıdalarla temas - ZH 与脂肪类食品接触 - SL Stik z maščobnimi živili - ET Kontakt rasvaste toiduainetega - LV Kontakts ar taukvielas
saturošām precēm - LT Sąlytis su riebiais maisto produktais - SV Kontakt med feta livsmedel - DA Kontakt med fede fødevarer - FI Kosketus rasvaisten elintarvikkeiden kanssa - C10 FR Contact avec denrées acides - EN Contact with acidic foods
- ES Contacto con productos ácidos - IT Contratto con derrate acide - PT Contacto com produtos ácidos - NL Contact met zure voedingsmiddelen - DE Kontakt mit sauren Lebensmitteln - PL Kontakt z żywnością zawierającą kwasy - CS Styk s
kyselými potravinami - SK Kontakt s kyslými potravinami - HU Érintkezés savas élelmiszerekkel - RO Contactul cu produse acide - EL Επαφή με όξινα τρόφιμα - HR Dodir s kiselim proizvodima - UK Контакт з кислими харчовими продуктами -
RU Контакт с кислотосодержащими продуктами питания - TR Asitli gıdalarla temas - ZH 与酸性食品接触 - SL Stik s kislimi živili - ET Kontakt hapude toiduainetega - LV Kontakts ar skābi saturošām precēm - LT Sąlytis su rūgščiais maisto
produktais - SV Kontakt med sura livsmedel - DA Kontakt med syreholdige fødevarer - FI Kosketus happamien elintarvikkeiden kanssa - C11 FR Contact avec denrées alcooliques - EN Contatto con derrate alcoliche - ES Contacto con productos
alcohólicos - IT Contatto con derrate alcoliche - PT Contacto com produtos alcoólicos - NL Contact met alcoholhoudende voedingsmiddelen - DE Kontakt mit alkoholischen Lebensmitteln - PL Kontakt z żywnością zawierającą alkohol - CS Styk s
potravinami a nápoji s obsahem alkoholu - SK Kontakt s alkoholickými potravinami - HU Érintkezés alkoholtartalmú élelmiszerekkel - RO Contactul cu băuturi alcoolice - EL Επαφή με αλκοολούχα τρόφιμα - HR Dodir s alkoholnim proizvodima - UK
Контакт з алкогольними продуктами - RU Контакт со спиртосодержащими продуктами - TR Alkollü gıdalarla temas - ZH 含酒精的食品接触 - SL Stik z alkoholnimi živili - ET Kontakt alkohoolsete jookidega - LV Kontakts ar spirtu saturošām
precēm - LT Sąlytis su maisto produktais turinčiais alkoholio - SV Kontakt med alkoholhaltiga livsmedel - DA Kontakt med alkoholholdige fødevarer - FI Kosketus alkoholipitoisten elintarvikkeiden kanssa -


VENITACTYL V1371: GLOB MIGR : C08: .,C10: .,C11: . - EN420:2003 + A1:2009 : A92: 5 - Colour : Transparent - Size : 6/7,7/8,8/9,9/10
FR Matière: VENITACTYL V1371: 100% vinyle (PVC). EN Material: VENITACTYL V1371: 100% vinyl (PVC). ES Material: VENITACTYL V1371: 100% vinilo (PVC). IT Materiale: VENITACTYL V1371: 100% vinile (PVC). PT Material: VENITACTYL V1371: 100% vinil
(PVC). NL Materiaal: VENITACTYL V1371: 100% vinyl (PVC). DE Material: VENITACTYL V1371: 100% Vinyl (PVC). PL Materiał: VENITACTYL V1371: 100% winyl (PVC). CS Materiál: VENITACTYL V1371: 100% vinyl (PVC). SK Materiál: VENITACTYL V1371: 100
% vinyl (PVC). HU Anyag: VENITACTYL V1371: 100% vinil (PVC). RO Materie: VENITACTYL V1371: 100 % vinil (PVC). EL Υλικό: VENITACTYL V1371: 100% βινύλιο (πολυβινυλοχλωρίδιο). HR Materijal: VENITACTYL V1371: 100 % vinil (PVC). UK Матеріал:
VENITACTYL V1371: 100% вініл (ПВХ). RU Материал: VENITACTYL V1371: Винил (ПВХ) 100%. TR Malzeme: VENITACTYL V1371: %100 vinil (PVC). ZH 材料: 2.01.371: 100% (PVC). SL Material: VENITACTYL V1371: 100 % vinil (PVC). ET Materjal:
VENITACTYL V1371: 100% vinüül (PVC). LV Materiāls: VENITACTYL V1371: 100% vinils (PVC). LT Medžiaga: VENITACTYL V1371: 100% vinilas (PVC). SV Material: VENITACTYL V1371: 100% vinyl (PVC). DA Materiale: VENITACTYL V1371: 100 % vinyl (PVC).
FI Materiaali: VENITACTYL V1371: 100 % vinyyli (PVC). 
TR:İtlahatçı firma : Delta Plus Personnel Giyim ve İş Güvenliği Ekipmanları San. ve Tic. Ltd. Şti. Çobançeşme Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-B, Yenibosna, Bahçelievler/ İstanbul – Türkiye. Tel : +90 212 503 39 94
RU: TP TC 019/2011 UA:
BR: Importado e distribuído por: Delta Plus Brasil CNPJ:08.025.426/0001-01 Rua Barão do Piraí, 111 Vila Lucia São Paulo SP 03145-010 SAC: +5511-3103 1000 deltaplusbrasil.com.br sac@deltaplusbrasil.com.br CA N°: O
numero do CA está marcado na luva.
ARG: Importador en Argentina : ESLINGAR S.A. Av. Amancio Alcorta 1647 - (1283) C.A.B.A. - ARGENTINA - Para mayor información visite: www.deltaplus.com.ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DELTA PLUS V1371 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch