Philips HR1887/80 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

   , 
, 
    
    .
    .
-     
 ,  
   
    
 .
-   : Lc = 75 dB (A).
Електромагнитни полета (EMF)
   Philips       
  ,    
 .
Преди първата употреба
     ,  
     (.  „“).
Подготовка за употреба
    ,   
.
1     (
)   
     ( )  
,       
 . (. 2)
2       
,       .  
,      
     (
)    
      ( )  
. (. 3)
3        ,
    . (. 4)
Забележка:
-    ,       
     .
4         
      
 . (. 5)
5     (
)     ,
        ( )  
  (. 6)      
,   ( )     (
) (. 7).
6         
       
. (. 8)
Използване на уреда
1   / .   ,
    ,    
   .
Забележка:
-       ,  
,   ,   .
2      . (. 9)
3          
./. (
),    . (. 10)
4       (. 11)   
      (. 12).
          
     . (. 13/14)
Забележка:
-        
 . -    , 
     .
-          
 .   .
5     ,    , 
     . (. 15)
6         
,     
. (. 16)
Съвет:
-     ,    -.
 , , , , ,
, ,      
   .
-        
  /    , 
 .    /   
  ,  , , ,  
,        
.
-         ,  
,   ,   
.
Почистване
-     -,    
 .
        ,
     , 
,   .
Забележка:
-         
         .
1       . (. 17)
2      . (. 18)
3        
. (. 19)
4        
  ,      (
) 
        
 ( )    (. 20). 
     . (. 21)
5         
,      (
)    
       ( )  
 (. 22),      
     (. 23).
6    . (. 24)
7          
,      . (. 25)
8       . (. 26)
9         .
(. 27)
Съхранение
1        
     . (. 28)
2          
. (. 29)
Рециклиране
-   ,      
     
(2012/19/EU).
-      
     
.    
     
    .
Поръчване на аксесоари
      , 
www.shop.philips.com/service      
   Philips.        
     Philips   .
Гаранция и поддръжка
      , www.
philips.bg/support     
.
Отстраняване на неизправности
     -  ,  
       .    
      -,
 www.philips.com/support     
          
 .
 
  .
     
  .  , 
    
   , 
    ./.
(
).


 
 
 
  .
   .  
     
   ,
 , 
,    
.
 
 
 
 
.
   ,  
,    
  .    ./
 (
),     .
     , 
, 
    
    .
 
  
  
 
  .
    
 (
)   , 
     
    ,  
    
.
ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat
všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (obr. 1)
a Vývod na dužinu
b Lisovací komora (s ltrem)
c Odšťavňovací šroub
d Pěchov
e
Odšťavňovací
jednotka
A: Víko dávkovací trubice
B: Dávkovací trubice
C: Hubička (s funkcí stop kapání)
f Ovládací panel
D: Tlačítko zpětného chodu
E: Vypínač
g Uvolňovací tlačítko
h Hlavní jednotka
i Prostor pro uložení kabelu
j Napájecí kabel.
k Nádoba na dužninu
l Džbán na šťávu
Důležité
ed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
- Hlavní jednotku neponořujte do vody ani do
jiné kapaliny. Neoplachujte ji pod tekoucí
vodou ani ji nemyjte v myčce.
- Nikdy nevkládejte do plnicí trubice prsty ani
jiné předměty, když je přístroj v chodu.
K tomuto účelu používejte pouze pěchovač.
Varování
- Přístroj používejte pouze k účelu uvedenému
v uživatelské příručce.
- ed zapojením přístroje se přesvědčte, zda
napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí
v místní elektrické síti.
- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce,
napájecím kabelu nebo na jiném dílu, přístroj
nepoužívejte. Pokud je poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnosti. Pokud by byl používán
nesprávným způsobem, pro profesionální či
poloprofesionální účely nebo v případě
použití v rozporu s pokyny v této uživatelské
příručce, pozbývá záruka platnosti a
společnost Philips odmítá jakoukoliv
zodpovědnost za způsobené škody.
- Přístroj nesmějí používat děti.
- Přístroj mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
s používáním přístroje.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály
děti.
- Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo
dosah dětí.
- Přístroj v provozu nenechávejte nikdy bez
dozoru.
- Necháváte-li přístroj bez dozoru, vždy jej
odpojte ze sítě. To samé platí také před jeho
čištěním, sestavováním a rozebíráním.
- Napájecí kabel před zapnutím přístroje vždy
zcela rozviňte.
- Dužninu nejezte ani ji nepoužívejte k přípravě
jídel.
Upozornění
- Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od
jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li
takové příslušenství nebo díly, pozbývá
záruka platnosti.
- Přístroj umístěte vždy na stabilní a
vodorovnou podložku.
- Nepoužívejte přístroj venku.
- Vyvarujte se kontaktu s pohyblivými
součástmi.
- ed zapnutím přístroje se ujistěte, že
všechny součásti jsou složeny správně.
- Velké přísady nakrájejte na kousky, které se
vejdou do plnicí trubice. Před odšťavňováním
odstraňte pecky, jádra, semena a silnou kůru
z ovoce nebo zeleniny.
- Na pěchovač nikdy netlačte, aby nedošlo
k poškození.
- Zabarvení potravin může způsobit změnu
barev jednotlivých součástí. Jedná se o běžný
jev, který nemá žádný vliv na výkon přístroje.
- Abyste optimalizovali životnost zařízení,
nepoužívejte jej nepřetržitě déle než
20 minut.
- Tento přístroj je vybaven inteligentním
ochranným čipem, který automaticky zastaví
jeho provoz přibližně po 20 minutách
nepřetržitého chodu.
- Tento přístroj je vyroben s ochranným
designem. Dojde-li k zablokování či zaseknutí
odšťavňovacího šroubu, přístroj se zastaví
a několikrát pípne.
- Dojde-li k zablokování odšťavňovacího
šroubu ingrediencemi, přístroj automaticky
ejde do zpětného chodu, aby se uvolnil,
několikrát zapípá a vypne se. Opětovným
stisknutím vypínače (
) přístroj znovu
zapněte. Pokud je přístroj stále zablokovaný,
vypněte jej, vytáhněte ze zásuvky, rozeberte
odšťavňovací jednotku a vyčistěte. Poté
začnete přístroj znovu používat. Tím přístroj
ochráníte.
- Abyste zabránili poškození vlivem tepla,
nikdy k čištění součástí nepoužívejte
mikrovlnnou troubu nebo sterilizátor.
- Hladina hluku: Lc = 75 dB (A).
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Před prvním použitím
ed prvním použitím zařízení důkladně umyjte všechny odnímatelné
části (viz kapitola „Čištění“).
Příprava k použití
Napájecí kabel před zapnutím přístroje vždy zcela rozviňte.
1 Zarovnejte ikonu šipky (
) na odšťavňovací jednotce s ikonou
odemknutí ( ) na hlavní jednotce a poté vložte odšťavňovací
jednotku do hlavní jednotky. (Obr. 2)
2 Otočte odšťavňovací jednotku proti směru hodinových ručiček a tím
ji připevněte k hlavní jednotce. Jakmile dojde ke správnému
nasazení odšťavňovací jednotky, uslyšíte zvuk zaklapnutí a ikona
šipky (
) na odšťavňovací jednotce bude zarovnána s ikonou
zamknutí ( ) na hlavní jednotce. (obr. 3)
3 Nasměrujte odšťavňovací šroub do otvoru v hlavní jednotce
a zasuňte jej až na konec. (obr. 4)
Poznámka:
- Odšťavňovací šroub mírně pootočte, abyste jej mohli snadno
nasměrovat do otvoru v hlavní jednotce.
4 Zarovnejte drážku na lisovací komoře s knoíkem na odšťavňovací
jednotce a zasuňte lisovací komoru až na konec. (obr. 5)
5 Zarovnejte ikonu šipky (
) na vývodu na dužinu s ikonou
odemknutí ( ) na odšťavňovací jednotce (obr. 6) a otáčejte ji proti
směru hodinových ručiček, dokud nebude ikona šipky ( ) ukazovat
na ikonu zamknutí ( ) (obr. 7).
6 Vložte nádobu na šťávu do hlavní jednotky a umístěte nádobu na
dužinu pod vývod na dužinu. (obr. 8)
Použití přístroje
1 Omyjte ovoce či zeleninu. Pokud je třeba, nakrájejte je na kousky,
které se vejdou do dávkovací trubice.
Poznámka:
- Odstraňte z ovoce pecky a tlusté slupky, které se nehodí k jídlu
(například u pomerančů nebo granátových jablek).
2 Otevřete hubičku zabraňující kapání. (obr. 9)
3 Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky a poté stiskněte tlačítko
zap/vyp (
) a zapněte přístroj. (obr. 10)
4 Vložte ingredience do dávkovací trubice (obr. 11) a pěchovačem je
jemně stlačte dolů směrem k odšťavňovacímu šroubu (obr. 12).
Do plnicí trubice ani odšťavňovací jednotky nikdy nevkládejte prsty ani
jiné předměty. (obr. 13/14)
Poznámka:
- Malé ingredience vkládejte přímo otvorem v dávkovacím víku. Větší
ingredience vkládejte po otevření dávkovacího víka.
- Během zpracování mohou některé ingredience vydávat pištivé zvuky.
To je normální jev.
5 Když přestane šťáva téci, zařízení vypněte a počkejte, až se
odšťavňovací šroub přestane točit. (obr. 15)
6 Aby šťáva nekapala na hlavní jednotku, zavřete hubičku pro
zastavení kapání. (obr. 16)
Tip:
- Používejte čerstvé ovoce a zeleninu, obsahuje více šťávy. Pro
zpracování v odšťavňovači je vhodný celer, jablka, okurky, mrkve,
špenát, meloun, rajčata, granátová jablka a pomeranče.
- Odšťavňovač není vhodný pro zpracování velmi tvrdého, vláknitého
nebo škrobovitého ovoce a zeleniny, například cukrové třtiny. Velmi
měkké ovoce a /nebo ovoce s obsahem škrobu, jako jsou například
banány, papája, avokáda, fíky a manga, nejsou pro zpracování
v odšťavňovači vhodné.
- Chcete-li odšťavňovat peckovité ovoce, jako jsou například broskve,
švestky nebo třešně, před odšťavňováním odstraňte pecky.
Čištění
- Přístroj je jednodušší čistit hned po použití.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí
prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín
nebo aceton.
Poznámka:
- Všechny odnímatelné součásti lze mýt v myčce a bezpečně omývat
tekoucí vodou.
1 Přístroj vypněte a zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi. (obr. 17)
2 Vyjměte pěchovač z plnicí trubice. (obr. 18)
3 Vyjměte nádobu na džus a nádobu na dužinu. (obr. 19)
4 Stiskněte a podržte tlačítko uvolnění a otáčejte odšťavňovací
jednotku po směru hodinových ručiček, dokud nebude ikona šipky (
) na odšťavňovací jednotce zarovnaná s ikonou odemknutí ( )
na hlavní jednotce (obr. 20). Vyjměte odšťavňovací jednotku z hlavní
jednotky. (obr. 21)
5 Otáčejte vývod na dužinu po směru hodinových ručiček, dokud
nebude ikona šipky (
) na vývodu na dužinu ukazovat na ikonu
odemknutí ( ) na odšťavňovací jednotce (obr. 22), a poté vyjměte
vývod na dužinu z odšťavňovací jednotky (obr. 23).
6 Vyjměte lisovací komoru. (obr. 24)
7 Zatlačte na odšťavňovací šroub z druhého konce odšťavňovací
jednotky a vyjměte odšťavňovací šroub. (obr. 25)
8 Všechny odnímatelné části vyčistěte pod tekoucí vodou. (obr. 26)
9 Vnější povrch hlavní jednotky vyčistěte čistým hadříkem. (obr. 27)
Uskladnění
1 Napájecí kabel oviňte okolo prostoru pro uložení kabelu v základně
hlavní jednotky (obr. 28).
2 Nádobu na dužinu můžete skladovat v nádobě na šťávu. (obr. 29)
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také se můžete obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support
nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších
dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi.
Problém Řešení
Přístroj nefunguje.
Přístroj je vybaven vestavěnou bezpečnostní
pojistkou v základně. Ujistěte se, že je
odšťavňovací jednotka správně nasazena na
hlavní jednotce a poté stiskněte vypínač (
).
Hlavní jednotka
vydává při několika
prvních použitích
přístroje nepříjemný
zápach.
To je normální. Pokud bude přístroj vydávat
tento zápach po několika použitích,
zkontrolujte množství, které zpracováváte
a dobu zpracování.
Odšťavňovací šroub
je zablokovaný
ingrediencemi.
Přístroj automaticky přejde do zpětného
chodu, aby se uvolnil, několikrát zapípá
a vypne se. Opětovným stisknutím vypínače (
) přístroj znovu zapněte. Pokud je přístroj
stále zablokovaný, vypněte jej, vytáhněte ze
zásuvky, rozeberte odšťavňovací jednotku
a vyčistěte. Poté začnete přístroj znovu
používat.
Po odšťavňování
není možné vyjmout
vývod na dužinu.
Stiskněte a několik sekund podržte tlačítko
zpětného chodu ( ) a poté vývod na dužinu
otáčením ve směru hodinových ručiček
vyjměte z odšťavňovací jednotky.
HR1886, HR1887
HR1888, HR1889
BG
  
CS
Příručkaprouživatele
HU Felhasználói kézikönyv
RO Manual de utilizare
SK Príručka užívateľa
БЪЛГАРСКИ
Въведение
        Philips!   
     Philips ,
    www.philips.com/welcome.
Общо описание (Фиг. 1)
a    
b    ( )
c   
d 
e   
A:     
B:   
C:  (  
)
f  
D:   
E:   ./.
g   
h  
i     
j  
k    
l   
Важно
   ,    
        .
Опасност
-     
   .    
     .
-        
 ,   . 
   
.
Предупреждение
-     , 
  ,   
    .
-      ,
    
     
 .  .
-  ,  ,
     
.    
,    
      
Philips,   Philips  
 .
-       
.     
   
 ,    
  ,    
   
  , 
   Philips  
     
 .
-        .
-        
   
    
,      
    
    
.
-  ,      
.
-       
.
-       
.
-     ,
      
,   .
-    
,    .
-    ,  
    .
Внимание
-     
    ,
     
Philips.    
    
 .
-   ,  
 .
-    .
-      .
-     
    
.
-    
,     
 .  ,
,     
  ,   
.
-     
 ,    .
-      
 .       
 .
-       
 ,    
   20 .
-      
      
   20 
 .
-      
.     
  ,    
    .
-      
 ,  
 ,   , 
     .
   ./ (
), 
   .  
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 010 19191 A
2
A
d
e
h
g
f
k
b
i
j
B
C
D
E
a
c
l
1
5
1
2
8
11
13
1
2
19
3
6
9
12
4
7
10
26 27 28 29
1614 1715
18 232220
2524
21
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Teendők az első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a levehető alkatrészeket
(lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
Előkészítés a használatra
Mindig teljesen tekerje le a hálózati kábelt a készülék bekapcsolása
előtt.
1 Hozza egy vonalba a gyümölcslékinyerő egységen levő nyíl ikont
(
) és a főegységen levő kioldó ikont ( ), majd illessze a
gyümölcslékinyerő egységet a főegységre. (2. ábra)
2 Forgassa a gyümölcslékinyerő egységet az óramutató járásával
ellentétes irányba, és rögzítse a főegységen. „Kattanást” hall, amikor
a gyümölcslékinyerő egység megfelelően a helyén van, és a rajta
levő nyíl ikon (
) és a főegységen levő lakat ikon ( ) egy vonalba
kerül a főegységen. (3. ábra)
3 Helyezze a gyümölcslékinyerő csavart a főegységen levő nyílásba,
majd illessze be teljesen ütközésig. (4. ábra)
Megjegyzés:
- Kissé forgassa el a gyümölcslékinyerő csavart, hogy könnyebben
tudja azt a főegységen levő nyílásba illeszteni.
4 Igazítsa a facsarókamrán levő mélyedést a gyümölcslékinyerő
egységen levő gombhoz, és illessze be a facsarókamrát teljesen
ütközésig. (5. ábra)
5 Igazítsa a gyümölcshúskimeneten levő nyíl ikont (
) a
gyümölcslékinyerő egységen levő kioldó ikonhoz (
) (6. ábra), és
fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a nyíl
ikon (
) a lakat ikon ( ) (7. ábra) felé mutat.
6 Csúsztassa rá a légyűjtőt a főegységre, és helyezze a
gyümölcshúsgyűjtőt a gyümölcshúskimenet alá. (8. ábra)
A készülék használata
1 Mossa meg a gyümölcsöt és/vagy zöldséget. Az alapanyagokat
szükség szerint vágja akkorára, hogy beleférjenek az adagolócsőbe.
Megjegyzés:
- Távolítsa el a gyümölcsökből a magokat és vastagabb héjakat,
amelyek nem ehetők (pl. narancs, gránátalma stb. héja).
2 Nyissa ki a cseppzáró rendszert. (9. ábra)
3 Helyezze a csatlakozódugót a fali aljzatba, és a be-/kikapcsoló
gomb (
) megnyomásával kapcsolja be a készüléket. (10. ábra)
4 Helyezze a hozzávalókat az adagolócsőbe (11. ábra), majd a
betöltővel noman nyomja lefelé őket a gyümölcslékinyerő csavar
irányába (12. ábra).
Sose nyúljon be kézzel vagy bármilyen tárggyal az adagolócsőbe vagy a
gyümölcslékinyerő egységbe. (13/14. ábra)
Megjegyzés:
- A kisebb hozzávalókat közvetlenül az adagolófedélen levő nyíláson
keresztül adagolja. A nagyobb méretű alapanyagokat az adagolófedél
felnyitásával adagolja.
- Lékészítés közben a hozzávalók némelyike nyikorgásra hasonlító
hangot adhat ki. Ez normális jelenség.
5 A lé kifolyása után kapcsolja ki a készüléket és várjon, amíg a
gyümölcslékinyerő csavar forgása leáll. (15. ábra)
6 Annak megakadályozására, hogy a gyümölcslé a főegységre
csepegjen, zárja be a cseppzáró rendszert. (16. ábra)
Tipp:
- Használjon friss gyümölcsöket és zöldségeket, mert azok több levet
tartalmaznak. A zellerszár, alma, uborka, sárgarépa, spenót,
dinnyefélék, paradicsom, gránátalma és a narancs különösen
alkalmasak a lassú gyümölcsprésben történő feldolgozásra.
- A lassú gyümölcsprés nem alkalmas nagyon kemény, illetve rostos
gyümölcs vagy zöldség, például cukornád feldolgozására. A nagyon
puha és/vagy keményítőtartalmú gyümölcsök, például a banán, a
papaja, az avokádó, a füge és a mangó szintén nem alkalmasak a
lassú gyümölcspréssel való feldolgozásra.
- Ha csonthéjas gyümölcsöket, például őszibarackot, szilvát vagy
cseresznyét szeretne facsarni, előtte távolítsa el a magokat.
Tisztítás
- A készülék használat után közvetlenül könnyebben tisztítható.
A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy
maró hatású tisztítószert (pl. alkoholt, benzint vagy acetont).
Megjegyzés:
- Minden levehető alkatrész mosogatógépben tisztítható és
biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.
1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból. (17. ábra)
2 Vegye ki a nyomórudat az adagolócsőből. (18. ábra)
3 Vegye le a készülékről a légyűjtőt és gyümölcshúsgyűjtőt. (19. ábra)
4 Nyomja meg és tartsa lenyomva a kioldó gombot, és fordítsa el a
gyümölcslékinyerő egységet az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg a rajta levő nyíl (
) egy vonalba kerül a főegységen
levő kioldó ikonnal (
) ( 20. ábra). Húzza ki a gyümölcslékinyerő
egységet a főegységből. (21. ábra)
5 Fordítsa el a gyümölcshúskimenetet az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg a gyümölcshúskimeneten levő nyíl ikon
(
) a gyümölcslékinyerő egységen levő kioldó ikon ( ) irányába
mutat (22. ábra), majd távolítsa el a gyümölcshúskimenetet a
gyümölcslékinyerő egységről (23. ábra).
6 Távolítsa el a facsarókamrát. (24. ábra)
7 Távolítsa el a gyümölcslékinyerő csavart a gyümölcslékinyerő egység
másik vége felől nyomva azt. (25. ábra)
8 Tisztítsa meg a levehető alkatrészeket a csap alatt. (26. ábra)
9 A főegység külső felületét tisztítsa meg egy tiszta kendővel.
(27. ábra)
Tárolás
1 Tekerje a hálózati vezetéket a főegység alján található kábeltároló
köré (28. ábra).
2 A gyümölcshúsgyűjtőt a légyűjtőben tárolhatja. (29. ábra)
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatához is
fordulhat.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban
leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató
segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések
listájáért, vagy forduljon az adott országban működő ügyfélszolgálathoz.
Probléma Megoldás
A készülék nem
működik.
A készülék beépített biztonsági zárral
rendelkezik. Győződjön meg róla, hogy a
gyümölcslékinyerő egységet megfelelően
rögzítette-e a főegységre, majd nyomja meg a
be- /kikapcsoló gombot (
).
A főegység első
használatkor
kellemetlen szagot
bocsát ki.
Ez nem szokatlan jelenség. Ha a készülék
néhány alkalom után is kellemetlen szagot
áraszt, ellenőrizze a betöltött mennyiséget és a
feldolgozási időt.
A hozzávalók
eltömítették a
gyümölcslékinyerő
csavart.
A készülék automatikusan visszaforgatás
módba kapcsol az eltömődés elhárítása
érdekében, többször sípol, majd lekapcsol. A
be-/kikapcsológombbal (
) kapcsolja be
újra a készüléket. Ha a készülék még mindig el
van tömődve, kapcsolja ki, húzza ki, szerelje
szét a facsarórendszert, majd tisztítsa meg,
mielőtt újra használná a készüléket.
A gyümölcshúskime
-
netet nem lehet
levenni a lékészítést
követően.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a visszafelé
gombot (
) néhány másodpercig, majd
fordítsa el a gyümölcshúskimenetet az
óramutató járásával megegyező irányba, és
vegye le a gyümölcslékinyerő egységről.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistena oferită de Philips, înregistrai-vă produsul la www.
philips.com/welcome.
Descriere generală (Fig. 1)
a Oriciu de ieşire pentru pulpă
b Cameră de stoarcere (cu ltru)
c Melc de stoarcere
d Element de împingere
e Unitate de stoarcere
A: Capac tub de alimentare
B: Tub de alimentare
C: Gură de scurgere
(cu anti-picurare)
f Panou de control
D: Buton inversare
E. Buton Pornit/Oprit
g Buton de declanşare
h Unitate principală
i Dispozitiv de înfăşurare pentru stocarea cablului
j Cablu de alimentare
k Recipient pentru pulpă de fructe
l Cană pentru suc
Important!
Citeşte cu atenie acest manual de utilizare înainte de utilizarea
aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu scufunda unitatea principală în apă sau în
alte lichide. Nu clăti unitatea sub jet de apă şi
nu o spăla în maşina de spălat vase.
- Nu introdu niciodată degetele sau un obiect
în tubul de alimentare în timpul funcionării
aparatului. În acest scop, foloseşte numai
elementul de împingere.
Avertisment
- Utilizează aparatul numai în scopul pentru
care a fost creat, aşa cum este descris în
acest manual de utilizare.
- Înainte de a conecta aparatul, verică dacă
tensiunea indicată sub aparat corespunde
tensiunii locale.
- Nu folosii aparatul dacă ştecherul, cablul de
alimentare sau alte componente sunt
deteriorate. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic. Dacă aparatul este utilizat în mod
necorespunzător, în regim profesional sau
semiprofesional sau fără respectarea
instruciunilor din manualul de utilizare,
garania poate  anulată, iar Philips îşi va
declina orice responsabilitate pentru daunele
provocate.
- Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către
copii.
- Acest aparat poate  utilizat de către
persoane care au capacităi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienă şi cunoştine, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire
la utilizarea în condiii de sigurană a
aparatului şi dacă îneleg pericolele pe care
le prezintă.
- Copiii trebuie supravegheai, pentru a nu
transforma aparatul în obiect de joacă.
- Nu lăsai aparatul şi cablul său de alimentare
la îndemâna copiilor.
- Nu lăsa niciodată aparatul să funcioneze
nesupravegheat.
- Deconectează întotdeauna aparatul de la
curent dacă îl lași nesupravegheat sau înainte
de a-l asambla, dezasambla sau curăa.
- Desfăşoară întotdeauna cablul de alimentare
complet înainte de a porni aparatul.
- Nu mânca pulpa şi nu o folosi pentru a
pregăti preparate.
Atenţie
- Nu utiliza niciodată accesorii sau
componente de la ali producători
sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizai aceste accesorii sau componente,
garania se anulează.
- Aşezai întotdeauna aparatul pe o suprafaă
stabilă, plată şi orizontală.
- Nu folosii aparatul în aer liber.
- Evită contactul cu piesele în mişcare.
- Verică dacă toate componentele au fost
asamblate corect înainte de a porni aparatul.
- Taie ingredientele mari în bucăi care să
încapă în tubul de alimentare. Scoate
sâmburii, seminele şi cojile groase ale
fructelor şi legumelor înainte de a le stoarce.
- Pentru a nu-l deteriora, nu apăsa prea tare
pe împingător.
- Coloranii alimentari pot determina
decolorarea componentelor. Acest lucru este
normal şi nu afectează performanele
aparatului.
- Pentru a optimiza durata de viaă a
aparatului, nu îl utiliza continuu timp de mai
mult de 20 de minute.
- Acest aparat este dotat cu un cip inteligent
de protecie, care se opreşte automat după
aproximativ 20 de minute de funcionare
continuă.
- Acest aparat dispune de un design de
protecie. Atunci când melcul de stoarcere
este blocat sau înepenit, aparatul se va opri
şi va emite câteva semnale sonore scurte.
- Atunci când melcul de stoarcere este blocat
de ingrediente, aparatul inversează automat
direcia de funcionare pentru a-l debloca,
emite câteva semnale sonore scurte şi se
opreşte. Apasă butonul pornit/oprit (
)
pentru a reporni aparatul. Dacă aparatul este
încă blocat, opreşte-l, scoate ştecherul din
priză, demontează sistemul de stoarcere şi
curăă-l înainte de a folosi din nou aparatul.
Acest lucru va proteja aparatul.
- Pentru a preveni deteriorările cauzate de
deformarea la căldură, nu folosi niciodată un
cuptor cu microunde sau sterilizator pentru a
curăa vreo componentă.
- Nivel de zgomot: Lc = 75 dB (A).
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Înainte de prima utilizare
Curăă toate componentele detaşabile înainte de a utiliza aparatul prima
oară (consultă capitolul „Curăarea”).
Pregătirea pentru utilizare
Desfăşoară întotdeauna cablul de alimentare complet înainte de a
porni aparatul.
1 Aliniază pictograma săgeată (
) de pe unitatea de stoarcere cu
pictograma de deblocare ( ) de pe unitatea principală, apoi introdu
unitatea de stoarcere în unitatea principală. (Fig. 2)
2 Răsuceşte unitatea de stoarcere în sens antiorar pentru a o xa de
unitatea principală. Vei auzi un „clic” atunci când unitatea de
stoarcere este montată corect şi pictograma săgeată (
) de pe
unitatea de stoarcere va  aliniată cu pictograma de blocare ( ) de
pe unitatea principală. (Fig. 3)
3 Îndreaptă melcul de stoarcere spre oriciul din unitatea principală,
iar apoi introdu-l până în capăt. (Fig. 4)
Notă:
- Roteşte uşor melcul de stoarcere astfel încât să-l poi îndrepta cu
uşurină spre oriciul unităii principale.
4 Aliniază canelura de pe camera de stoarcere cu butonul de pe
unitatea de stoarcere şi introdu camera de stoarcere până în
capăt. (Fig. 5)
5 Aliniază pictograma săgeată (
) de pe oriciul de ieşire pentru
pulpă cu pictograma de deblocare ( ) de pe unitatea de stoarcere
(Fig. 6) şi roteşte în sens antiorar până când pictograma săgeată ( )
este îndreptată spre pictograma de blocare ( ) (Fig. 7).
6 Introdu cana pentru suc în unitatea principală şi amplasează
recipientul pentru pulpă sub oriciul de ieşire pentru pulpă. (Fig. 8)
Utilizarea aparatului
1 Spală fructele şi/sau legumele. Dacă este necesar, taie-le în bucăi
care să încapă în tubul de alimentare.
Notă:
- Îndepărtează sâmburii şi cojile groase pe care nu le mănânci de pe
fructe, de exemplu, de pe portocale, rodii etc.
2 Deschide sistemul anti-picurare. (Fig. 9)
3 Introdu ştecherul în priză, apoi apasă butonul de pornire/oprire (
)
pentru a porni aparatul. (Fig. 10)
4 Pune ingredientele în tubul de alimentare (Fig. 11) şi apasă-le uşor
spre melcul de stoarcere cu elementul de împingere. (Fig. 12)
Nu introdu niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare
sau unitatea de stoarcere. (Fig. 13/14)
Notă:
- Introdu ingredientele mici direct în oriciul de pe capacul tubului de
alimentare. Pentru ingrediente mari, introdu-le deschizând capacul
tubului de alimentare.
- În timpul procesării, unele ingrediente pot să producă un scârâit.
Acest lucru este normal.
5 Atunci când sucul a încetat să mai curgă, opreşte aparatul şi
aşteaptă până când melcul de stoarcere nu se mai roteşte. (Fig. 15)
6 Pentru a preveni scurgerea sucului pe unitatea principală, închide
sistemul anti-picurare. (Fig. 16)
Sugestie:
- Utilizai fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conin mai
mult suc. Tulpinile de elină, merele, castraveii, morcovii, spanacul,
pepenele galben, roşiile, rodiile şi portocalele sunt potrivite pentru
procesare în storcătorul cu viteză mică.
- Storcătorul cu viteză mică nu este potrivit pentru procesarea unor
fructe sau legume foarte tari şi/sau broase, cum ar  trestia de
zahăr. Fructele foarte moi şi/sau bogate în amidon, cum ar 
bananele, papaya, avocado, smochinele şi mango nu sunt adecvate
pentru procesarea în storcătorul cu viteză mică.
- Dacă doreşti să obii suc din fructe cu sâmburi mari, precum piersici,
prune sau cireşe, scoate sâmburii înainte de stoarcere.
Curăţarea
- Aparatul este mai uşor de curăat imediat după folosire.
Nu folosi niciodată burei de sârmă, ageni de curăare abrazivi sau
lichide agresive cum ar  alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăa
aparatul.
Notă:
- Toate componentele detaşabile sunt lavabile la maşina de spălat
vase şi pot  curăate în sigurană sub jet de apă.
1 Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză. (Fig. 17)
2 Scoate elementul de împingere din tubul de alimentare. (Fig. 18)
3 Îndepărtează cana pentru suc şi recipientul pentru pulpă. (Fig. 19)
4 Apasă şi menine apăsat butonul de eliberare şi roteşte unitatea de
stoarcere în sens orar până când pictograma săgeată (
) de pe
unitatea de stoarcere este aliniată cu pictograma de deblocare ( )
de pe unitatea principală (Fig. 20). Scoate unitatea de stoarcere din
unitatea principală. (Fig. 21)
5 Răsuceşte oriciul de ieşire pentru pulpă în sens orar până când
pictograma săgeată (
) de pe oriciul de ieşire pentru pulpă este
îndreptată spre pictograma de deblocare ( ) de pe unitatea de
stoarcere (Fig. 22), iar apoi scoate oriciul de ieşire pentru pulpă din
unitatea de stoarcere (Fig. 23).
6 Scoate camera de stoarcere. (Fig. 24)
7 Împinge melcul de stoarcere de la celălalt capăt al unităii de
stoarcere pentru a-l îndepărta. (Fig. 25)
8 Curăă toate componentele detaşabile sub jet de apă. (Fig. 26)
9 Şterge suprafaa exterioară a unităii principale cu o lavetă curată.
(Fig. 27)
Depozitarea
1 Înfăşoară cablul în jurul dispozitivului de înfăşurare pentru stocarea
cablului în baza unităii principale (Fig. 28).
2 Poi depozita recipientul pentru pulpă în cana pentru suc. (Fig. 29)
Reciclare
- Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate  eliminat
împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
- Urmează regulile din ara ta pentru colectarea separată a
produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă
contribuie la prevenirea consecinelor negative asupra
mediului şi asupra sănătăii umane.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează
www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poi
contacta şi Centrul de asistenă pentru clieni din ara ta.
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaii sau de asistenă, te rugăm să vizitezi
www.philips.com/support sau să consuli broşura de garanie
internaională separată.
Depanare
Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente probleme cu care te poi
confrunta când utilizezi acest aparat. Dacă nu poi rezolva problema cu
ajutorul informaiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support
pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează Centrul de asistenă
pentru clieni din ara ta.
Problemă Soluie
Aparatul nu
funcionează.
Aparatul este echipat cu o blocare de sigurană
încorporată în bază. Asigură-te că unitatea de
stoarcere este montată corect pe unitatea
principală, iar apoi apasă butonul pornit/oprit
(
).
Unitatea principală
degajă un miros
neplăcut în timpul
primelor utilizări ale
aparatului.
Acest lucru nu este neobişnuit. Dacă aparatul
degajă în continuare acest miros după câteva
utilizări, verică cantităile pe care le procesezi
şi timpul de procesare.
Melcul de stoarcere
este blocat de
ingrediente.
Aparatul inversează automat direcia de
funcionare pentru a-l debloca, emite câteva
semnale sonore scurte şi se opreşte. Apasă
butonul pornit/oprit (
) pentru a reporni
aparatul. Dacă aparatul este încă blocat,
opreşte-l, scoate ştecherul din priză,
demontează sistemul de stoarcere şi curăă-l
înainte de a folosi din nou aparatul.
Oriciul de ieşire
pentru pulpă nu
poate  îndepărtat
după stoarcere.
Apasă şi menine apăsat butonul inversare
( ) timp de câteva secunde, iar apoi roteşte
oriciul de ieşire pentru pulpă în sens orar,
pentru a-l îndepărta din unitatea de stoarcere.
SLOVENČINA
Úvod
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete
naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj
produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (obr. 1)
a Vývod na dužinu
b Lisovacia komora (s ltrom)
c Lisovacia skrutka
d Posúvač
e
Odšťavovacia
jednotka
A: Veko podávacej trubice
B: Podávacia trubica
C: Výpust (s uzáverom na zamedzenie
odkvapkávania)
f Ovládací panel
D: Tlačidlo spätného chodu
E: Vypínač
g Uvoľňovacie tlačidlo
h Hlavná jednotka
i Konzola na uloženie kábla
j Sieťový napájací kábel
k Nádoba na dužinu
l Nádoba na džús
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
- Hlavnú jednotku neponárajte do vody ani
inej kvapaliny. Neoplachujte ju pod tečúcou
vodou ani ju neumývajte v umývačke riadu.
- Kým zariadenie pracuje, do podávacej
trubice nikdy nesiahajte prstami ani inými
predmetmi. Na tento účel sa môže použiť
jedine zatláčadlo.
Varovanie
- Zariadenie používajte len na účely uvedené
v tomto návode na použitie.
- Pred pripojením zariadenia do siete sa
presvedčite, či napätie uvedené na zariadení,
je rovnaké ako napätie v miestnej sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka,
sieťo kábel alebo iné súčiastky poškodené.
Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Philips, servisného
strediska autorizovaného spoločnosťou
Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej
situácii.
- Toto zariadenie je určené len na domáce
použitie. V prípade, že zariadenie použijete
nevhodným spôsobom, na profesionálne
alebo na poloprofesionálne účely alebo ak
ho používate v rozpore s pokynmi v tomto
návode, záruka stratí platnosť a spoločnosť
Philips nenesie žiadnu zodpovednosť za
spôsobené škody.
- Toto zariadenie nesmú používať deti.
- Toto zariadenie môžu používať osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali
so zariadením.
- Zariadenie a kábel udržiavajte mimo dosahu
detí.
- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez
dozoru.
- Ak sa chystáte nechať zariadenie bez dozoru
a v prípade, že ho chcete poskladať, rozložiť
alebo vyčistiť, vždy ho najskôr odpojte od
siete.
- Pred zapnutím zariadenia sieťový kábel vždy
úplne rozviňte.
- Nejedzte dužinu ani ju nepoužívajte na
prípravu jedál.
Výstraha
- Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani
súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo,
ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
- Zariadenie vždy postavte na stabilný a
vodorovný povrch.
- Zariadenie nepoužívajte v exteriéri.
- Dávajte pozor, aby ste sa nedotýkali
pohyblivých častí.
- Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú
všetky časti správne zložené.
- Veľké kusy surovín pokrájajte na kúsky, ktoré
sa zmestia do podávacej trubice. Pred
odšťavovaním z ovocia a zeleniny odstráňte
kôstky, jadrá, semienka a hrubé šupky.
- S cieľom zabrániť poškodeniu nevyvíjajte na
zatláčadlo príliš veľký tlak.
- Ovocie môže zmeniť farbu niektorých dielov.
Je to bežný jav, ktorý nemá žiadny vplyv na
výkon zariadenia.
- Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 20 minút,
aby ste zaistili jeho optimálnu životnosť.
- Zariadenie sa dodáva s inteligentnou
elektronickou ochranou a automaticky sa
zastaví po približne 20 minútach
nepretržitého chodu.
- Zariadenie je vybavené ochrannou
konštrukciou. V prípade zablokovania alebo
zaseknutia lisovacej skrutky sa zariadenie
zastaví a niekoľkokrát pípne.
- Keď lisovaciu skrutku zablokujú suroviny,
zariadenie automaticky zaradí spätný chod,
aby sa skrutka odblokovala, niekoľkokrát
pípne a vypne sa. Stlačením vypínača (
)
znova zapnite zariadenie. Ak je zariadenie
stále zablokované, vypnite ho, odpojte ho od
siete a pred opätovným použitím zariadenia
rozoberte lisovací systém a vyčistite ho.
Ochránite tak zariadenie.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű
igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome
címen.
Általános leírás (1. ábra)
a Gyümölcshúskimenet
b Facsarókamra (szűrővel)
c Gyümölcslékinyerő csavar
d Betöltő
e
Gyümölcslékinyerő
egység
A: Adagolócső-fedél
B: Adagolócső
C: Kifolyócső (cseppzáró rendszerrel)
f Kezelőpanel
D: Visszafelé gomb
E: Be-/kikapcsoló gomb
g Kioldó gomb
h Főegység
i Kábeltartó
j Hálózati tápkábel
k Gyümölcshúsgyűjtő
l Légyűjtő edény
Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
- Ne merítse a főegységet vízbe vagy más
folyadékba. Ne öblítse le a csap alatt és ne
tegye mosogatógépbe.
- A készülék működése közben soha ne
nyúljon az ujjával vagy bármilyen tárggyal az
adagolócsőbe. Kizárólag a
nyomórudat használja erre a célra.
Figyelem
- A készüléket csak a jelen használati
útmutatóban leírt rendeltetésszerű célra
használja.
- Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a
készülék alján lévő címkén feltüntetett
hálózati feszültségérték megegyezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a
csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb
alkatrészek megsérültek. Ha a hálózati kábel
meghibásodik, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték. A készülék nem rendeltetés- vagy
szakszerű használata, illetve nem a
használati utasításnak megfelelő használata
esetén a garancia érvényét veszti, és a Philips
nem vállal felelősséget a keletkezett kárért.
- A készüléket gyermekek nem használhatják.
- A készüléket csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülék működtetésében járatlan személyek
is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
- A készüléket és a vezetéket tartsa
gyermekektől távol.
- Működés közben ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
- Mindig húzza ki a hálózati kábelt a fali
aljzatból ha felügyelet nélkül hagyja a
készüléket, illetve minden össze- vagy
szétszerelés és tisztítás előtt.
- Mindig teljesen tekerje le a hálózati kábelt a
készülék bekapcsolása előtt.
- Ne egye meg a gyümölcshúst, és ne
használja fel ételek készítéséhez.
Vigyázat
- Ne használjon más gyártótól származó, vagy
a Philips általvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.
- A készüléket mindig stabil, egyenes és
vízszintes felületre helyezze.
- Ne használja a készüléket kültéren.
- Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket.
- A készülék bekapcsolása előtt győződjön
meg róla, hogy minden alkatrész megfelelően
van összeszerelve.
- A nagyobb méretű alapanyagokat vágja
akkorára, hogy beleférjenek az
adagolócsőbe. A gyümölcslé készítése előtt
távolítsa el a gyümölcsök vagy zöldségek
magját és vastag héját.
- A sérülés megakadályozása érdekében ne
nyomja meg túl erősen a nyomórudat.
- Az ételszínezék elszíneződést okozhat a
részeken. Ez normális jelenség, és nem
befolyásolja a készülék működését.
- A készülék élettartamának növelése
érdekében ne használja azt folyamatosan
20 percnél tovább.
- A készülék egy intelligens védőchippel készül,
és automatikusan leáll körülbelül 20 perces
folyamatos működtetést követően.
- A készülék védettséggel rendelkezik. Ha a
gyümölcslékinyerő csavar eltömődött vagy
elakadt, a készülék leáll, és többször sípol.
- Ha a hozzávalók eltömítik a
gyümölcslékinyerő csavart, a készülék
automatikusan visszaforgatás módba kapcsol
az eltömődés elhárítása érdekében, többször
sípol, majd lekapcsol. A be-/
kikapcsológombbal (
) kapcsolja be újra a
készüléket. Ha a készülék még mindig el van
tömődve, kapcsolja ki, húzza ki, szerelje szét
a facsarórendszert, majd tisztítsa meg,
mielőtt újra használná a készüléket. Ezzel
megóvhatja a készüléket.
- A hő okozta eldeformálódás elkerülése
érdekében soha ne tegye az alkatrészeket
mikrohullámú sütőbe vagy sterilizálóba.
- Zajszint: Lc = 75 dB (A).
- Na čistenie súčastí zariadenia nikdy
nepoužívajte mikrovlnú rúru ani sterilizátor,
aby sa súčasti nezdeformovali teplom.
- Deklarovaná hodnota úrovne hluku je 75 dB
(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický
výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky jeho
odpojiteľné časti (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Príprava na použitie
Pred zapnutím zariadenia sieťový kábel vždy úplne rozviňte.
1 Zarovnajte symbol šípky (
) na odšťavovacej jednotke so
symbolom odomknutia ( ) na hlavnej jednotke a potom vložte
odšťavovaciu jednotku do hlavnej jednotky. (obr. 2)
2 Odšťavovaciu jednotku upevnite na hlavnú jednotku otočením proti
smeru hodinových ručičiek. Keď je odšťavovacia jednotka správne
zostavená, ozve sa cvaknutie a symbol šípky (
) na odšťavovacej
jednotke sa zarovná so symbolom zámky ( ) na hlavnej
jednotke. (obr. 3)
3 Lisovaciu skrutku nasmeruje do otvoru v hlavnej jednotke a zasuňte
ju až na doraz. (obr. 4)
Upozornenie:
- Mierne otočte lisovaciu skrutku, aby ste ju ľahko dokázali nasmerovať
do otvoru v hlavnej jednotke.
4 Drážku v lisovacej komore zarovnajte s výčnelkom na odšťavovacej
jednotke a lisovaciu komoru zasuňte až na doraz. (obr. 5)
5 Symbol šípky (
) na vývode na dužinu zarovnajte so symbolom
odomknutia ( ) na odšťavovacej jednotke (obr. 6) a otočte ho proti
smeru hodinových ručičiek, aby symbol šípky ( ) smeroval
k symbolu zámky ( ) (obr. 7).
6 Zasuňte nádobu na šťavu do hlavnej jednotky a potom podložte
nádobu na dužinu pod vývod na dužinu. (obr. 8)
Používanie zariadenia
1 Ovocie a zeleninu umyte. V prípade potreby ich pokrájajte na kúsky,
ktoré sa zmestia do dávkovacej trubice.
Upozornenie:
- Odstráňte kôstky a hrubé šupky ovocia, ktoré by ste nezjedli,
napríklad z pomarančov, granátových jabĺk a pod.
2 Otvorte uzáver na zamedzenie odkvapkávania. (obr. 9)
3 Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky a stlačením vypínača (
)
zapnete zariadenie. (obr. 10)
4 Suroviny vložte do podávacej trubice (obr. 11) a zatláčadlom ich
jemne zatlačte nadol smerom k lisovacej skrutke (obr. 12).
Do dávkovacej trubice alebo odšťavovacej jednotky nikdy nesiahajte
prstami ani žiadnymi predmetmi. (obr. 13/14)
Upozornenie:
- Malé suroviny vkladajte priamo cez otvor vo veku podávacej trubice.
Väčšie suroviny vkladajte po otvorení veka podávacej trubice.
- Počas odšťavovania niektorých surovín sa môže zo zariadenia ozývať
škrípanie. Je to bežný jav.
5 Keď šťava prestane tiecť, vypnite zariadenie a počkajte, kým sa
lisovacia skrutka prestane otáčať. (obr. 15)
6 Kvapkaniu šťavy na hlavnú jednotku predídete zatvorením uzáveru
na zamedzenie odkvapkávania. (obr. 16)
Tip:
- Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahujú viac šťavy.
Stonkový zeler, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melóny, paradajky,
granátové jablká a pomaranče sú vhodné na spracovanie
v odšťavovači.
- Odšťavovač nie je vhodný na spracovanie veľmi tvrdých a/alebo
vláknitých druhov ovocia a zeleniny, napríklad cukrovej trstiny.
Odšťavovač nie je vhodný ani na spracovanie veľmi mäkkého ovocia
a ovocia s obsahom škrobu, ako napríklad banány, papáje, avokáda,
gy a mangá.
- Ak chcete odšťavovať ovocie s jadierkami, ako napr. broskyne, slivky
alebo čerešne, jadierka pred odšťavovaním vyberte.
Čistenie
- Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití.
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace
prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo acetón.
Upozornenie:
- Všetky oddeliteľné časti zariadenia môžete umývať v umývačke riadu
a pod tečúcou vodou.
1 Vypnite zariadenie a odpojte zástrčku zo siete. (obr. 17)
2 Vyberte posúvač z podávacej trubice. (obr. 18)
3 Vyberte nádobu na šťavu a nádobu na dužinu. (obr. 19)
4 Stlačte a podržte stlačené tlačidlo uvoľnenia a odšťavovaciu
jednotku otočte v smere hodinových ručičiek, aby symbol šípky (
)
na odšťavovacej jednotke smeroval na symbol odomknutia ( ) na
hlavnej jednotke (obr. 20). Odšťavovaciu jednotku vytiahnite
z hlavnej jednotky. (obr. 21)
5 Otočte vývod na dužinu v smere hodinových ručičiek, aby symbol
šípky (
)na vývode na dužinu smeroval na symbol odomknutia
( ) na odšťavovacej jednotke (obr. 22) a potom oddeľte vývod na
dužinu od odšťavovacej jednotky (obr. 23).
6 Vyberte lisovaciu komoru. (obr. 24)
7 Ak chcete odstrániť lisovaciu skrutku, vytlačte ju z odšťavovacej
jednotky. (obr. 25)
8 Očistite všetky odpojiteľné diely pod tečúcou vodou. (obr. 26)
9 Hlavnú jednotku utrite zvonka čistou handričkou. (obr. 27)
Pomôcky na uskladnenie
1 Sieťový kábel naviňte na priestor na uloženie kábla v spodnej časti
hlavnej jednotky. (obr. 28)
2 Nádobu na dužinu môžete vložiť do nádoby na šťavu. (obr. 29)
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať
s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre
separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov.
Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte
webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na
miestneho predajcu výrobkov Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by
ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť
pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších
otázok, prípadne sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo
svojej krajine.
Problém Riešenie
Zariadenie
nefunguje.
V základni zariadenia sa nachádza zabudovaný
bezpečnostný zámok. Skontrolujte, či je
odšťavovacia jednotka správne založená na
hlavnej jednotke a potom stlačte vypínač (
).
Keď začnete
zariadenie používať,
počas niekoľkých
použití vychádza
z hlavnej jednotky
nepríjemný zápach.
Nie je to nič nezvyčajné. Ak bude zo zariadenie
aj po niekoľkých použitiach vychádzať tento
zápach, skontrolujte množstvo spracovávaných
surovín a čas spracovania.
Lisovaciu skrutku
blokujú suroviny.
Zariadenie automaticky zaradí spätný chod,
aby sa skrutka odblokovala, niekoľkokrát pípne
a vypne sa. Stlačením vypínača (
) znova
zapnite zariadenie. Ak je zariadenie stále
zablokované, vypnite ho, odpojte ho od siete
a pred opätovným použitím zariadenia
rozoberte lisovací systém a vyčistite ho.
Vývod na dužinu
nemožno po
odšťavovaní oddeliť.
Stlačte a na niekoľko sekúnd podržte tlačidlo
spätného chodu ( ), vývod na dužinu potom
otočte v smere pohybu hodinových ručičiek a
oddeľte ho od odšťavovacej jednotky.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR1887/80 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch