HR3573/90

Philips HR3573/90 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre mixéry Philips HR3571 a HR3573. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa funkcií, používania a údržby týchto zariadení. Návod popisuje mixovanie rôznych potravín, funkciu drvenia ľadu a dôležité bezpečnostné pokyny.
  • Aká je maximálna kapacita nádoby mixéra?
    Ako dlho môžem mixér používať bez prerušenia?
    Môžem v mixéri spracovávať husté zmesi, ako je napríklad chlebové cesto?
    Ako sa čistí mixér?
1
English
a Motor unit with control knob
b Rotary knob and preset settings
MIN/MAX/ON: to turn on
the blender and select a
blending speed setting.
OFF: to turn o the blender.
: to crush ice.
P: to blend briey and for
easy clean.
c Blender blade unit
d Sealing ring
e Blender jar
f Lid of blender jar
g Small covering lid
Tumbler (HR3573 only)
h Tumbler lid
i Tumbler jar
Mill (Optional)
j Mill blade unit
k Mill jar
Български
a Задвижващ блок с
регулиращ ключ
b Въртящ се бутон и
предварително зададени
настройки
MIN/MAX/ON: за да
включите пасатора и да
изберете настройка на
скоростта на пасиране.
OFF: за да изключите
пасатора.
: за натрошаване на лед.
Ελληνικά
a Μοτέρ με διακόπτη ελέγχου
b Περιστροφικός διακόπτης και
προκαθορισμένες ρυθμίσεις
MIN/MAX/ON: Για να
ενεργοποιήσετε το μπλέντερ
και να επιλέξετε μια ρύθμιση
ταχύτητας ανάμειξης.
OFF: Για να απενεργοποιήσετε το
μπλέντερ.
: Για θρυμματισμό πάγου.
c Λεπίδες μπλέντερ
d Δακτύλιος σφράγισης
e Κανάτα μπλέντερ
f Καπάκι κανάτας μπλέντερ
g Μικρό καπάκι κάλυψης
Δοχείο (HR3573 μόνο)
h Καπάκι δοχείου
i Κανάτα δοχείου
Μύλος (προαιρετικά)
j Λεπίδες μύλου
k Κανάτα μύλου
Eesti
a Mootorisektsioon koos
juhtnupuga
b Ketas ja eelseadistused
MIN/MAX/ON: kannmikseri
sisselülitamiseks ja
segamiskiiruse seadistuse
valimiseks.
OFF: kannmikseri
väljalülitamiseks.
: jää purustamiseks.
c Kannmikseri lõiketerade
moodul
d Rõngastihend
e Kannmikseri kann
f Kannmikseri kannu kaas
g Väike kaas
Joogiklaas (ainult HR3573)
h Joogiklaasi kaas
i Joogiklaas
Peenestaja (valikuline)
j Peenestaja lõiketerad
k Peenestaja kann
Hrvatski
a Jedinica motora s
regulatorom
b Kružni regulator i unaprijed
postavljene postavke:
MIN/MAX/ON: uključenje
blendera i odabir postavke
brzine blendanja.
OFF: isključenje blendera.
: za drobljenje leda.
c Jedinica s rezačima blendera
d Brtveni prsten
e Vrč blendera
f Poklopac vrča blendera
g SMali poklopac
Dodatak za blendanje (samo
HR3573)
h Poklopac posude za
blendanje
i Posuda za blendanje
Mlinac (opcionalno)
j Jedinica s rezačima mlinca
k Posuda mlinca
Română
a Bloc motor cu buton de
control
b Butonul rotativ şi setările
presetate
MIN/MAX/ON: pentru a
porni blenderul şi a selecta
o setare de viteză de
procesare.
OFF: pentru a opri blenderul.
: pentru a zdrobi gheaţă.
c Bloc tăietor al blenderului
d Garnitură de etanşare
e Vasul blenderului
f Capac al vasului blenderului
g Capac mic
Recipient on-the-go (numai
HR3573)
h Capacul recipientului on-
the-go
i Recipient on-the-go
Râşniţă (opţională)
j Bloc tăietor al râşniţei
k Vas pentru râşniţă
Русский
a Блок электродвигателя и
переключатель режимов
b Поворотный переключатель
и предустановки
MIN/MAX/ON: включение
блендера и выбор режима
скорости.
OFF: выключение
блендера.
: дробление льда.
c Ножевой блок блендера
d Уплотнительное кольцо
e Кувшин блендера
f Крышка кувшина блендера
g SМаленькая крышка
Стакан (только модель HR3573)
h Крышка стакана
i Стакан
Мельница (приобретается
дополнительно)
j Ножевой блок мельницы
k Кувшин мельницы
Slovenčina
a Pohonná jednotka s
ovládacím regulátorom
b Otočný regulátor a
predvolené nastavenia
MIN/MAX/ON (MIN./MAX./
ZAP.): Slúžia na zapnutie
mixéra a výber nastavenia
rýchlosti mixovania.
OFF (VYP.): Slúži na vypnutie
mixéra.
: Slúži na drvenie ľadu.
c Nástavec s čepeľami
d Tesniaci krúžok
e Nádoba mixéra
f Veko nádoby mixéra
g Sveko na zakrytie mlynčeka
Pohár (iba model HR3573)
h Veko pohára
i Uzatvárateľný pohár
Mlynček (voliteľný)
j Nástavec na mletie
k Nádoba mlynčeka
c Режещ блок на пасатора
d Уплътнителен пръстен
e Кана на пасатора
f Капак на каната на пасатора
g SМалък покриващ капак
Кана (само за HR3573)
h Капак на чашата
i Кана с чаша
Мелачка (по желание)
j Режещ блок на мелачката
k Кана на мелачката
Čeština
a Motorová jednotka
s ovládacím knoíkem
b Otočný ovladač a nastavení
edvolby:
MIN/MAX/ON: pro spuštění
mixéru a nastavení rychlosti
mixování.
OFF: pro vypnutí mixéru.
: drcení ledu.
c Nožová jednotka mixéru
d Těsnicí kroužek
e Nádoba mixéru
f Víko nádoby mixéru
g SMalé krycí víko
Sklenice (pouze model HR3573)
h Víko sklenice
i Sklenice
Mlýnek (volitelný)
j Nožová jednotka mlýnku
k Nádoba mlýnku
Lietuvių
a Variklio įtaisas su
reguliatoriumi
b Valdymo rankenėlė ir
išankstiniai nustatymai
MIN/MAX/ON: maišytuvui
įjungti ir maišymo greičio
nustatymui pasirinkti.
OFF: maišytuvui išjungti.
: ledui grūsti.
c Maišytuvo pjaustymo įtaisas
d Sandarinimo žiedas
e Maišytuvo ąsotis
f Maišytuvo ąsočio dangtis
g Mažasapsauginis dangtelis
Stiklinė (tik HR3573 modelis)
h Puodelio dangtelis
i Puodelio indas
Smulkintuvas (pasirinktinai)
j Smulkintuvo menčių įtaisas
k Smulkintuvo indas
Latviešu
a Motora nodalījums ar vadības
pogu
b Grozāmā poga un iepr.
iestatījumu pogas
MIN/MAX/ON: lai ieslēgtu
blenderi un izvēlētos
blendēšanas ātruma
iestatījumu.
OFF: lai izslēgtu blenderi.
: lai smalcinātu ledu.
c Blendera asmeņu vienība
d Blīvgredzens
e Blendera krūka
f Blendera krūkas vāks
g Mazsnosegšanas vāks
Glāze (tikai HR3573)
h Glāzes vāks
i Glāzes krūka
Dzirnaviņas (izvēles)
j Dzirnaviņu asmeņu bloks
k Dzirnaviņu krūka
Polski
a Część silnikowa z pokrętłem
regulacyjnym
b Pokrętło i ustawienia wstępne
Przyciski MIN/MAX/ON:
umożliwiają włączenie
blendera i wybranie
ustawienia prędkości
miksowania.
Przycisk OFF: umożliwia
wyłączenie blendera.
: umożliwia kruszenia lodu.
c Część tnąca blendera
d Uszczelka
e Dzbanek blendera
f Pokrywka dzbanka
g SPokrywka młynka
Kubek (tylko model HR3573)
h Pokrywka kubka
i Dzbanek kubka
Młynek (opcjonalnie)
j Część tnąca młynka
k Dzbanek młynka
Slovenščina
a Motorna enota z regulatorjem
b Vrtljivi regulator ter
prednastavitve
MIN/MAX/ON: za vklop
mešalnika in izbiro nastavitve
hitrosti mešanja.
OFF: za izklop mešalnika.
: za drobljenje ledu.
c Rezilna enota mešalnika
d Tesnilni obroček
e Posoda mešalnika
f Poklopec posode mešalnika
g Mali pokrov
Lonček (samo pri HR3573)
h Pokrov lončka
i Lonček
Mlinček (izbirno)
j Rezilna enota mlinčka
k Posoda mlinčka
Srpski
a Jedinica motora sa
regulatorom
b Rotirajuće dugme i unapred
podešene postavke
MIN/MAX/ON: Uključivanje
blendera i izbor postavke
brzine pasiranja.
OFF: Isključivanje blendera.
: Drobljenje leda.
c Jedinica miksera sa sečivima
d Zaptivni prsten
e Bokal blendera
f Poklopac za bokal blendera
g Sali poklopac
Posuda za miksovanje (samo
HR3573)
h Poklopac posude za
miksovanje
i Bokal posude za miksovanje
Mlin (opcionalno)
j Sečivo mlina
k Posuda mlina
Українська
a Блок двигуна з регулятором
b Поворотний регулятор і
налаштування програм
MIN/MAX/ON: увімкнення
блендера і вибір швидкості
подрібнення.
OFF: вимкнення блендера.
: подрібнення льоду.
c Ріжучий блок блендера
d Ущільнююче кільце
e Чаша блендера
f Кришка чаші блендера
g SМала кришка
Пляшка-кухоль (лише HR3573)
h Кришка пляшки-кухля
i Чаша пляшки-кухля
Млинок (додатково)
j Ріжучий блок млинка
k Чаша млинка
2
3
5
P
P
P
P
P
30 sec.5 - 25 g
30 sec.25 - 75 g
30 sec.25 - 50 g
10 sec.20-40 g
10 sec100 g
(MAX)
6 x
60 - 90 sec.1500 ml
30 - 60 sec.
1 min
1 min
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
1500 ml
60 - 90 sec.1500 ml
(MAX)
(MAX)
(MAX)
1 min
200 g
300 ml
200 g
250 ml
2x2x2 cm
6
P
21
ON MIN · · · · · MAX OFFP
345
6
7
8
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 048 37271
a
d
c
e
f
g
b
i
h
j
k
32 41
5
678
91
0
11 12
MIN · · · · · MAX OFF
4
P
OFF
EN User manual
BG
Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before
you use the appliance for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Note
Do not exceed the maximum quantities and processing times
indicated in Fig.5.
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a
time when processing heavy loads and let it cool down to room
temperature for next operation.
Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or
mash potatoes.
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients.
Note
Never overll the blender jar above the maximum level indication
(1.5 litres) to avoid spillage.
Tip
For chopping use cases, e.g. chop parsley, garlic, onion, etc., use the
mill accessory (CP6671) for best results.
For dry/wet grinding use cases, e.g. make coee bean powder, chili
powder, etc., use the mill accessory (CP6670) for best results.
If you want to purchase an additional accessory, please contact
Philips Consumer Care Center in your country.
Pulse and ice crushing function
To process ingredients briey (such as garlic), rotate the rotary knob to
the P (PULSE) position.
To crush ice, press the ice crushing button. To stop, turn the rotary knob
to the OFF position.
Tip
To process ingredients very briey, rotate the rotary knob to the P
(PULSE) position several times.
To crush ice, press the ice crushing button . To stop, the ice
crushing button again or turn the rotary knob to the OFF position.
Never use the pulse function longer than a few seconds at a time.
Tumbler (Fig 3)
Make your smoothies or shakes directly with the tumbler. Remove the
blade unit and attach the lid of the tumbler. Then you can bring the
tumbler out and enjoy directly.
Note
Never overll the tumbler jar above the maximum level indication to
avoid spillage.
Never ll the tumbler jar with soft drinks to avoid spillage.
Cleaning (Fig 6)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to rotate the rotary knob to P (Pulse) position a few
times.
Български
Преди първата употреба
Почистете старателно частите, които влизат в контакт с
храна, преди да използвате уреда за първи път (вижте раздел
"Почистване").
Забележка
Не превишавайте максималните количества и време за
обработка, посочени на фиг. 5.
Не допускайте уредът да работи повече от 60 секунди, когато
обработва по-голямо количество продукти, и го оставете да се
охлади до стайна температура, преди да го използвате отново.
Не се опитвайте да обработвате прекалено плътни продукти,
като например тесто за хляб или картофено пюре .
Пасатор (Фиг. 2)
Пасаторът е предназначен за:
Разбъркване на течности, като млечни продукти, сосове,
плодови сокове, супи, коктейли, шейкове.
Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или
майонеза.
Приготвяне на пюре от сготвени продукти.
Забележка
Никога не препълвайте каната на пасатора над показателя за
максимално ниво (1,5 литра), за да избегнете разливане.
Съвет
За кълцане, например кълцане на магданоз, чесън, лук и др.,
използвайте аксесоара на мелачката (CP6671) за най-добри
резултати.
За сухо/мокро смилане, например смилане на кафе на зърна на
прах, лют червен пипер и др., използвайте мелачката (CP6670)
за най-добри резултати.
Ако искате да закупите допълнителен аксесоар, моля, свържете
се с Центъра за обслужване на потребители на Philips във
Вашата държава.
Функция за импулсен режим и натрошаване на лед
За да обработите продукти за кратко (като чесън), завъртете
въртящия се бутон в положение P (PULSE).
За натрошаване на лед натиснете бутона за натрошаване на лед.
За да спрете, нагласете въртящия се бутон в положение OFF.
Съвет
За да обработите продукти за много кратко, завъртете въртящия
се бутон в положение P (PULSE) няколко пъти.
За натрошаване на лед натиснете бутона . За спиране
натиснете бутона за разбиване на лед отново или завъртете
въртящото се копче до позиция OFF (изкл.).
Не ползвайте функцията за импулсен режим в продължение на
повече от няколко секунди наведнъж.
Кана (Фиг. 3)
Направете си смутита или шейкове директно с каната. Свалете
режещия блок и поставете капака на каната. След това можете да
извадите каната и да се насладите директно от нея.
Забележка
Никога не препълвайте каната над индикатора за максимално
ниво, за да избегнете разливане.
Никога не сипвайте в каната безалкохолни напитки, за да
избегнете разливане.
Почистване (фиг. 6)
Лесно почистване на каната на пасатора: Следвайте стъпки 1, 2, 3, 4.
Забележка: Завъртете въртящото се копче към позиция P
(пулсации) няколко пъти.
Čeština
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které
přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).
Poznámka
Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin
uvedené na obr. 5.
Při zpracování velkých dávek nepoužívejte přístroj nepřetržitě více
než 60 sekund a poté nechte přístroj vychladnout na pokojovou
teplotu.
Nepokoušejte se zpracovávat velmi husté materiály, například
chlebové těsto nebo šťouchané brambory.
Mixér (obr. 2)
Mixér je vhodný pro:
Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných
šťáv, polévek, míchaných nápojů či koktejlů.
Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo
majonéz.
Mixování uvařených surovin.
Poznámka
Mixér nikdy nepřeplňujte nad ukazatel maximální úrovně (1,5 litru),
aby nedošlo k rozlití.
Upozornění
Při použití pro sekání, např. při sekání petržele, česneku, cibule atd.,
použijte příslušenství pro mlýnek (CP6671) pro co nejlepší výsledky.
Při suchém/mokrém mletí, např. při výrobě prášku z kávových bobů,
prášku z chilli atd., použijte příslušenství pro mletí (CP6670) pro co
nejlepší výsledky.
Chcete-li zakoupit další příslušenství, obraťte se na Středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Pulsní funkce a drcení ledu
Chcete-li ingredience zpracovat krátce (například česnek), otočte
otočný knoík do polohy P (PULSE).
Chcete-li drtit led, stiskněte tlačítko drcení ledu. Chcete-li proces
zastavit, nastavte otočný ovladač do polohy OFF.
Upozornění
Chcete-li přísady zpracovat velmi krátce, otočte několikrát knoík do
polohy P (PULSE).
Chcete-li drtit led, stiskněte tlačítko drcení ledu . Pro zastavení
znovu stiskněte tlačítko drcení ledu nebo otočte otočným
knoíkem do polohy OFF (VYPNUTO).
Nikdy nepoužívejte funkci pulzace déle než několik sekund.
HR3571
HR3573
Sklenice (obr. 3)
Připravte smoothies nebo koktejly přímo pomocí sklenice. Vyjměte
nožovou jednotku a připojte víko sklenice. Pak stačí sklenici vyjmout
a rovnou si pochutnat.
Poznámka
Skleněnou nádobu nikdy nepřeplňujte nad ukazatel maximální
úrovně, aby nedošlo k rozlití.
Skleněnou nádobu nikdy neplňte šumivými nápoji, jinak by došlo
k rozlití.
Čištění (obr. 6)
Snadný postup čištění nádoby mixéru: postupujte dle kroků: 1 2 3 4.
Poznámka: Nezapomeňte otočný knoík několikrát otočit do polohy P
(Pulse).
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με
τρόφιμα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το κεφάλαιο
'Καθαρισμός').
Σημείωση
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας
που αναφέρονται στην εικ. 5.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα τη
φορά όταν επεξεργάζεστε μεγάλες ποσότητες και αφήνετέ τη να κρυώσει σε
θερμοκρασία δωματίου πριν την επόμενη λειτουργία.
Μην επιχειρήσετε να επεξεργαστείτε πολύ παχύρευστα υλικά όπως ζύμη
ψωμιού ή πουρέ πατάτας.
Μπλέντερ (Εικ. 2)
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το μπλέντερ για:
Να αναμιγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς
φρούτων, σούπες, κοκτέϊλς, μιλκσεϊκς.
Να ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
Πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών.
Σημείωση
Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα του μπλέντερ επάνω από την
ένδειξη μέγιστης στάθμης (1,5 λίτρο), ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Συμβουλή
Για βέλτιστα αποτελέσματα τεμαχισμού, για παράδειγμα όταν θέλετε να
ψιλοκόψετε μαϊντανό, σκόρδο, κρεμμύδι κ.λπ., χρησιμοποιήστε το εξάρτημα
μύλου (CP6671).
Για βέλτιστα αποτελέσματα άλεσης υγρών και ξηρών υλικών, για
παράδειγμα όταν θέλετε να κάνετε σκόνη κόκκους καφέ, τσίλι και άλλα υλικά,
χρησιμοποιήστε το εξάρτημα μύλου (CP6670).
Εάν θέλετε να αγοράσετε ένα επιπλέον αξεσουάρ, επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας.
Στιγμιαία λειτουργία και λειτουργία θρυμματισμού πάγου
Για τη στιγμιαία επεξεργασία υλικών (όπως σκόρδου), γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη στη θέση P (PULSE).
Για να θρυμματίσετε πάγο, πατήστε το κουμπί για θρυμματισμό πάγου. Για να
σταματήσει η λειτουργία, γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση OFF.
Συμβουλή
Για την πολύ σύντομη επεξεργασία υλικών, γυρίστε τον περιστροφικό
διακόπτη στη θέση Ρ (PULSE) αρκετές φορές.
Για να θρυμματίσετε πάγο, πατήστε το κουμπί για θρυμματισμό πάγου . Για
διακοπή, πατήστε ξανά το κουμπί για θρυμματισμό πάγου ή γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη στη θέση OFF.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη στιγμιαία λειτουργία πάνω από μερικά
δευτερόλεπτα τη φορά.
Δοχείο (Εικ. 3)
Φτιάξτε smoothies ή χυμούς απευθείας στο δοχείο. Αφαιρέστε τις λεπίδες και
τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να πάρετε
μαζί σας το δοχείο για απόλαυση στη στιγμή.
Σημείωση
Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα του δοχείου επάνω από την
ένδειξη μέγιστης στάθμης, ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του δοχείου με αναψυκτικά, ώστε να
αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Καθαρισμός (Εικ. 6)
Εύκολο καθάρισμα της κανάτας του μπλέντερ: Ακολουθήστε τα βήματα: 1 2 3 4.
Σημείωση: Φροντίστε να γυρίσετε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση Ρ
(Pulse) αρκετές φορές.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega
kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).
Märkus
Ärge ületage joonisel 5 näidatud töötlemise kestust ega toiduainete
maksimaalseid koguseid.
Ärge kasutage seadet raske koormusega pikemalt kui 60 sekundit.
Laske seadmel jahtuda toatemperatuurini, enne kui töötlemist
jätkate.
Ärge püüdke töödelda väga pakse koostisaineid, näiteks leivatainast
või kartuliputru.
Kannmikser (joonis 2)
Kannmikser on ette nähtud:
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide,
jookide ning kokteilide segamiseks;
pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või
majoneesi valmistamiseks.
Keedetud koostisainete püreestamine.
Märkus
Mahaloksumise vältimiseks ärge kunagi täitke kannmikserit üle
suurima lubatud taseme (1,5 liitrit).
Näpunäide
Peterselli, küüslaugu, sibula jne hakkimiseks kasutage parimate
tulemuste saavutamiseks peenestaja tarvikut (CP6671).
Kuivade/märgade koostisainete peenestamiseks (nt kohviubadest
pulbri valmistamine, tšillipulbri valmistamine jne) kasutage parimate
tulemuste saavutamiseks peenestaja tarvikut (CP6670).
Lisatarviku ostmise soovi korral võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega.
Impulss- ja jää purustamise funktsioon
Koostisainete (nt küüslauk) kiireks töötlemiseks pöörake ketas
asendisse P (impulssrežiim).
Jää purustamiseks vajutage jääpurustaja nuppu. Masina peatamiseks
pöörake ketas asendisse OFF.
Näpunäide
Koostisainete kiireks töötlemiseks keerake ketas asendisse P
(impulssrežiim) mitu korda järjest.
Jää purustamiseks vajutage jääpurustaja nuppu . Seiskamiseks
vajutage uuesti jääpurustaja nuppu või keerake ketas
väljalülitatud asendisse (OFF).
Ärge kasutage impulssrežiimi kunagi pikemalt kui mõni sekund.
Joogiklaas (joonis 3)
Valmistage smuutisid või segusid otse joogiklaasis. Võtke lõiketerade
moodul välja ja pange joogiklaasile kaas peale. Seejärel saate
joogiklaasi kaasa võtta ja jooki vahetult nautida.
Märkus
Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke joogiklaasi üle suurima
lubatud taseme.
Mahaloksumise vältimiseks ärge täitke joogiklaasi karastusjoogiga.
Puhastamine (joonis 6)
Kannmikseri kannu hõlbus puhastamine: järgige neid samme: 1, 2, 3, 4.
Märkus. Keerake ketas asendisse P (impulssrežiim) mitu korda.
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji
dolaze u kontakt s hranom (pogledajte poglavlje "Čišćenje").
Napomena
Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene
na slici 5.
Ako radite s velikim količinama, nemojte ostavljati aparat da radi
duže od 60 sekundi bez zaustavljanja i prije sljedeće operacije ga
ostavite da se ohladi na sobnu temperaturu.
Nemojte pokušavati gnječiti krumpir ili obrađivati vrlo debele
sastojke kao što je tijesto za kruh.
Blender (slika 2)
Blender je namijenjen:
Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih
sokova, juha, miješanih pića, frapea.
Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili
majoneze.
Pasiranje kuhanih sastojaka.
Napomena
Vrč blendera nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine
(1,5 l) kako ne bi došlo do prolijevanja.
Savjet
Za sjeckanje, npr. peršina, češnjaka, luka itd., upotrijebite mlinac
(CP6671) kako biste postigli najbolje rezultate.
Za suho/vlažno mljevenje, npr. kave, čilija itd., koristite dodatak za
mljevenje (CP6670) kako biste postigli najbolje rezultate.
Ako želite kupiti dodatni dio, obratite se centru za korisničku
podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
Funkcije za pulsiranje i drobljenje leda
Za kratku obradu sastojaka (kao što je češnjak) nekoliko puta okrenite
kružni regulator na poziciju P (PULSE, pulsiranje).
Za drobljenje leda pritisnite gumb pripadajući gumb. Za zaustavljanje
okrenite kružni regulator u položaj OFF (isključeno).
Savjet
Za kratku obradu sastojaka nekoliko puta okrenite kružni regulator
na poziciju P (PULSE, pulsiranje).
Za drobljenje leda pritisnite gumb pripadajući gumb . Za
zaustavljanje ponovo gumb za drobljenje leda ili okrenite kružni
regulator u položaj OFF.
Funkciju pulsiranja nikada ne koristite duže od nekoliko sekundi
odjednom.
Dodatak za blendanje (slika 3)
Pripremajte smoothije ili frapee izravno pomoću posude za blendanje.
Izvadite jedinicu s rezačima i pričvrstite poklopac vrča za blendanje.
Zatim možete izvaditi vrč za blendanje i uživati izravno.
Napomena
Vrč za blendanje nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne
razine kako ne bi došlo do prolijevanja.
Vrč za blendanje nikada nemojte puniti gaziranim pićima kako ne bi
došlo do prolijevanja.
Čišćenje (slika 6)
Jednostavno čišćenje vrča blendera: slijedite korake: 1 2 3 4.
Napomena: svakako kružni regulator okrenite na položaj P (Pulse,
pulsiranja) nekoliko puta.
Lietuvių
Prieš naudodami pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis,
kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“).
Pastaba
Neviršykite didžiausių kiekių ir gaminimo laiko, nurodytų 5 pav.
Niekada nesinaudokite prietaisu ilgiau nei 60 sekundžių vienu
metu esant didelėms apkrovoms ir leiskite jam atvėsti iki kambario
temperatūros prieš tęsdami.
Nenaudokite prietaiso, apdorodami itin tirštą masę, pvz., duonos
tešlą arba bulvių košę.
Maišytuvas (2 pav.)
Maišytuvas skirtas:
Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims,
sriuboms, gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti.
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
Virtų ingredientų trynimas.
Pastaba
Niekada nepripildykite maišytuvo ąsočio virš nurodytos didžiausios
žymos (1,5 litro), kad skysčiai neišsilietų.
Patarimas
Smulkinimui naudokite gaubtus. Smulkindami petražoles, česnakus,
svogūnus ir kitus produktus naudokite smulkinimo priedą (CP6671),
kad rezultatai būtų geriausi.
Maldami sausus / šlapius ingredientus naudokite gaubtus, pvz.:
maldami kavos pupeles, aitriuosius pipirus ir kt., naudokite malūnėlio
priedą (CP6670), kad rezultatai būtų geriausi.
Jei norite nusipirkti papildomą priedą, susisiekite su „Philips“ klien
aptarnavimo centru savo šalyje.
Pulsavimo ir ledo grūdimo funkcija
Norėdami greitai apdoroti produktus (pvz., česnaką), pasukite valdymo
rankenėlę į padėtį „P“ (PULSE).
Norėdami grūsti ledą, paspauskite ledo grūdimo mygtuką. Norėdami
baigti, pasukite valdymo rankenėlę į OFF padėtį.
Patarimas
Norėdami labai trumpai apdoroti produktus, kelis kartus pasukite
valdymo rankenėlę į padėtį „P“ (PULSE).
Norėdami grūsti ledą, paspauskite ledo grūdimo mygtuką .
Norėdami sustabdyti, dar kartą paspauskite ledo grūdimo mygtuką
arba pasukite valdymo rankenėlę į padėtį OFF.
Pulsavimo funkcijos nenaudokite ilgiau nei kelias sekundes be
sustojimo.
Stiklinė (3 pav.)
Ruoškite kokteilius tiesiog puodelyje. Nuimkite pjaustymo įtaisą ir
uždėkite stiklinės dangtelį. Pasiimkite stiklinę su savimi ir mėgaukitės
gėrimu.
Pastaba
Niekada nepripildykite stiklinės virš nurodytos didžiausios žymos,
kad skysčiai neišsilietų.
Į stiklinę niekada nepilkite gaiviųjų gazuotų gėrimų, kad skysčiai
neišsilietų.
Valymas (6 pav.)
Paprastas maišytuvo indo valymas: atlikite 1 2 3 4 veiksmus.
Pastaba: įsitikinkite, kad kelis kartus pasukote valdymo rankenėlę į
padėtį „P“ (Pulse).
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas
nonāks saskarē ar produktiem (skatiet nodaļu "Tīrīšana").
Piezīme
Nepārsniedziet 5. att. norādītos maksimālos daudzumus un
pārstrādes laikus.
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 60 sekundēm, apstrādājot cietus
produktus, un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai, pirms
apstrādāt nākamo partiju.
Nemēģiniet apstrādāt ļoti biezus ēdienus, piemēram, maizes mīklu
vai kartupeļu biezputru.
Blenderis (2. att.)
Blenderis ir paredzēts:
Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu,
jauktu dzērienu jaukšanai.
Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes,
jaukšanai.
Biezeņa veidošana no vārītiem produktiem.
Piezīme
Nekad nepārpildiet blendera krūku pāri maksimālā līmeņa
rādījumam (1,5 litri), lai nepieļautu izšļakstīšanos.
Padoms
Izmantojot smalcināšanai, piemēram, lai sasmalcinātu pētersīļus,
ķiplokus, sīpolus, u. c., vislabākā rezultāta iegūšanai izmantojiet
dzirnaviņas (CP6671).
Sausu/mitru produktu malšanai, piem., lai pagatavotu kajas pupiņu
pulveri, čili pulveri u.c., vislabākā rezultāta iegūšanai izmantojiet
dzirnaviņas (CP6670).
Ja vēlaties iegādāties papildu piederumus, lūdzu, sazinieties ar
Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Pulsācijas un ledus smalcināšanas funkcija
Lai produktus (piemēram, ķiplokus) apstrādātu īsu laiku, pagrieziet
grozāmo pogu pozīcijā P (PULSE).
Lai smalcinātu ledu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu. Lai
apturētu darbību, pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā OFF.
Padoms
Lai produktus apstrādātu ļoti īsu laiku, pagrieziet grozāmo pogu
pozīcijā P (PULSE) vairākas reizes.
Lai smalcinātu ledu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu . Lai
pārtrauktu, nospiediet ledus smalcināšanas pogu vēlreiz vai
pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā OFF (Izslēgts).
Nekad neizmantojiet pulsa režīmu ilgāk par vairākām sekundēm
vienā reizē.
Glāze (3. att.)
Pagatavojiet savus smūtijus vai kokteiļus tieši glāzē. Noņemiet asmeņu
bloku un pievienojiet glāzes vāku. Pēc tam varat izņemt glāzes krūku
ārā un baudīt tās saturu tiešā veidā.
Piezīme
Nekad nepārpildiet glāzes krūku pāri maksimālā līmeņa rādījumam,
lai nepieļautu izšļakstīšanos.
Nekad nelejiet glāzē limonādes, lai novērstu izšļakstīšanos.
Tīrīšana (6. att.)
Vienkārša blendera krūkas tīrīšana: izpildiet darbības: 1 2 3 4.
Piezīme: raugieties, lai grozāmā poga tiktu pagriezta pozīcijā P
(pulsācija) vairākas reizes.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia,
które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Uwaga
Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów
przygotowania podanych na rysunku 5.
Podczas przetwarzania dużej ilości składników nie włączaj
urządzenia na dłużej niż 60 sekund. Po tym czasie odczekaj, aż
urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej.
Nie próbuj miksować bardzo gęstych substancji, takich jak ciasto na
chleb lub purée.
Blender (rys. 2)
Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków
owocowych, zup, koktajli i drinków.
Slovenčina
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré
prídu do styku s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Poznámka
Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú
uvedené na obr. 5.
Ak spracovávate väčšie množstvo surovín, zariadenie smie
bez prestania pracovať maximálne 60 sekúnd, potom ho pred
spracovaním ďalšej dávky nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
Nespracúvajte príliš husté zmesi ako napríklad chlebové cesto alebo
zemiakovú kašu.
Mixér (obr. 2)
Mixér je určený na:
Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných
džúsov, polievok, miešaných nápojov a shakeov.
Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.
Príprava pyré z uvarených surovín.
Poznámka
Aby ste predišli rozliatiu, nádobu mixéra nikdy nenaplňte nad značku
maximálnej úrovne (1,5 litra).
Tip
Najlepšie výsledky pri sekaní napr. petržlenu, cesnaku, cibule a pod.
dosiahnete, ak použijete príslušenstvo na mletie (CP6671).
Najlepšie výsledky pri suchom alebo mokrom mletí, napr. pri mletí
kávy alebo čili, dosiahnete, ak použijete príslušenstvo na mletie
(CP6670).
Ak chcete zakúpiť dodatočné príslušenstvo, obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine.
Funkcia pulzného režimu a drvenia ľadu
Ak chcete nakrátko spustiť spracovanie surovín (napr. cesnaku), otočte
otočný regulátor do polohy P (IMPULZ).
Ak chcete drviť ľad, stlačte tlačidlo na drvenie ľadu. Proces zastavíte
nastavením otočného regulátora do polohy OFF (VYP.).
Tip
Ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady, niekoľkokrát otočte
otočným regulátorom do polohy P (IMPULZ).
Ak chcete drviť ľad, stlačte tlačidlo na drvenie ľadu . Proces
zastavíte opätovným stlačením tlačidla na drvenie ľadu alebo
otočením otočného regulátora do polohy vypnutia OFF.
Funkciu impulzu smiete naraz použiť len na pár sekúnd.
Pohár (obr. 3)
Urobte si kokteily alebo nápoje priamo v pohári. Odstráňte nadstavec
s čepeľami a nasaďte veko pohára. Potom môžete zobrať pohár so
sebou a priamo sa z neho napiť.
Poznámka
Aby ste predišli rozliatiu, uzatvárateľný pohár nikdy nenaplňte nad
značku maximálnej úrovne.
Aby ste predišli rozliatiu, nikdy nenalievajte do uzatvárateľného
pohára nealkoholické nápoje.
Čistenie (obr. 6)
Jednoduché čistenie nádoby mixéra: postupujte podľa krokov 1 2 3 4.
Poznámka: nezabudnite niekoľkokrát otočiť otočným regulátorom do
polohy P (IMPULZ).
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v
stik s hrano (oglejte si poglavje "Čiščenje").
Opomba
Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelave, navedenih na
sliki 5.
Pri obdelavi večjih količin naj aparat neprekinjeno ne deluje več
kot 60 sekund. Pred naslednjo uporabo počakajte, da se ohladi na
sobno temperaturo.
Ne poskušajte pripravljati zelo gostih receptov, kot sta testo za kruh
in pire krompir.
Mešalnik (slika 2)
Mešalnik je namenjen za:
Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih
in osvežilnih napitkov.
Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
Pasiranje kuhanih sestavin.
Opomba
Da preprečite razlivanje, posode mešalnika ne napolnite prek
oznake za največjo količino (1,5 litra).
Nasvet
Za najboljše rezultate pri sekljanju, npr. peteršilja, česna in čebule,
uporabite mlinček (CP6671).
Za najboljše rezultate pri suhem in mokrem mletju, npr. mletju kavnih
zrn in čilija v prah, uporabite mlinček (CP6670).
Če želite kupiti več dodatne opreme, se obrnite na Philipsov oddelek
za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Funkciji pulznega mešanja in drobljenja ledu
Če želite sestavine hitro obdelati (na primer česen), obrnite vrtljivi
regulator v položaj P (PULSE).
Če želite zdrobiti led, pritisnite gumb za drobljenje ledu. Za zaustavitev
obrnite vrtljivi regulator v položaj OFF.
Nasvet
Če sestavine želite obdelati zelo hitro, nekajkrat obrnite vrtljivi
regulator v položaj P (PULSE).
Če želite zdrobiti led, pritisnite gumb za drobljenje ledu . Za
zaustavitev znova pritisnite gumb za drobljenje ledu ali obrnite
vrtljivi regulator v položaj OFF.
Pulzne funkcije ne uporabljajte dlje kot nekaj sekund.
Lonček (slika 3)
Sadne ali mlečne napitke pripravljajte neposredno z lončkom.
Odstranite rezilno enoto in namestite pokrov lončka. Nato lahko lonček
odnesete s sabo in pijete neposredno iz njega.
Opomba
Da preprečite razlivanje, lončka ne napolnite prek oznake za
največjo količino.
Da preprečite razlivanje, v lonček ne vlivajte gaziranih pijač.
Čiščenje (slika 6)
Enostavno čiščenje posode mešalnika: sledite korakom: 1 2 3 4.
Opomba: vrtljivi regulator nekajkrat obrnite v položaj P (Pulse).
Srpski
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će dolaziti u
dodir sa hranom (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Napomena
Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena obrade
koji su navedeni na sl. 5.
Nemojte da koristiti aparat duže od 60 sekundi uzastopno kada
obrađujete veće količine sastojaka i ostavite ga da se ohladi na
sobnu temperaturu pre sledeće operacije.
Nemojte pokušavati da gnječite krompir ili obrađujete veoma debele
sastojke kao što je testo za hleb.
Blender (sl. 2)
Blender je namenjen za:
Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni
sokovi, supe, kokteli, šejkovi.
Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
Pasiranje kuvanih sastojaka.
Napomena
Nikada nemojte da prepunite posudu blendera iznad oznake
maksimalnog nivoa (1,5 litara) da biste izbegli prosipanje.
Savet
Za seckanje (npr. peršuna, belog luka, luka itd.) koristite mlin
(CP6671) kako biste postigli najbolje rezultate.
Za suvo/vlažno mlevenje (npr. kafe, čilija itd.) koristite dodatak za
mlevenje (CP6670) kako biste postigli najbolje rezultate.
Ako želite da kupite dodatni deo, obratite se centru za podršku
potrošačima kompanije Philips u svojoj zemlji.
Funkcija pulsiranja i drobljenja leda
Da biste na kratko obradili sastojke (kao što je beli luk), okrenite
rotirajuće dugme u položaj P (PULSE).
Da biste drobili led, pritisnite dugme za drobljenje leda. Da biste
zaustavili, okrenite rotirajuće dugme u položaj OFF.
Savet
Da biste na kratko obradili sastojke, nekoliko puta okrenite rotirajuće
dugme u položaj P (PULSE).
Da biste drobili led, pritisnite dugme za drobljenje leda . Za
zaustavljanje ponovo pritisnite dugme za drobljenje leda ili
okrenite rotirajuće dugme u položaj OFF.
Funkciju pulsiranja nikada nemojte da koristite duže od nekoliko
sekundi odjednom.
Posuda za miksovanje (sl. 3)
Pravite frapee i šejkove direktno pomoću posude za miksovanje.
Uklonite jedinicu sa sečivima i postavite poklopac posude za
miksovanje. Zatim možete da odvojite posudu za miksovanje i da
uživate u napitku direktno iz nje.
Napomena
Nikada nemojte da prepunite posudu za miksovanje iznad oznake
maksimalnog nivoa da biste izbegli prosipanje.
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na
naleśniki lub majonez.
Ucieranie gotowanych składników.
Uwaga
Aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka blendera powyżej
wskaźnika maksymalnego poziomu (1,5 l).
Wskazówka
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, do siekania — np. natki pietruszki,
czosnku, cebuli itp. — używaj młynka (CP6671).
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, do mielenia na sucho/mokro — np.
w celu sproszkowania ziaren kawy, papryki chili itp. — używaj młynka
(CP6670).
Jeśli chcesz zakupić dodatkowe akcesoria, skontaktuj się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips.
Funkcja pulsacji i funkcja kruszenia lodu
Aby krótko miksować składniki (np. czosnek), ustaw pokrętło w pozycji
P (PULSE).
Aby rozdrobnić lód, naciśnij przycisk kruszenia lodu. Aby zatrzymać
urządzenie, ustaw pokrętło w pozycji OFF.
Wskazówka
Aby bardzo krótko miksować składniki, kilkakrotnie ustaw pokrętło w
pozycji P (PULSE).
Aby rozdrobnić lód, naciśnij przycisk kruszenia lodu . Aby
zatrzymać, ponownie naciśnij przycisk kruszenia lodu lub ustaw
pokrętło regulacyjne w pozycji OFF.
Nigdy nie używaj funkcji pulsacji dłużej niż przez kilka sekund.
Kubek (rys. 3)
Koktajle można przygotować bezpośrednio w kubku. Wyjmij część
tnącą i załóż pokrywkę kubka. Kubek można zabrać ze sobą i pić
bezpośrednio z niego.
Uwaga
Aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka kubka powyżej
oznaczonego poziomu maksimum.
Nigdy nie napełniaj dzbanka kubka napojami gazowanymi, aby
uniknąć rozlania.
Czyszczenie (rys. 6)
Łatwe czyszczenie dzbanka blendera: wykonaj czynności 1 2 3 4.
Uwaga: kilkakrotnie obrócić pokrętło do położenia P (Pulse).
Română
Înainte de prima utilizare
Curăţă bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de
prima utilizare a aparatului (consultă capitolulCurăţarea”).
Notă
Nu depăşi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate în g. 5.
Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de 60 de secunde odată
atunci când prepari o cantitate mare de produse şi lasă-l să se
răcească la temperatura camerei pentru operaţia următoare.
Nu încerca să procesezi reţete ce au consistenţă foarte densă
precum aluatul de pâine sau cartoi piure.
Blenderul (fig. 2)
Blenderul este proiectat pentru:
Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe,
supe, cocktailuri, shake-uri.
Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri sau
maioneză.
Pasarea ingredientelor gătite.
Notă
Nu umple niciodată vasul blenderului peste nivelul maxim indicat
(1,5 litri) pentru a evita vărsarea.
Sfat
Când o utilizezi pentru tocare, de exemplu, la tocarea pătrunjelului, a
usturoiului, a cepei etc., foloseşte accesoriul râşniţă (CP6671) pentru
cele mai bune rezultate.
Când o utilizezi pentru măcinare uscată/umedă, de exemplu,
la măcinarea boabelor de cafea, a ardeiului iute etc., foloseşte
accesoriul râşniţă (CP6670) pentru cele mai bune rezultate.
Dacă doreşti să achiziţionezi un accesoriu suplimentar, te rugăm să
contactezi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta.
Funcţiile impuls şi de zdrobire a gheţii
Pentru o procesare scurtă a ingredientelor (precum usturoiul), roteşte
butonul rotativ în poziţia P (PULSE).
Pentru a zdrobi gheaţă, apasă butonul de zdrobire a gheţii. Pentru
oprire, roteşte butonul rotativ în poziţia OFF.
Sfat
Pentru a procesa ingredientele foarte scurt, roteşte de câteva ori
butonul rotativ în poziţia P (PULSE).
Pentru a zdrobi gheaţă, apasă butonul de zdrobire a gheţii .
Pentru oprire, apasă din nou butonul pentru zdrobirea gheţii sau
roteşte butonul rotativ în poziţia OFF (Oprit).
Nu utiliza niciodată funcţia impuls mai mult de câteva secunde fără
oprire.
Recipientul on-the-go (fig. 3)
Prepară smoothie-uri sau shake-uri direct în recipientul on-the-go.
Scoate blocul tăietor şi ataşează capacul recipientului on-the-go. Apoi
poţi scoate recipientul on-the-go şi savura preparatul imediat.
Notă
Nu umple niciodată recipientul on-the-go peste nivelul maxim
indicat pentru a evita vărsarea.
Nu umple niciodată vasul tamburului cu băuturi acidulate pentru a
evita vărsarea.
Curăţarea (fig. 6)
Curăţarea uşoară a vasului blenderului: urmează paşii: 1 2 3 4.
Notă: roteşte butonul rotativ în poziţia P (Impuls) de câteva ori.
Русский
Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все
детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами
(см. раздел "Очистка").
Примечание
Не заполняйте емкость выше максимальной отметки; время
обработки не должно превышать указанное на рис. 5.
Продолжительность непрерывной работы прибора в режиме
высокой нагрузки не должна превышать 60 секунд. Дайте
прибору остыть до комнатной температуры перед дальнейшим
использованием.
Не готовьте блюда с густой консистенцией, например тесто для
хлеба или картофельное пюре.
Блендер (рис. 2)
Блендер предназначен для:
Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты,
соусы, фруктовые соки, супы, напитки, коктейли.
Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или
майонез.
Приготовление пюре из готовых ингредиентов.
Примечание
Для того чтобы жидкость не разбрызгивалась, не заполняйте
кувшин блендера выше отметки максимального уровня (1,5 л).
Совет
Для эффективного измельчения ингредиентов, например
петрушки, чеснока или лука, используйте мельницу (CP6671).
Для эффективного перемалывания влажных или сухих
ингредиентов, например при помоле кофе или приготовлении
молотого перца чили, используйте мельничку (CP6670).
Если вы хотите приобрести дополнительный аксессуар,
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей
стране.
Импульсный режим и функция дробления льда
Для быстрой обработки ингредиентов (например, чеснока)
поверните переключатель в положение P (PULSE).
Для дробления льда нажмите соответствующую кнопку. Для
прекращения процесса установите поворотный переключатель в
положение OFF.
Совет
Для очень быстрой обработки ингредиентов поверните
переключатель в положение P (PULSE) несколько раз.
Для колки льда нажмите кнопку измельчения льда . Чтобы
остановить дробление льда, снова нажмите соответствующую
кнопку или переведите поворотный переключатель в
положение OFF.
Не включайте импульсный режим более чем на несколько
секунд.
Стакан (рис. 3)
В этом стакане можно готовить смузи и коктейли. Снимите
ножевой блок и закройте стакан крышкой. Вы можете снять
стакан и взять его с собой.
Примечание
Чтобы ингредиенты не разбрызгивались, не заполняйте стакан
выше отметки максимального уровня.
Во избежание проливания запрещается наполнять стакан
газированными напитками.
Очистка (рис. 6)
Простая очистка кувшина блендера: следуйте шагам 1 2 3 4.
Примечание. Не забудьте повернуть переключатель в положение
P (Pulse) несколько раз.
Nikada nemojte da punite posudu za miksovanje osvežavajućim
napicima da biste izbegli prosipanje.
Čišćenje (sl. 6)
Jednostavno čišćenje posude blendera: pratite korake: 1 2 3 4.
Napomena: Obavezno nekoliko puta okrenite rotirajuće dugme u
položaj P (Pulsiranje).
Українська
Перед першим використанням
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які
контактуватимуть з їжею (див. розділ "Чищення").
Примітка
Не перевищуйте максимальну кількість продуктів та тривалість
переробки, вказані на мал. 5.
Обробляючи велику кількість продуктів, не залишайте
пристрій працювати довше, ніж 60 секунд за один раз. Для
обробки наступної порції дайте йому охолонути до кімнатної
температури.
Не намагайтеся обробляти дуже густі продукти, наприклад, тісто
для хліба або картопляне пюре.
Блендер (мал. 2)
Блендер використовується для:
Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів,
фруктових соків, супів, змішаних напоїв, коктейлів.
Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для
млинців або майонезу.
Приготування пюре із варених продуктів.
Примітка
Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте
чашу блендера вище максимальної позначки (1,5 л).
Підказка
Для найкращих результатів подрібнення (наприклад, петрушки,
часнику, цибулі тощо) використовуйте млинок (CP6671).
Для сухого/мокрого перемелювання (наприклад, приготування
меленої кави, порошку чилі тощо) для найкращих результатів
використовуйте млинок (CP6670).
Якщо Ви бажаєте придбати додатковий аксесуар, звертайтеся
до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
Функції імпульсного режиму і подрібнення льоду
Для швидкої обробки продуктів (наприклад, часнику) встановіть
поворотний регулятор у положення імпульсного режиму P
(PULSE).
Щоб подрібнити лід, натисніть кнопку подрібнення льоду. Щоб
зупинити пристрій, встановіть поворотний регулятор у положення
OFF (вимк.).
Підказка
Для дуже швидкої обробки продуктів повертайте поворотний
регулятор у положення імпульсного режиму P (PULSE) кілька
разів.
Щоб подрібнити лід, натисніть кнопку подрібнення льоду .
Щоб зупинити пристрій, натисніть кнопку подрібнення льоду
знову або поверніть регулятор у положення OFF.
Ніколи не використовуйте функцію імпульсного режиму довше
кількох секунд за один раз.
Пляшка-кухоль (мал. 3)
Готуйте смузі або коктейлі безпосередньо у пляшці-кухлі. Зніміть
ріжучий блок і накрийте пляшку-кухоль кришкою. Тепер Ви
можете взяти її з собою у дорогу.
Примітка
Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте
чашу пляшки-кухля вище максимальної позначки.
Ніколи не наповнюйте чашу пляшки-кухля безалкогольними
напоями для запобігання розливанню.
Чищення (мал. 6)
Легке чищення чаші блендера: виконайте кроки 1, 2, 3, 4.
Примітка. Кілька разів повертайте регулятор у положення
імпульсного режиму P (Pulse).
/